Викарий во главе колонны затянул молитву, прося у Всевышнего защиты и покровительства в пути. Но Флейта вплетала в общее пение скептические нотки на своей свирели.
— Веди себя прилично, — прошептал Спархок. — Он хороший человек, и то, что он делает, он делает искренно.
Флейта шаловливо закатила глаза, прижалась к нему покрепче и довольно быстро заснула.
Процессия пилигримов тянулась по дороге на юг от Борраты. Кьюрик ехал рядом с двумя повозками, нагруженными припасами и доспехами. Порывистый ветер раздувал потрепанные одежды богомольцев. Далекие горы на западе были покрыты снегом у вершин и солнце сияло на белых пиках. Спархоку казалось, что пилигримы тащатся еле-еле, хотя потные бока пони и мулов указывали обратное.
Примерно в полдень Келтэн выехал вперед, оставив свое место в арьергарде колонны.
— Там всадники за нами, — тихо сказал он. — Они здорово подгоняют своих лошадей.
— А кто они, ты не разглядел?
— Они одеты в красное.
— Значит, солдаты церкви.
— Гляди-ка, какой понятливый, — заметил остальным Келтэн.
— Сколько их? — спросил Тиниэн.
— Дюжины три.
Бевьер начал освобождать свой Локабер.
— Спрячь его, — сказал ему Спархок. — И все остальные, тоже спрячьте ваше оружие. Отец мой, викарий! — громко позвал он. — Неплохо было бы спеть гимн. Дорога пойдет легче под священную мелодию.
Викарий прокашлялся и запел слегка надтреснутым голосом. К нему присоединились остальные пилигримы, привычно вторя своему пастырю.
— Пойте! — скомандовал Спархок своим спутникам, и все они возвысили свои голоса в знакомой мелодии псалма. Флейта проснулась и заиграла в ответ им свою насмешливую песенку.
— Ну перестань же, — прошептал ей Спархок, — и запомни: если что-то случится, сползай вниз и беги в поле.
Флейта одарила его насмешливым взглядом.
— Делай, как тебе говорят, моя маленькая леди. Я совсем не хочу, чтобы тебя тут растоптали, если случится схватка.
Однако всадники в красном проскакали мимо колонны поющих гимн пилигримов, едва взглянув на них, и скоро скрылись из виду далеко впереди.
— Пронесло, — облегченно выдохнул Улэф.
— Да уж, — согласился Тиниэн. — Драться посреди толпы перепуганных богомольцев…
— Вы думаете, они искали нас? — спросил Берит.
— Трудно сказать, — ответил Спархок. — У меня что-то не было настроения останавливать их, чтобы поинтересоваться этим.
Они продвигались на юг, часто останавливаясь, чтобы давать отдых замученным животным пилигримов, и наконец, на четвертый день пути, вошли в предместья портового города Мэйдел. Около полудня показались стены самого города, и Спархок присоединился к викарию во главе колонны и вручил ему туго набитый кошель.
— Здесь мы вас покидаем. Одно важное дело заставляет нас отвлечься, — сказал он.
Викарий испытующе посмотрел на него.
— Ведь это была уловка? Не так ли, мой господин? Я всего лишь простой пастырь очень бедного прихода, но я узнаю Рыцарей Храма, когда мне приходится видеть их.
— Простите нас, отец мой, — ответил Спархок. — Ведите своих прихожан к святым местам Мэйдела и следите, чтобы они были хорошо накормлены. Когда вернетесь в Боррату, используйте деньги, что останутся, по своему усмотрению.
— С чистой ли совестью буду я это делать, сын мой?
— С наичистейшей, добрый пастырь. Мои друзья и я служим церкви, и ваша помощь будет высоко оценена членами Курии в Чиреллосе, по крайней мере большинством из них, — Спархок поворотил Фарэна и вернулся к своим друзьям.
— А теперь, Бевьер отведи нас в Замок твоего Ордена, — сказал он.
— Я тут подумал, Спархок, ведь за нашим Замком тщательно следят местные власти, да и не только они. Даже таких, какие мы сейчас нас очень быстро распознают.
— Возможно, ты прав, — невесело усмехнулся Спархок. — Но разве есть у нас еще какие-то возможности?
— Вероятно да. У моего родственника, одного маркиза из восточного Арсиума, есть вилла в предместьях Мэйдела. Я не видел его уже несколько лет, наша семья неодобрительно относится к нему, потому что он занялся торговлей, но возможно он вспомнит меня. Вообще-то он человек по натуре очень неплохой, и, насколько я помню, весьма гостеприимен.
— Что ж, стоит попробовать. Показывай путь, сэр Бевьер.
Проехав по западным предместьям Мэйдела, они оказались перед роскошным домом, окруженным невысоким валом из местного песчаника. Дом стоял в стороне от проезжей дороги, утопая в зелени кипарисов и можжевельника. Перед парадным был аккуратно посыпанный гравием дворик, где они и спешились. Из дома вышел слуга в добротной ливрее и приблизился к ним с вопрошающим видом.
— Не будете ли вы столь любезны сообщить маркизу, что его двоюродный племянник сэр Бевьер и с ним несколько друзей желают поговорить с ним? — вежливо обратился к нему сириникиец.
— Сию минуту, мой господин, — сказал слуга, предупредительно кланяясь, и, повернувшись, скрылся в доме.
Из дома вышел плотного телосложения человек с радушной улыбкой на цветущем лице. Одет он был в яркие камморийские шелка, а не в обычные для арсианцев камзол и лосины.
— Бевьер! — приветствовал он своего родственника теплым рукопожатием. — Что занесло тебя в Камморию?
— Мы ищем пристанища, Лисьен, — ответил Бевьер. Внезапно его молодое открытое лицо омрачилось. — Моя семья нехорошо обошлась с тобой, и я не упрекну тебя, если ты укажешь нам на дорогу.
— Какая ерунда, Бевьер. Когда я решил заняться торговлей, я знал как отнесутся к этому мои родственники. Я очень рад видеть тебя. Так ты говорил о пристанище?
Бевьер кивнул.
— Мы здесь по важному делу, а за Сириникийским Замком в городе следят слишком много глаз. Мне неловко просить тебя, но можем ли мы рассчитывать на твою гостеприимность?
— О чем речь, мой мальчик? Конечно!
Маркиз Лисьен громко хлопнул в ладоши, и из конюшни выбежали несколько грумов.
— Присмотрите за лошадьми моих гостей и их повозками, — приказал маркиз, и, положив руку на плечо Бевьера, произнес:
— Добро пожаловать. Мой дом — ваш дом. — Он повернулся и повел всех через сводчатую дверь в дом. Там он пригласил их в очень уютную комнату, с низкой мебелью. Пол ее был устлан коврами, кругом разбросаны подушки, а в обширном камине трещали и фыркали дрова.
— Пожалуйте, друзья. Садитесь, — сказал маркиз и окинул их проницательным взором. — Похоже у вас действительно очень важное дело, Бевьер. Судя по лицам твоих спутников, здесь представители всех четырех Воинствующих Орденов.
— У вас острый глаз, маркиз, — сказал Спархок.
— Не попасть бы мне в беду, — сказал Лисьен и усмехнулся. — Я не о том, о чем вы подумали. Я просто не приготовился, да и не мог, встречать вас.
— Не стоит беспокоиться, — заверил его Спархок. — Скажите лучше, мой Лорд, у вас есть связи в порту?
— И очень широкие, сэр э…
— Спархок.
— Рыцарь королевы Элении? — с удивлением посмотрел на него Лисьен. — Я слышал, что вы возвратились из ссылки в Рендора, но что-то вы уж слишком далеко от своей повелительницы. Не лучше ли вам было бы быть сейчас в Симмуре и постараться расстроить попытки первосвященника Энниаса сместить с трона вашу Даму?
— А вы многое знаете, мой Лорд, — сказал Спархок.
— У меня широчайшие торговые связи, — пожал плечами Лисьен и взглянул на Бевьера. — Именно это ввергло меня в немилость у моей семьи. Мои торговые агенты и капитаны моих кораблей узнают множество всякой всячины, когда совершают сделки в разных странах.
— Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура у вас не в милости?
— Да он просто подлец!
— Чудесно, мой Лорд, — сказал Спархок. — Дело которое нас сейчас занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не в меру длинные руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его. Я бы сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь для вас.
— Я понимаю, сэр Спархок, — сказал Лисьен. — Но скажите мне, по крайней мере, могу я чем-то помочь?
— Троим из нас необходимо попасть в Киприа, — ответил Спархок. — Для вашей собственной безопасности мы бы хотели сесть на корабль какого-нибудь вольного морского капитана, а не на одно из ваших судов. Если бы вы могли направить нас к одному из таких капитанов и, возможно, снабдить чем-то вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мы позаботились бы сами.
— Спархок, — вдруг обеспокоенно сказал Кьюрик, — а что случилось с Телэном?
Спархок быстро обернулся.
— Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда.
— И я так думал.
— Берит, — сказал Спархок, — ступай и найди его.
— Да, мой господин, — ответил послушник и выбежал из комнаты.
— Что-то случилось? — спросил Лисьен.
— Своенравный юноша, дядюшка, — объяснил Бевьер. — Насколько я понял, за ним нужен глаз да глаз.
— Берит найдет его, — засмеялся Келтэн. — Я уверен в этом молодом человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек, но это пойдет ему только на пользу.
— Ну, значит, все в порядке? — сказал Лисьен. — Пора бы мне распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались, да и глоток-другой вина вам не повредит. — Он состроил благочестивую мину. — Я знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немного вина, как я слышал, полезно для пищеварения.
— И мне приходилось слышать такое, — согласился Келтэн.
— Могу ли я вас попросить о чашке чая, мой Лорд? — спросила Сефрения. — И немного молока для девочки. Вряд ли вино будет полезно нам обеим.
Ближе к вечеру возвратился Берит, ведя за руку хмурого Телэна.
— Он был внизу, у гавани, — сообщил послушник. — Я порядком за ним побегал, но он еще не успел ничего стянуть.
— Я только хотел посмотреть на море! — запротестовал мальчик. — Я никогда раньше не видел моря.
Кьюрик со зловещим видом начал снимать свой широкий кожаный пояс.
— Стой, погоди минутку, Кьюрик, — сказал Телэн, пытаясь освободиться от хватки Берита. — Ты же не можешь сделать этого!
— А ты посмотри на меня и убедишься.
— Я кое-что узнал, — быстро сказал Телэн. — Если ты ударишь меня, я оставлю это при себе, — он умоляюще посмотрел на Спархока, — это очень важно. Скажи ему, чтобы убрал свой ремень и я, так и быть, расскажу вам.
— Ладно, Кьюрик, — сказал Спархок, — отложи-ка пока свой ремень, — он сурово посмотрел на мальчика. — Я надеюсь, это действительно что-то интересное.
— Можешь мне поверить, Спархок.
— Ну, выкладывай.
— Хорошо. Значит, я пошел вниз по улице. Я хотел посмотреть на море, гавань и все корабли. Проходя мимо одного винного погребка, я увидел выходящего оттуда человека.
— Потрясающе, — сказал Келтэн. — Неужели и правда в Мэйделе люди посещают винные погребки?
— Вы оба знаете этого человека, — продолжал Телэн, не обращая внимания на укол. — Это был Крегер, тот самый, за кем вы меня послали следить в Симмуре. Я пошел за ним. Он вошел в какую-то обшарпанную гостиницу недалеко от гавани. Я могу показать ее, если надо.
— Да, сведения действительно ценные, — признал Спархок. — Так что убирай-ка свой ремень, Кьюрик.
— Как ты думаешь, мы сможем выкроить для этого время? — спросил Келтэн.
— Думаю, хочешь не хочешь, а придется. Мартэл уже пару раз попытался помешать нам. Если Энниас отравил Элану, то он, конечно, захочет не дать нам найти противоядие. А это означает, что Мартэл постарается добраться до Киприа вперед нас. Мы бы смогли выжать много интересного из Крегера, если бы его поймали.
— Мы пойдем с тобой, — горячо сказал Тиниэн. — Все будет гораздо проще, если мы подрежем Энниасу крылышки прямо здесь, в Мэйделе.
Спархок немного подумал и покачал головой.
— Я думаю, не стоит, — сказал он. Мартэл и его наемники знают Келтэна и меня, но не знают вас остальных. Если мы двое не сможем схватить Крегера, вы можете потом побродить по Мэйделу в поисках его. Вам будет гораздо легче, если он не будет знать, как вы выглядите.
— В этом есть здравый смысл, — согласился Улэф.
Тиниэн выглядел разочарованно.
— Иногда ты слишком предусмотрителен, Спархок, — сказал он.
— Да, числится за ним такой грех, — охотно признал Келтэн.
— Как вы думаете, наши плащи не привлекут особого внимания на улицах города, маркиз? — спросил Спархок Лисьена.
Лисьен покачал головой.
— Это портовый город. Здесь бывают люди со всего света, и еще два чужеземца вряд ли привлекут чье-то внимание.
— Хорошо, — Спархок встал и направился к двери, Телэн и Келтэн — вслед за ним. — Мы долго не задержимся, — сказал он.
Они не стали седлать лошадей и пошли в город пешком. Мэйдел располагался в широком устье реки, и ветер разносил по улицам терпкий запах моря. Узкие улочки, причудливо изгибаясь, спускались к гавани. Вскоре двое рыцарей и мальчик добрались до порта.
— Далеко еще до гостиницы? — спросил Келтэн.
— Нет. Уже почти пришли, — заверил его Телэн.
Спархок остановился.
— А ты осмотрелся вокруг, когда Крегер вошел в гостиницу?
— Нет. Я как раз собирался, но Берит схватил меня за шиворот, и, ничего не слушая, потащил отсюда.
— Тогда придется сделать это теперь. Если мы с Келтэном подойдем прямо к парадной двери, Крегер может нас углядеть и сразу смоется черным ходом, не успеем мы войти внутрь. Сбегай и попробуй найти там заднюю дверь.
— Хорошо, — сказал Телэн, азартно блеснув глазами, и быстро помчался вниз по улице.
— Все-таки он славный парень, — сказал Келтэн. — Несмотря на его дурные наклонности, — потом он нахмурился и спросил:
— А откуда ты знаешь, что у гостиницы есть задняя дверь?
— У каждой гостиницы есть черный ход, Келтэн. На случай пожара или еще чего-нибудь.
— Да, а я не подумал.
Вскоре показался Телэн, во всю мочь бегущий по направлению к ним. За ним гнались человек десять, во главе которых, загребая ручищами, несся что-то неразборчиво орущий Адус.
— Берегитесь! — крикнул Телэн, пробегая мимо них.
Спархок и Келтэн вынули из-под плащей мечи и разошлись по сторонам улицы, чтобы встретить погоню. Люди, которыми предводительствовал Адус, были одеты в какие-то лохмотья и размахивали кто чем: заржавленными мечами, топорами и булавами.
— Убейте их! — прорычал Адус, слегка замедляя бег и поджидая свою подотставшую свору.
Схватка была короткой. Люди Адуса оказались береговыми пиратами и не представляли никакой опасности двум опытным воинам. Четверо из них простились с жизнью прежде, чем успели осознать свою грубую тактическую ошибку. Прежде чем оставшиеся смогли развернуться на узкой улочке и броситься в бегство, еще двое упали на мостовую, перерубленные чуть ли не пополам. Спархок перескочил через окровавленные тела и бросился на Адуса. Обезьяноподобный гигант парировал первый удар рыцаря, перехватил меч обеими руками и принялся молотить им что есть силы. Спархок с легкостью отражал мясницкие удары, успевая при этом ранить противника сквозь кольчугу быстрыми уколами в грудь и плечи. Скоро Адус не выдержал и бросился бежать, хрипло дыша и прижимая руку к кровоточащему боку.
— Что ж ты не погнался за ним? — спросил отдуваясь Келтэн, подходя ближе с окровавленным мечом в руке.
— Потому что Адус бегает быстрее, чем я, — пожал плечами Спархок. — Что-что, а это я узнал за последние годы.
Тут появился тяжело дышащий Телэн, с восхищением глядя на порубленные окровавленные тела, валяющиеся в лужах крови на мостовой.
— Прекрасная работа, мои Лорды, — поздравил он их.
— Ну, что там с тобой стряслось? — спросил Спархок.
— Я подошел к гостинице и решил обойти ее сзади. А тот здоровый, который только что убежал, прятался в проулке с остальными. Он хотел схватить меня, но я увернулся и отбежал.
— Хорошая была мысль, — похвалил Келтэн.
Спархок убрал меч в ножны.
— Давайте-ка убираться отсюда, — сказал он.
— Почему бы нам не пойти за Адусом? — спросил Келтэн.
— Потому что они расставили ловушки для нас. Мартэл использовал Крегера как приманку, и обвел нас вокруг пальца. Потому мы и нашли его так легко.
— Так что же это получается, они знают и меня? — испуганно спросил Телэн.
— Боюсь, что так, — сказал Спархок. — Они поняли, что ты помогаешь мне, тогда в Симмуре, помнишь? Крегер понял, что ты следишь за ним, и описал тебя Адусу. У Адуса, может, и нет мозгов, но глаз у него острый, — он пробормотал ругательство. — Мартэл оказался даже умнее, чем я думал. И он начинает меня раздражать.
— Давно пора, — пробормотал Келтэн, и они зашагали вверх по извилистой улице.
Часть третья
«Дабоур»
17
Последние отблески пурпурного заката догорали на западе, и сумерки опустились на узкие улочки Мэйдела. На небе высветились первые звезды. Спархок, Телэн и Келтэн шли прочь от места схватки, петляя по бесчисленным проулкам и часто оглядываясь назад, откуда могли появиться преследователи.
— Тебе не кажется, что мы уж слишком осторожничаем? — спросил Келтэн примерно через полчаса.
— Кто знает? Не будем давать шансов Мартэлу, — ответил Спархок. — Он наверняка послал нескольких своих псов выследить нас. Мне вовсе не хочется проснуться сегодня среди ночи и узнать, что дом Лисьена окружен наемниками.
Они проскользнули через западные ворота Мэйдела, когда уже совсем стемнело.
— Давайте подождем немного здесь, — сказал Спархок, указывая на густые заросли кустарника немного в стороне от дороги. В наступивших сумерках они сливались в островок сплошной черноты. — Чтобы убедиться, что за нами никто не увязался.
Они припали к земле среди колючих ветвей кустарника и до боли в глазах всматривались в дорогу. Где-то в чаще недовольно прокричала разбуженная птица, прокатилась по дороге к Мэйделу телега, запряженная парой волов, немилосердно скрипя всеми своими древними деревянными сочленениями.
— Уже совсем поздно, — сказал Келтэн приглушенным голосом. — Вряд ли кого-нибудь понесет прочь из города в такую темень.
— Вот именно. Только тот, у кого есть какое-то очень серьезное дело, решится выйти сейчас из города.
— А это дело может касаться нас, не так ли?
— Все может быть.
Надсадный скрип донесся из темноты, откуда-то от городских ворот, потом его сменил грохот цепей и какое-то гулкое лязганье.
— Они закрыли ворота, — прошептал Телэн.
— Вот этого-то я и дожидался, — сказал Спархок, поднимаясь на ноги, — ну пойдемте.
Выбравшись из зарослей, они продолжили свой путь. Призрачные тени деревьев подступали из темноты к дороге, кипы кустов, размежевавших окрестные поля, сливались в черные полосы. Телэну стало не по себе, и он, нервно поглядывал по сторонам, старался идти между двумя рыцарями, отгораживаясь от теней, наползавших на дорогу.
— И случилось же нам оказаться в таком месте ночью. Здесь всегда такая темнотища?
— Но именно поэтому мы называем все это ночью, — пожал плечами Келтэн.
— Могли бы зажечь здесь несколько факелов, — недовольно пробурчал Телэн.
— Зачем? Чтобы освещать путь кроликам?
Дом Лисьена совсем потерялся бы в глубокой тени окружавших его деревьев, если бы не факел на воротах. Попав на засыпанный гравием двор, Телэн заметно приободрился.
— Как успехи? — спросил Тиниэн, появляясь на пороге.
— Попали в небольшую передрягу, — ответил Спархок. — Давайте-ка для начала войдем в дом.
— Я же говорил, что надо отправиться всем вместе, — проворчал альсионец, когда они входили в просторную прихожую.
— Это ничего бы не изменило, — заверил его Келтэн.
Остальные дожидались их все в той же просторной гостиной. Сефрения поднялась им навстречу и испуганно посмотрела на кровавые пятна, покрывавшие плащи Спархока и Келтэна.
— С вами все нормально? — заботливо спросила она.
— Мы повстречались с кучкой развеселившихся парней, — беззаботно ответил Келтэн и посмотрел на свой плащ. — Вся кровь — их.
— Что все-таки произошло? — спросила Сефрения Спархока.
— Адус устроил нам засаду возле гостиницы. На этот раз с ним был небольшой отряд береговых пиратов, — сказав это, Спархок в раздумье помолчал некоторое время. — Ты знаешь, что я подумал — каждый раз когда мы преследуем Крегера, случается какая-то неприятность. Будь это раз или два… Но уже несколько раз, выследив его, мы попадем во что-то вроде засады.
— Ты думаешь, это не случайно? — спросил Тиниэн.
— Мне начинает казаться, что да.
— Разве может Мартэл использовать друга как приманку, посылать его на такое опасное дело? — удивленно спросил Бевьер.
— У Мартэла нет друзей, — резко сказал Спархок. — Адус и Крегер — это только подручные, работающие за деньги, и никто больше. Вряд ли он будет проливать слезы, если что-то случится, скажем, с Крегером. — Задумчиво склонив голову, он принялся расхаживать взад-вперед по комнате. — Может, побьем их их же оружием? — сказал он, глядя на Келтэна. — Ты мог бы показаться на улицах Мэйдела…
— Почему бы и нет? — пожал плечами Келтэн.
Тиниэн ухмыльнулся.
— Мартэл и его наемники не знают нас, остальных, и мы сможем сопровождать Келтэна, не привлекая особого внимания, ты это имел в виду?
Спархок кивнул.
— Если они подумают, что Келтэн один, то могут напасть на него в открытую. Я устал от игр Мартэла, теперь пора поиграть в наши собственные игры. — Он посмотрел на Лисьена и спросил: — Как городские власти относятся к уличным дракам, мой Лорд?
Лисьен рассмеялся.
— Вполне равнодушно, сэр Спархок, если только будут убраны с улицы тела. Мэйдел — портовый город, а скандалы и драки — главное развлечение моряков, и вряд ли кому удастся запретить им его. Так что власти интересует только то, чтобы неубранные тела не отравляли воздух зловонием и, не дай Бог, не вызвали моровых поветрий.
— Хорошо, — Спархок окинул взглядом своих друзей. — Может быть, вам и не удастся напасть на Крегера или Адуса, но вы, по крайней мере, отвлечете внимание Мартэла, пока Сефрения, Кьюрик и я будем садиться на корабль. Мне бы очень не хотелось, чтобы кто-нибудь был у нас за спиной, когда мы окажемся в Киприа.
— Но как мы доберетесь до порта — не представляю, — сказал Келтэн.
— Не обязательно идти прямо в порт, — сказал Лисьен. — У меня есть несколько пристаней на реке, в пяти милях отсюда. Некоторые вольные капитаны доставляют мне туда грузы. Туда вы можете попасть не проходя через город.
— Благодарю вас, маркиз, — сказал Спархок. — Это разрешает все трудности.
— Когда ты думаешь отправиться? — спросил Тиниэн.
— Нет никаких причин для задержки.
— Значит, завтра?
Спархок кивнул.
— Мне нужно поговорить с тобой, Спархок, — произнесла Сефрения. — Ты не против пройти в мою комнату?
Спархок последовал за ней, слегка озадаченный.
— Разве мы что-то должны скрывать от других? — спросил он.
— Нет. Просто я не хочу, чтобы они слышали, как мы с тобой будем ругаться.
— А что, мы собираемся ругаться?
— Возможно, — она открыла дверь в свою комнату и пригласила Спархока внутрь. На кровати сидела Флейта, поглощенная плетением на пальцах кошачьей колыбели. Брови ее были сосредоточенно нахмурены, она с головой ушла в это занятие, придумывая какой-то более сложный способ, чем показал ей Телэн. Увидев вошедших, Флейта улыбнулась и гордо продемонстрировала им свой шедевр.
— Она поедет с нами, — твердо сказала Сефрения.
— Ну уж на этот раз нет, — довольно-таки резко возразил Спархок.
— Вот я и говорила, что мы будем ругаться!
— Но это совсем никуда не годится, Сефрения! Это просто глупо.
— Все мы делаем много глупостей, дорогой мой, — нежно улыбнулась Сефрения.
— А этой глупости мы не совершим. И не пытайся меня переубедить.
— Не будь таким занудой, Спархок. Ты же знаешь — она всегда делает так, как решит. А она решила, что отправится с нами в Рендор.
— А у меня другие соображения по этому поводу.
— Ну какие могут быть соображения, если ты ничего не понимаешь. Она все равно пойдет с нами, хотим мы того или не хотим, так почему бы не принять это как неизбежность?
— Хорошо, Сефрения, — решительно произнес Спархок. — Так кто же она, в конце концов? Ты ведь узнала ее сразу же как увидела, ведь так?
— Конечно.
— Почему конечно? Ей ведь всего-то лет шесть, а ты не покидала Пандион в течение многих лет, несколько поколений сменилось за это время. Как ты можешь знать ее?
Сефрения вздохнула.
— Вы, эленийцы, всегда мешаете сами себе решить какой-то вопрос, привлекая множество логичных, а на самом деле не имеющих никакого отношения у делу соображений и рассуждений. Девочка и я родственны в особом смысле этого слова. Ты просто пока не понимаешь.
— Благодарю, — сухо отозвался Спархок.
— Спархок, я вовсе не сомневаюсь в остроте твоего ума, но на это та часть жизни стириков, которую ты еще не готов воспринять.
Спархок слегка нахмурился и прищурив глаза взглянул на Сефрению.
— Хорошо, Сефрения. Но дай мне возможность разобраться во всем с помощью моей эленийской логики, которую ты так любишь развенчивать. Флейта еще совсем малышка.
Малышка отозвалась на это утверждение, состроив ему насмешливую рожицу
— Она неожиданно появилась, — продолжил Спархок, не обратив внимания на это, — в безлюдном месте у арсианской границы, вдалеке от любого жилья. Потом ей не только удалось убежать из того монастыря к югу от Дэйры, но и каким-то образом обогнать нас, хотя мы скакали галопом. Далее — она каким-то чудом взобралась на Фарэна и преспокойно разъезжала на нем, а ведь он никого к себе не подпускает, если я ему ему не прикажу. Когда она встретилась с Долмантом, по его лицу было прекрасно видно, что он почувствовал в ней что-то необычное. И еще: ты, чуть ли не командующая всеми пандионцами, слушаешься этой девочки беспрекословно, выполняя все ее желания. Вывод из этого один — она не обыкновенный ребенок.
— Спархок, ты растешь на глазах!
— Хорошо, посмотрим, куда поведут нас логические построения дальше. Я повидал много стириков. За исключением тебя и других магов, все они не слишком-то умны и мало чем отличаются друг от друга, не в обиду тебе будет сказано, конечно.
— Конечно, — усмехнулась Сефрения.
— Итак, Флейта не является обычным ребенком. Что это нам дает?
— Действительно, и что же, Спархок?
— Раз она необычна, значит — особенна, а в Стирикуме это обозначает только одно — она волшебница.
Сефрения насмешливо зааплодировала.
— Браво, Спархок! Прекрасно!
— Но это невозможно, Сефрения. Она же совсем ребенок. У нее не было времени обучиться Искусству.
— Некоторые обладают сокровенным знанием от рождения. Кроме того, она гораздо старше, чем ты думаешь.
— И сколько же ей лет?
— Ты же знаешь, я не могу этого сказать. Знание момента рождения может послужить сильным оружием в руках врага.
— Может быть ты готовишь ее на случай своей смерти? — взволнованно спросил Спархок. — Ведь если мы потерпим неудачу, и все Двенадцать погибнут, ты ведь тоже… А Флейту ты готовишь стать своей преемницей…
Сефрения рассмеялась.
— Что ж, милый Спархок, довольно интересная мысль. Я даже удивляюсь, как ты пришел к ней, учитывая, что ты элениец.
— Сефрения, за последнее время ты приобрела ужасно раздражающую привычку, вернее даже две — говорить загадками и обращаться ко мне как и ребенку из-за того только, что я элениец.
— Я постараюсь исправиться. Но ты больше не против, чтобы Флейта отправилась с нами?
— А что, у меня все таки есть выбор?
— Нет. По всей видимости, нету.
На следующее утро все поднялись рано утром и собрались в орошенном росой дворе дома маркиза Лисьена. Едва поднявшееся солнце просвечивало сквозь ветви деревьев, наполняя двор игрой бледно-золотистых бликов и голубоватых теней.
— Мы будем посылать вам весточки время от времени, — сказал Спархок тем, кто оставался.
— Будь там осторожен, Спархок, — сказал Келтэн.
— Я всегда осторожен, — ответил Спархок, вспрыгивая в седло.
— Да поможет вам Бог, сэр Спархок, вспрыгивая в седло.
— Благодарю тебя, Бевьер. — Спархок оглядел остающихся рыцарей. — Да не хмурьтесь вы так, мой Лорды! Если все будет удачно, то наше путешествие не займет много времени, — он снова взглянул на Келтэна. — Если вы вдруг нарветесь на Мартэла, передай ему от меня сердечный привет.
— О, непременно. Это будет последнее, что он услышит в своей жизни.
Маркиз Лисьен взобрался на упитанную гнедую лошадь и направился к дороге. Утро было свежее, но не зябкое, легкий ветерок с моря приятно бродил. Спархок подумал, что теперь уже недалеко до весны. Он передернул плечами — купеческий дуплет, которым снабдил его Лисьен, не совсем подходил ему, кое-где был узок, а кое-где наоборот — раздражающе свободен.
— Немного дальше мы свернем, — прервал молчание Лисьен. — Там есть тропинка, ведущая напрямик через лес к моим пристаням и складам и к небольшому селению, выросшему вокруг них. Ваших лошадей я отведу назад, когда вы подниметесь на корабль.
— Нет, нет, мой Лорд! Мы возьмем их с собой. Кто знает, что может случиться там, в Рендоре.
То, что Лисьен скромно назвал небольшим селением, оказалось вовсе даже не маленьким городком, с множеством верфей, доков, гостиниц и таверн. Около дюжины кораблей было пришвартовано у пристаней на реке, и портовые грузчики муравьями сновали по ним.
— Я вижу, идея построить здесь пристани оправдала себя, маркиз, — сказал Спархок.
— Да, это место становится бойким, к тому же я экономлю на плате за рейд в порту Мэйдела.
Лисьен осмотрелся вокруг.
— Не зайти ли нам в эту таверну, сэр Спархок? — предложил он. — Обычно капитаны судов собираются здесь.
— Ну, что ж, зайдемте.
— Я представлю вас как мастера Клафа, — сказал, Лисьен спешиваясь. — Имя это незаметное и не привлечет ничьего внимания. Морские волки любят поговорить, а вы же не хотите, чтобы о вас прознало все побережье.