Вор и Книга Демона
ModernLib.Net / Героическая фантастика / Эддингс Дэвид / Вор и Книга Демона - Чтение
(стр. 28)
Автор:
|
Эддингс Дэвид |
Жанр:
|
Героическая фантастика |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(596 Кб)
- Скачать в формате doc
(589 Кб)
- Скачать в формате txt
(557 Кб)
- Скачать в формате html
(605 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
|
|
— Это часть долгой и печальной истории человечества, — грустно сказал ему Бхейд. — Рано или поздно каждый пытается придумать что-нибудь такое, чтобы отгородиться от остальных.
— А вот Эмми уже давно об этом позаботилась, — сказал Гер. — Никто не может проникнуть в ее Дом, если она этого не хочет.
Бхейд кивнул в знак согласия.
— Та пропасть у нее перед входной дверью несколько обескураживает посетителей. На самом деле это разновидность крепостного рва, которыми окружены многие крепости.
— Что такое ров?
— Это что-то вроде траншеи, наполненной водой.
— Это наверняка здорово мешает проникнуть внутрь крепости, правда? А ведь мы тоже могли бы это сделать. Я имею в виду: у Альтала ведь есть тот источник, который находится в глубине пещеры.
Бхейд отрицательно покачал головой.
— Чтобы заполнить ров, тебе понадобится целая река, Гер, — объяснил он.
— Подожди-ка минутку, брат Бхейд, — сказал Альтал, поскольку внезапно его озарила идея.
— Альтал, это замечательный маленький родник, — сказал Бхейд, — но вряд ли это река.
— Он может стать рекой, если будет больше. Думаю, мне надо переговорить с Халором.
— Альтал, ты иногда бываешь таким же невозможным, как Гер.
— Ну спасибо, брат Бхейд.
— Вообще-то это был не комплимент, Альтал.
— Может, и нет, Бхейд, но так уж вышло.
— Это интересная идея, Альтал, — согласился Халор, — но как мы объясним это Гебхелю? Все его люди работают на строительстве этой стены. Не думаю, что он согласится оторвать от работы половину из них, чтобы выкопать ров.
— Не думаю, что мне понадобится большая помощь, сержант, — сказал ему Альтал. — Я знаю, как выглядит ров.
— Ты собираешься выкопать его в одиночку? — недоверчиво спросил вождь Альброн.
— У меня есть некоторые преимущества, Альброн, — напомнил ему Альтал. — Если я скажу “ров” так, как нужно, перед стеной Гебхеля появится ров.
— Но как ты собираешься ему это объяснить?
— Вообще-то я не собирался ничего ему объяснять. Мы все тратим слишком много времени на всякие объяснения. Думаю, на этот раз я попробую что-то новое. Я просто возьму и сделаю это, а если Гебхель начнет после этого гадать, что к чему, тем хуже для него. Генд со своими людьми начинает меня раздражать, так что, полагаю, сейчас самое время показать им, что это не самая удачная идея с их стороны.
Гер подошел к краю обрыва на уступе скалы.
— Я думал, для того, чтобы забраться сюда, злые люди собираются использовать двери, — сказал он.
— Не сомневаюсь, что так оно и будет, — отозвался сержант Халор.
— Тогда почему они разбили лагерь там, на равнине? Я вижу какие-то огоньки вдалеке. Они находятся за много миль отсюда.
— Ты уверен? — спросил Альброн.
— Сейчас ночь, мистер Альброн, и огонь — даже очень маленький — в темноте виден издалека, особенно если стоять на таком возвышении, как это.
— Покажи, где это, — коротко сказал Халор. — Я больше не хочу никаких сюрпризов. Пойдемте, мой вождь. Посмотрим.
— Как ты думаешь, Двейя может передать тебе нужное слово так же, как она это сделала в прошлый раз? — спросил Бхейд у Альтала.
— Ей не придется этого делать, — ответил Альтал. — На сей раз я знаю, какое слово мне нужно. У меня в запасе куча простых слов. Это со сложными словами у меня проблемы. Все, что мне нужно, это слово “копать”, а его я использовал много раз. Если бы там в Перкуэйне, когда мы с тобой и с Элиаром вскрывали мою личную золотую кладовую, я поработал головой, это могло бы здорово облегчить нам работу.
— А как ты собираешься расширить источник? Ты знаешь нужное слово, чтобы увеличить количество воды, которое из него поступает?
Альтал пожал плечами.
— Я использую то же слово, что и для увеличения силы ветра, — сказал он.
— Но вода и ветер — это совсем не одно и то же, Альтал.
— Почти одно и то же. Гер как будто открыл мне глаза, когда предположил, что Книга хочет нам помочь. Это Эмми любит придираться к мелочам. А Книга, похоже, гораздо более снисходительна. Перед стеной Гебхеля непременно будет ров, брат Бхейд, и когда инфантерия Пехаля начнет наступать, этот ров будет наполнен водой. Поверь мне.
— Мне по-прежнему кажется, мистер Халор, что там стоят две армии, — сказал Гер, когда они втроем вернулись обратно. — Эти огни удалены друг от друга слишком равномерно, чтобы быть остатками пожара, который мы устроили вчера. Кроме того, наш пожар распространялся на север, а эти огни видны на востоке и на западе.
— Сильный огонь может сам создавать ветер, малыш, — терпеливо пояснил Халор. — Я видел, как огонь взметается вихрем, а вихрь может унести горящий пепел куда угодно.
— Простите, но, по-моему, вы не правы.
— Можешь думать что хочешь, Гер, — сказал ему Халор. — Только не пытайся вдолбить мне это в голову.
С наступлением зари небо на востоке начало постепенно светлеть, и нетерпение Альтала становилось все сильнее. Он почти из кожи вон лез, когда прямо за его спиной Гер произнес:
— Гхре.
— Не надо ко мне так подкрадываться, Гер, — проворчал он.
Выражение лица Гера было совершенно отсутствующим, глаза пустые. Он указал на низкорослый куст и снова повторил:
— Гхре. — Помолчав, он приказал: — Скажи это, Альтал!
Альтал уставился на него в полном недоумении.
— Гхре?
— Не спрашивай, Альтал, а скажи!
Тон голоса был настолько знакомым, что Альтал внезапно рассмеялся.
— Ты начинаешь злить меня, Альтал. Посмотри на куст и скажи “Гхре”.
— Как скажешь, Эм, — ответил он, расплываясь в улыбке.
Он почти небрежно махнул рукой на куст и произнес:
— Гхре.
На кусте тут же распустились новые побеги и листья, а сам куст по команде начал расти прямо на глазах.
— Чертовски хитро, — в восхищении сказал Альтал.
— Что хитро? — озадаченно спросил Гер.
— Ты что, не знаешь, что сейчас только что произошло, Гер?
— Ничего не произошло, Альтал, — ответил Гер. — Я просто подошел к тебе, чтоб сказать, что, по-моему, мистер Халор не прав. А в чем, собственно, дело?
— Ничего такого, Гер, — соврал Альтал. — Просто не уходи от меня далеко сегодня утром. Мне кажется, я буду чувствовать себя лучше, если ты рядом.
Солнце еще не успело подняться, как после монотонного грохота камней, сыпавшихся из пастушеских рогаток, начал раздаваться другой звук. Стук камня о камень сменился металлическим звоном камней, ударяющихся о сталь. И из-за огромных валунов, разбросанных по склону в пятидесяти ярдах от вершины, выскочила орава вооруженных людей, прикрывающихся щитами.
— Они нас атакуют! — вскричал Бхейд.
Однако солдаты Гебхеля, по-видимому, не слишком встревожились. Почти небрежно они приподняли рычагом то, что казалось оборонительной стеной, и огромные камни полетели вниз со склона прямо в лицо атакующим врагам.
— Всем отступать! — проревел Гебхель, и его армия, повернувшись кругом, побежала вверх по склону к оборонительной стене напротив входа в пещеру.
— Хм, это было умно, — с восхищением сказал Халор своему лысому другу.
— Ну не думал же ты в самом деле, что я стану пытаться удерживать этот склон, Халор? — произнес Гебхель.
— Я думал, ты на некоторое время сделаешь вид.
— Я не трачу людей только ради показухи, Халор. Пещера — это место, где находятся наши запасы пищи и воды. Я сосредоточу силы на обороне пещеры. Если наши враги хотят захватить вершину этой дурацкой горы — пожалуйста. Мне нужна только та скала, где находится пещера.
— Почему они ничего не предпринимают? — часом позже спросил Бхейд, когда солнце уже полностью взошло, а все солдаты Гебхеля укрылись за своей оборонительной стеной у подножия скалы.
— Они сбиты с толку, Бхейд, — объяснил Халор, — и, возможно, немало напуганы. Гебхель каждый раз обводил их вокруг пальца. Он ни разу не поступил так, как они того ожидали. Он держит свои позиции, когда это не требуется, и отступает, когда для этого нет никаких причин. У них нет ни малейшего понятия о том, что он намерен делать.
— За исключением того, что это, скорее всего, будет стоить им жизни многих солдат, — добавил вождь Альброн.
— Используй “твей”, Альтал, — с каменным лицом и пустым взглядом твердо сказал Гер.
— Я собирался использовать слово “дхигв”, Эм, — возразил он. — Мне кажется, землетрясение не самая удачная затея, когда находишься на вершине такого утеса.
— Примерно в пятидесяти шагах к югу от этой скалы с востока на запад тянется земляная трещина, Альтал, — невозмутимо объяснил Гер. — Если с помощью землетрясения расширить эту щель, получится нужный тебе ров.
— Это не подойдет, Эм. Мне нужен ров прямо перед укреплениями Гебхеля. Если я сделаю ров так далеко отсюда, отряды Пехаля просто переплывут через него и будут продолжать наступление.
— Альтал, ты сделаешь по-моему… в конечном счете. Не трать попусту слов и делай, как я сказала.
Он вскинул руки наверх.
— Хорошо, Эм, — сдался он.
— Потом используй “эквер”, чтобы наполнить ров водой.
— Да, дорогая. Я и сам собирался так сделать, но мне приятно получить от тебя подтверждение.
— Да замолчи ты!
Где-то на полпути от укрепленных позиций Гебхеля на склоне в воздухе показалось какое-то мерцание, и гигантская армия регвосской пехоты ринулась через двери Хнома в атаку.
— Не сейчас, — сказал Гер Альталу.
— Позволь мне самому сделать это, Эм. Все же я по-прежнему считаю, что ров будет не на месте.
— Доверься мне.
Вражеские солдаты с победными криками начали прорываться по склону к грубо сколоченной крепости Гебхеля, несмотря даже на то, что пастухи Салкана, окружившие вершину скалы, осыпали их градом стрел и камней.
— Давай, Альтал! — крикнул Гер.
— Твей! — резко сказал Альтал, указывая на землю прямо перед наступающей армией.
Из земли донеслось глубинное, раскатистое громыхание, и весь утес, казалось, встряхнулся, как мокрая собака. Ужасный треск прошил утес с востока на запад, и отделившийся кусок земли рухнул в широкую расселину, образовавшуюся прямо перед противником. Получился ров футов двадцать в ширину и примерно столько же в глубину.
Наступление врага немедленно прекратилось.
Тогда на склоне прямо на краю этого нового препятствия в ярости показался Пехаль.
— В атаку! — заорал варвар. — На штурм! На штурм! Поубивайте их всех!
Солдаты, которые несли штурмовые лестницы, бросились спускать их в ров, и войско Пехаля устремилось в только что образованный Альталом овраг.
Все больше и больше лестниц спускали тем, кто уже был на дне оврага, и быстро переставляли к противоположной стене, чтобы армия Пехаля могла продолжить атаку.
— Чего же ты ждешь, Альтал? — спросил Бхейд. — Они опять атакуют!
— Пусть как можно больше их заберется в ров, — спокойно ответил Альтал.
— Альтал, ты совершаешь ошибку! — воскликнул вождь Альброн. — Твой ров с обеих сторон обрывается на краях утеса! Вода, которую ты пустишь, не будет задерживаться! Те, что во рве, даже ноги не успеют замочить!
— Это в некотором роде зависит от того, сколько воды я налью в этот ров, верно ведь? — невозмутимо отозвался Альтал. Он посмотрел вниз со склона. — Похоже, там большая часть из них, — заметил он, глядя, как последние ряды армии Пехаля спускаются по лестницам. Затем он махнул рукой вниз и прокричал: — Эквер!
Передняя стенка его импровизированного рва внезапно прорвалась, и новая река хлынула в тщательно приготовленное для нее русло. Однако в отличие от большинства рек, созданная Альталом текла в двух направлениях, устремляя свои воды с востока и с запада, и когда эти два потока достигли краев утеса, на каменистые склоны у ее подножия с высоты тысячи футов обрушились два гигантских водопада.
Разумеется, армия Пехаля оказалась настигнутой разбушевавшимся потоком, который смел людей, унося их в грохочущие водопады, и они с отчаянными криками падали на камни с большой высоты.
— Господи боже! — в ужасе воскликнул Бхейд, увидев, как буквально исчезла армия Пехаля.
— Смотри! — закричал вождь Альброн. — Это Дрейгон! Он выходит из пещеры!
Альтал живо обернулся и с изумлением увидел седоволосого капитана, выводящего бойцов Делура из пещеры, дабы присоединиться к отрядам Гебхеля, находящимся за укреплениями.
— Ты этого не ожидал, Алти? — самодовольно сказал Гер голосом, почти идеально повторяющим интонации Двейи.
Пехаль с безумными криками носился по берегу разбушевавшейся реки, которая только что унесла его армию.
Он метался, размахивая мечом, слепо убивая всех, кто имел несчастье оказаться поблизости.
И вдруг, к всеобщему глубочайшему изумлению, из воздуха появился Элиар. Молодой арумец был в полном вооружении и угрожающе размахивал своим мечом.
— Пехаль! — проревел он. — Беги, пока еще можешь! Беги, или я убью тебя, не сходя с этого места!
— Но ты же мертв! — выдохнул ошеломленный Пехаль.
— Не совсем, — скрипнул зубами Элиар. — Выбирай, Пехаль! Беги или умри!
И он пошел к изумленному варвару, опустив меч.
Изрыгая проклятия, Пехаль вскарабкался по трупам только что убитых им людей, размахивая своим огромным мечом.
При таком неожиданном повороте событий Альтал отбросил изумление, чтобы как можно внимательнее пронаблюдать, как Элиар точно отразил первый массивный удар варвара, а затем легко ударил своим мечом по щеке Пехаля.
С залитым кровью лицом Пехаль стал уклоняться от ударов.
Элиар снова ринулся в бой, и Пехаль едва сумел отбить удар щитом.
Без всякого промедления Элиар ударил вновь. Мечи звенели все быстрее, и Альтал уже с трудом мог различить один удар от другого. Элиар явно превосходил противника в фехтовании. Пехаль почти целиком полагался на грубую силу и напор, но он все больше приходил в ярость и отчаяние по мере того, как Элиар раз за разом отражал удары, продолжая с легкостью чертить кровавые узоры на его щеках.
В ярости Пехаль, отбросив в сторону щит, схватился за рукоять меча обеими руками. Он обрушил на голову Элиара сокрушительный удар, но Элиар ловко отвел его своим мечом, и лезвие скользнуло в сторону, не задев его.
Вдруг Элиар неожиданно перешел в наступление, нанося по голове и плечам Пехаля все более мощные удары. В отчаянной попытке защитить голову Пехаль поднял меч, держа его над собой горизонтально, чтобы отражать удары Элиара.
Тогда Элиар размахнулся, и лезвие его меча мгновенно отсекло Пехалю кисть руки, которая вместе с мечом отлетела в сторону.
— Убей его, Элиар! — закричал сержант Халор.
Но, к всеобщему глубокому удивлению, Элиар бросил меч и достал из-за пояса Кинжал. Он поднял его, держа плоскость лезвия прямо перед глазами Пехаля.
Пехаль вскрикнул, пытаясь закрыть глаза оставшейся рукой и кровавым обрубком второй.
— Убирайся! — проревел Элиар. — Убирайся и больше не возвращайся!
В этот момент из мерцающей двери выскочил перепуганный Хном. Он бросился вперед, схватил в охапку искалеченного, кричащего Пехаля и уволок его с собой обратно.
И оба они исчезли, исчезло и колеблющееся мерцание дверей Хнома.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
АНДИНА
ГЛАВА 29
— Как ты сюда забрался, Дрейгон? — спросил одетый в килт сержант Гебхель у седоволосого капитана, когда они встретились на краю у реки, которая текла сразу в оба конца и обрушивалась с двух сторон утеса Дейвера.
Дрейгон пожал плечами.
— Через пещеры, разумеется, — ответил он. — Тебе ведь, наверняка, было известно, что под твоей горой существуют все эти пещеры.
— Мне было известно лишь о той, из которой ты только что вышел, — сказал Гебхель. — Ты хочешь сказать, что там есть и другие?
— Наверное, ты постарел, Гебхель, — заметил Дрейгон. — Подземные ходы просто избороздили всю эту гору внутри. Тебе повезло, что их нашел я, а не твои враги. Если бы они знали о существовании этих пещер, они бы выскочили у тебя прямо под боком. Неужели ты даже не удосужился посмотреть?
— Перестань мне пенять, Дрейгон, — мрачно сказал Гебхель. — Моя голова и без того пухнет в последние несколько дней.
— Позволь заметить тебе, что когда произошло это землетрясение, там, в пещерах, было просто великолепно, — сказал Дрейгон, закатывая глаза.
— Воображаю, — согласился Гебхель.
— Сержант Халор, — сказал Элиар, подойдя к ним в сопровождении огненно-рыжего Салкана, после того как они вышли из-за восточного водопада, — ваш друг Креутер там, внизу, бьет ансу в пух и прах.
— Ну наконец-то, — сказал Халор, когда они всей толпой подошли к краю обрыва и посмотрели вниз. — Интересно, что его так задержало в пути? Он должен был быть здесь еще позавчера.
— Я не знал, что у нас есть конница, — заметил Салкан Элиару.
— Мой сержант — хороший воин, — отозвался Элиар.
— Но иногда он не хочет говорить правду, — ответил Салкан. — Он убеждал меня, что ты умираешь.
— В некотором смысле это было необходимо, Салкан, — мягко вмешался в разговор Бхейд. — Враги имели в наших окопах немало шпионов, и мы не хотели обнаруживать, что Элиар идет на поправку.
— Но мне-то вы могли бы сказать об этом, ваше преподобие, — возразил Салкан. — Я умею хранить тайны.
— Но так было лучше, Салкан, — сказал ему Бхейд. — Элиар — твой друг, и нам хотелось, чтобы ты был очень обеспокоен случившимся с ним. Если бы ты знал, что он не умирает, ты не мог бы так беспокоиться. На самом деле мы лгали не тебе, поскольку ты был использован для передачи врагу ложной информации.
— Вы, Черная Ряса, гораздо изворотливее, чем наши священники, — заметил Салкан.
— Иногда нам приходится быть такими, Салкан, — сказал ему Бхейд. — Порой политика церкви бывает очень запутанной.
— Пожалуй, я вернусь к своим овцам, — ответил Салкан. — Время от времени появляется какой-нибудь священник и пытается уговорить меня принять сан. Но эти вещи меня никогда не привлекали. Я умею заботиться об овцах, но заботиться о людях… — Он развел руками. — Ты понимаешь, что я хочу сказать.
Бхейд кивнул.
— Я действительно понимаю тебя, Салкан, — согласился он.
— Твой молодой Элиар очень неплохо владеет мечом, а, Халор? — отметил Дрейгон. Халор пожал плечами.
— Да, он подает некоторые надежды, — ответил он.
— Кстати, что это за чертовщина с кинжалом? Элиар мог бы разрубить мечом этого взмыленного маньяка от головы до пупа. Зачем он отбросил меч и достал кинжал?
— Этот кинжал, капитан Дрейгон, — древняя реликвия ансу, — соврал Альтал. — Ансу ужасно суеверны, и все они убеждены, что оказаться в пределах пятидесяти миль от этого кинжала — чуть ли не самое худшее, что может случиться с человеком. Молодой Элиар помахал этим кинжалом перед носом Пехаля, а затем дал ему уйти, чтобы тот вернулся в Ансу и рассказал всем, что у нас есть эта штуковина. Я могу практически гарантировать, что никто из ансу на протяжении по крайней мере десяти поколений никогда больше даже близко не подойдет к границе Векти — вне зависимости от того, кто им приказывает.
— Полагаю, использовать чужие предрассудки — это ловкий ход для решения дел, но как сам ты оказался втянутым в эту войну? Вождь Делур говорит, что ты являешься представителем правительства Остоса.
— Все это части одной войны, капитан, — объяснил Альтал. — В Неквере есть один тип, стремящийся создать мировую империю, и в течение уже довольно долгого времени он заключает союзы с разными идиотами.
— Ты когда-нибудь встречался с этим так называемым императором всего мира?
— Да, раз или два. Мы с ним не очень ладим.
— Надо было убить его, когда у тебя была возможность.
— И оставить всех моих арумских друзей без работы? Это было бы не совсем по-товарищески, правда, капитан?
— Вот чего я не понимаю, так это откуда в овраге взялась река, — заявил сержант Гебхель, — и как сам этот ров появился ни с того ни с сего.
— Ах это, — небрежно отозвался Альтал. — Это пустяки, сержант. Я просто отступил на шаг и сотворил чудо, вот и все.
— Правда?
— Ты что, никогда раньше не видел чудес?
— Я же серьезно, Альтал. Что все-таки произошло?
— Полагаю, ты не будешь считать, что это моих рук дело?
— Едва ли.
— Тебя это изрядно интересует, сержант. Что ж, на самом деле, по-видимому, это было простое совпадение. Насколько я понимаю, башня стоит на весьма неустойчивой почве. Нам следовало понять это сразу же, как только мы ее увидели; ведь что-то же должно было вытолкнуть ее посреди окружающих равнинных лугов. Кроме того, мы не удосужились осмотреть пещеру, в которой находится источник. Если бы мы зашли поглубже, мы бы обнаружили те пещерные ходы, через которые пришел капитан Дрейгон. При неустойчивой почве, да к тому же пещерах мы имеем ландшафт, который может измениться прямо у нас на глазах. Когда во время землетрясения обрушивается свод пещеры, вы вдруг получаете ров, даже не притрагиваясь к лопате.
— Думаю, это разумное объяснение, — признался Гебхель, — но откуда взялась вода?
— Вероятно, оттуда же, откуда берется родник, — пожал плечами Альтал. — Какая разница, откуда она взялась, сержант? Это спасло наши шкуры.
— Вода не может течь в гору, — упрямо гнул Гебхель.
— Обычно нет. Это только догадка, но мне представляется, что где-то поблизости протекает огромная подземная река, берущая истоки где-нибудь в горах Кагвера. Поскольку почва здесь неустойчивая, в результате какого-нибудь землетрясения несколько веков назад эта река, скорее всего, оказалась запертой, с тех пор давление воды непрерывно росло. Новое землетрясение освободило ее как раз вовремя, чтобы река унесла с собой войска, атаковавшие наши позиции.
— Чистое совпадение? — недоверчиво проговорил Гебхель.
— Можем вернуться к чудесам, если тебе так не нравится совпадение, — предложил Альтал.
— Не задирайся, Альтал! — сердито фыркнул Гебхель.
— Ну что вы, сержант, — в притворном огорчении сказал Альтал. — Как вы могли такое подумать! Я поражаюсь. Поражаюсь.
— Как только зайдет солнце, я думаю, тебе, Альтал, и всем остальным членам семьи следует вернуться домой, — посоветовала Двейя.
— Верно, — согласился еще один голос. Альтал в изумлении заморгал. Второй голос, раздавшийся в его мозгу, принадлежал Андине.
— Что здесь происходит? — спросил он.
— Наша семья растет, вот и все, — сказала ему Двейя. — Пока Элиар выздоравливал, у нас было чем заняться. Вообще-то я этого не планировала, но думаю, все может прекрасно получиться.
— После этого Лейта почувствовала себя лучше, Альтал, — добавил голос Элиара. — Ей не слишком-то улыбалось оставаться со мной наедине, поэтому Эмми пригласила Андину присоединиться к нам. Некоторое время в моей голове было ужасное столпотворение.
— Давайте не будем сейчас вдаваться в такие подробности, — заворчала Двейя. — Гер и Бхейд остаются еще вне нашего круга, и я полагаю, нам не нужно, чтобы Коман их подслушивал. Подождем до вечера. И тогда мы сможем поговорить свободно.
— Хорошо снова оказаться дома, — сказал Альтал, осматриваясь в круглой башенной комнате, после того как они вернулись в Дом.
— А сколько в действительности понадобилось времени, чтобы вылечить твои глаза? — спросил Гер у Элиара.
— Я начал видеть проблески света — самостоятельно — через несколько дней, — ответил Элиар. — Но прошло немало времени, прежде чем я начал различать детали.
— Значит, Эмми наверняка остановила время.
— Я не обратил на это внимания, — признался Элиар. — Здесь происходило много гораздо более интересных событий.
— Может, предоставишь объяснить это мне, Элиар? — предложила Двейя.
— Почему ты решила разговаривать с Альталом через Гера? — спросил ее Бхейд.
— Он был свободен, — ответила она, — к тому же он в некотором смысле подходил для этого. Главное состояло в том, чтобы скрыть наши действия от Комана. Альтал понял это очень быстро. Если бы Генд знал, что Элиар выздоравливает, он поступал бы по-другому.
— А под утесом действительно есть пещеры? — спросил Бхейд.
— Не так много, как кажется капитану Дрейгону, — слегка улыбнувшись, ответил Элиар. — Большинство подземных ходов, по которым, как он думает, он шел, находятся здесь, в Доме. Он разбил лагерь на этом огромном пастбище, после чего я еще примерно с полмили вел его к вашей горе, а потом незаметно вернулся вместе с ним через двери сюда, в Дом. Тем временем Лейта караулила Комана у порога его двери, и каждый раз, когда он начинал приближаться к тому, чем мы заняты на самом деле, она предупреждала меня, чтобы я мог предпринять что-нибудь для отвода глаз. В то же время Андина наблюдала за Креутером и его плакандцами в их лагере и передавала мне сведения об их планах.
Элиар постучал пальцем себе по лбу.
— Большую часть ночи здесь проходило что-то наподобие военного совета.
Лицо Бхейда стало немного задумчивым.
— Ты можешь присоединиться к нам, если хочешь, — предложила Лейта, — и даже, наверное, если не хочешь.
— Я — нет, — твердо заявил Гер.
— Это не больно, Гер, — сказала ему Андина.
— Не заставляйте меня в этом участвовать.
— Он прав, — сказала Двейя Андине. — Он еще не дорос до некоторых вещей. А вот Бхейд…
— Это именно то, о чем я думаю, — сказала Лейта, одарив священника шаловливо-насмешливым взглядом. — Пойдем, брат Бхейд, пойдем со мной. Я позабочусь о тебе.
— Я слышу здесь что-то знакомое, — мысленно сказал Альтал Двейе.
— Хорошо известное всегда лучше, — ответила она, легко пожав плечами.
Было около трех часов пополудни, Альтал стоял у окна, глядя, как конница Креутера подминает под себя всадников ансу у подножия утеса Дейвера.
— Они даже лучше, чем о них говорил сержант Халор, правда? — молча заметил Элиар, подходя к стоящему у окна Альталу.
— Здесь тебе не обязательно говорить молча, Элиар, — вслух сказал ему Альтал.
— Думаю, это вошло у меня в привычку, — ответил Элиар. — К тому же это гораздо быстрее. Можно просто передать общую мысль, а не подыскивать на ощупь слова, чтобы ее выразить.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Альтал. — Ты был весьма плох, когда вы с девушками покинули нас, чтобы вернуться в Дом.
— Сейчас я в порядке, Альтал. Иногда у меня еще болит голова, но Эмми говорит, что это нормально. Даже волосы начали отрастать. Ты видел с тех пор Гелту?
Альтал отрицательно покачал головой.
— Думаю, в этой войне она разочаровалась: убежала и бросила ансу, предоставив им самим заботиться о себе.
— Если об этом пойдут слухи, набрать новое войско ей будет трудновато.
— Какая обида. Это не Креутер там поднимается по склону горы?
Элиар выглянул в окно.
— Да, похоже это он.
Вдруг молодой арумец нахмурился.
— Кто это рядом с ним, неужели женщина?
— Полагаю, ты прав, Элиар. Хоть и далеко, но даже отсюда видно, что это женщина. Думаю, нам с тобой надо пойти туда и посмотреть, в чем дело. — Он обернулся. — Эмми, — позвал он, — мы с Элиаром вернемся ненадолго в Векти. Креутер поднимается на утес — наверное, чтобы забрать свое жалованье. Я бы хотел с ним немного поговорить. Он может понадобиться нам впоследствии.
— Не опаздывай к ужину, Альтал, — отозвалась она.
— Нет, мэм. Пойдем, Элиар.
Элиар кивнул и потянулся к ручке своей специальной двери.
— По-моему, ты самый счастливый человек в мире, Халор, — пыхтя, заявил пузатый Креутер, преодолевая последние несколько ярдов каменистого склона. — Эта дурацкая гора, которую ты нашел, воплощает в себе то, что люди имели в виду, придумывая слово “неприступный”. Лично я не стал бы брать ее штурмом.
— Ты что, Креутер, берешь с собой на войну женщин? — с любопытством спросил сержант Халор.
— Это моя племянница Астарель, — ответил Креутер, представляя высокую темноволосую девушку, которая шла рядом с ним. — Ее отец, мой брат, недавно умер, и мне практически пришлось взять ее под свою опеку до тех пор, пока я не научу уму-разуму ее старшего братца.
— Семейные раздоры?
— Мой племянник — отъявленный негодяй. Он пытался за деньги выдать Астарель замуж настолько неудачно, что у меня был соблазн убить его. Я узнал об этом только после того, как мы с тобой переговорили в Хердоне, так что у меня не было иного выбора, как взять ее с собой.
— Так вот почему ты так задержался.
— Не глупи, Халор. Астарель умеет скакать на лошади не хуже любого мужчины. Я был бы здесь уже несколько дней назад, если бы ты не менял все время своего решения.
— Что ты сказал?
Креутер в сопровождении своей племянницы, следовавшей за ним по пятам, преодолел последние несколько футов каменистого склона.
— Сначала ты послал гонца, который сказал: “Поторопись”. Затем примчался другой и сказал: “Подожди”. Я уже хотел было развернуться и отправиться домой в Плаканд.
— Я посылал только одного гонца, Креутер.
— Да, но ко мне приходили двое.
— По-моему, кто-то из врагов сыграл с нами шутку, — вмешался Альтал. — Нам надо придумать какой-нибудь способ, чтобы избежать подобного в следующей войне. Похоже, у наших врагов есть очень ловкие шпионы.
— Можно придумать пароль, — предложила племянница Креутера.
— Это не поможет, если вражеские шпионы так умелы, как нам кажется, миледи, — возразил вождь Альброн. — Ах, кстати, меня зовут Альброн.
— Что-то я начинаю забывать о своих манерах, — извинился Халор. — Этот красивый молодой человек — вождь, моего клана, и он сам решил пойти на войну, чтобы научиться военному ремеслу.
— Ему не пришлось долго учиться, — заметил Гебхель. — Его идея с “дьявольской колючкой” оказалась весьма полезна, когда мы были в окопах.
— Дядя, почему они все носят юбки? — с любопытством спросила Астарель.
— Мне никогда не приходило в голову спрашивать об этом, дитя мое, — ласково ответил Креутер. — Полагаю, у них есть на это причины. Почему вы носите женское платье, Халор?
Взгляд Халора стал жестким.
— Задай свой вопрос по-другому, Креутер, пока еще цел.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
|
|