— Спасибо вам. Придется встретиться с ней в следующий раз, — сказал Дэвид.
Он прошел весь город от Челси до Грамерси Парка, пытаясь придумать, как сказать Бретт о том, что он обнаружил.
— Дэвид! Какой приятный сюрприз! Бретт вся сияла. Она была одета в изумрудно-зеленые шорты и такого же цвета размахайку. С волосами, заколотыми на макушке, она была похожа на подростка, какой он запомнил в детстве. Ее улыбка моментально погасла, когда она заметила мрачное выражение его лица.
— Что-нибудь случилось? Ты что-то выяснил? — спрашивала она, когда они поднимались по лестнице.
— Итак, что-то на самом деле не так. — Дэвид плюхнулся на софу.
Бретт откинулась на подлокотник и повернулась лицом к нему. Дэвид был слегка смущен. Его костюм цвета хаки выглядел несвежим, а у рубашки расстегнут ворот.
— Ты выглядишь таким уставшим. Может, тебе дать чего-нибудь?
— Нет, все нормально, я рад, что здесь прохладно.
— Что ты знаешь о Джефри? — спросил Дэвид.
— Я полагаю — это постоянный сотрудник фирмы. Он работает у моего деда четырнадцать или пятнадцать лет. Он учился в «Иел Ло» на стипендию, при гарантии сохранения его денег. Его родители погибли в автомобильной катастрофе, когда ему было пятнадцать лет. Он из маленького городка Миннесоты, известного выращиванием цветов, или что-то в этом роде.
— И секретарями городского управления с превосходной памятью.
— Я звонил туда сегодня, Бретт. В соответствии с записями Джефри Андервуд погиб в автомобильной катастрофе, когда ему было два года.
— Но это невозможно. Это, должно быть, какой-то другой Джефри Андервуд.
— Из города с восемью сотнями жителей? Как хочешь, Бретт, я понимаю, что это очень странно, но я разговаривал сегодня с городским клерком, и она рассказала мне всю историю и каким хорошеньким был маленький Джефри с карими глазками. Надвигается какая-то туча, но я пока еще не знаю какая.
Дэвид рассказал ей о звонках Джефри по его частному телефону в «Ларсен Энтерпрайсиз» из студии и его разговоре с Лизи, которая и навела его на Иел.
«Это может прояснить сексуальное безразличие Джефри ко мне, — подумала она, — а отнюдь не страстное желание иметь ребенка».
Бретт не стала раскрывать Дэвиду интимные подробности ее неудачного замужества, поэтому оставила при себе эти домыслы.
— Я не знаю. В этом-то все дело. Я пытался встретиться с Терезой сегодня вечером, но она вернется на следующей неделе.
— Я могла бы просто позвонить Джефри и расспросить его. Наверное, всему есть простое объяснение.
Бретт попыталась убедить себя, что это правдоподобно. Знала ли она Джефри, выходя за него замуж, или он был не он?
— Ты не можешь этого сделать. А что если он замешан во всех твоих неприятностях? Я считаю, что ты должна отложить свою поездку в Санта-Верде до тех пор, пока не прояснится обстановка.
— Дэвид, это же моя карьера. Я не хочу упускать время. Санта-Верде — неизведанный курорт. И только потому, что Джефри имеет какие-то тайны в своем прошлом, неужели ты думаешь, он сможет мне навредить.
— Я считаю, что ты должна отложить поездку хотя бы до того, пока я не переговорю с Терезой.
— Что бы ты мне ответил, если бы я тебе сказала не ехать в Санниуэйл или в Сеул потому, что там может произойти землетрясение или студенческие волнения. Ты бы сказал, что ты должен ехать, потому что это твой бизнес, не так?
— Черт возьми, это же совсем другое дело! Он пытался убедить ее отнестись к этим подозрениям серьезно, но не хотел пугать.
— Очевидно, ты не понимаешь всей важности для меня этой поездки. Ничего не случится. Я еду исключительно, чтобы разведать местность. Еще нет моделей, которым можно отказать, нет оборудования, которое можно испортить. Я буду жить в новом отеле прямо на берегу, возьму напрокат машину, подыщу места для съемок, немного поплаваю и вернусь. «Ларсэр» качает туда огромные деньги. Они собираются сделать там самое фешенебельное место для отдыха, а Бюро по туризму помогает спланировать мой маршрут. Что может случиться?
— Хорошо… но обещай мне быть осторожной, — колеблясь, сказал Дэвид. — Я люблю тебя.
Когда он уходил, плотный влажный воздух все еще висел над Манхэттеном. «Мне очень не нравятся мои предчувствия», — подумал Дэвид.
Глава 35
— Ваша виза на две недели, сеньорита. Служащий иммиграционного отдела был очаровательным и высокопрофессиональным. Он улыбнулся Бретт от всего сердца, ставя печать в паспорте с официальной отметкой Санта-Верде.
— Сейчас я планирую пробыть здесь четыре-пять дней. Но если мне понравится, я вернусь, — улыбнулась Бретт.
Бретт присоединилась к группе туристов, решивших посетить Санта-Верде. Она заметила, что более половины из них больше походили на бизнесменов, жаждущих завязать дела на новом курорте.
Она прошла таможню и вышла на яркое полуденное солнце. «Здесь холоднее, чем внутри», — подумала она, наслаждаясь мягким воздухом.
Щурясь от света, Бретт увидела горы, настоящие, высокие, и возвышающийся пик на юге, должно быть, гора Драдо, потухший вулкан Санта-Верде.
— Мисс Ларсен? — спросил усатый джентльмен в солнечных очках и белом тропическом костюме.
— Да, — ответила Бретт.
— Я Мануэль Сиссаро из Бюро по туризму. Добро пожаловать в нашу смиренную страну. Машина к вашим услугам.
Он показал ей на лимузин марки «мерседес», выделявшийся из всех. Большинство других, казалось, были готовы отправиться на свалку.
Мануэль Сиссаро разглагольствовал о великом будущем страны, особенно теперь, когда они получают такую большую помощь от американских деловых кругов. Бретт сказали, что дорога до отеля должна занять не более пятнадцати минут, и она совмещала приятное с полезным: слушая Сиссаро, она разглядывала ландшафт.
На дороге с двусторонним движением было немного машин, однако их автомобилю пришлось задержаться на несколько минут: небольшое стадо коз неторопливо, с неохотой переходило дорогу. Затем им преградил путь грузовик с деревянными бортами, вставший поперек тротуара, чтобы развернуться и ехать в противоположном направлении. Была еще одна остановка перед низкорослым выводком черных поросят.
Бретт взглянула на часы и поняла, что они едут уже больше получаса, а отеля все не видно.
— Мы сегодня доберемся? — спросила Бретт.
— Есть небольшие изменения в нашем маршруте, но не волнуйтесь, мы скоро будем на месте, — сказал сеньор Сиссаро.
— Какие изменения? Отвезите меня в отель, сейчас же!
Сиссаро толкнул ее на сиденье и закрыл ей рот и нос носовым платком с хлороформом…
«Дэвид был прав», — подумала она, теряя сознание.
Бретт очнулась в темной комнате. В голове у нее стучало, мокрая одежда прилипла к телу, у нее болели скулы, а рот был воспален. Ее мучила жажда. Она поняла, что во рту у нее кляп. Она попыталась перевернуться и встать, но оказалось, что руки и ноги ее привязаны к старой металлической кровати. Поняв все, она попыталась освободиться, но тугие веревки еще сильнее врезались в тело, и хриплый крик вырвался из ее груди.
Открылась дверь, и высокий худой мужчина в набедренной повязке вошел в комнату.
— Итак, ты проснулась. Не пытайся кричать: тебя никто не услышит. Ты хочешь есть?
Он кивнул в сторону старого металлического стола около ее кровати, на котором стояла оловянная миска с горкой риса и манго. Как только он вынул кляп, Бретт закричала. Он потряс ее за плечи, завязал ей снова рот и вышел из комнаты. В тусклом свете она наблюдала, как мухи поглощают ее ужин.
— Что подразумеваешь под «киднап», Джефри?
Свен переоделся в ночную пижаму после обеда, а в восемь часов, когда зазвонил телефон, он уже был в постели.
— Бретт уехала сегодня утром в Санта-Верде на разведку местности для своих съемок. Когда я разговаривал с ней в шесть часов, все было нормально. Она была в своей комнате, готовая отправиться пообедать. Потом, несколько позже, мне позвонил человек с небольшим акцентом, может быть, испанец, и сказал, что забрал Бретт и, если мы не сделаем, что он скажет, она умрет, — возбужденно объяснил Джефри.
— И чего же он хочет? — спросил Свен.
— Денег. Он хочет десять миллионов долларов. У меня есть пять — те деньги, что вы подарили нам на свадьбу.
— Я дам тебе десять миллионов долларов, Джефри. Потрать столько, сколько потребуется. Мы должны ее вернуть, — сказал Свен. Он неистовствовал.
Свен мог бы потерять любого другого любимого человека, но мысль потерять Бретт была невыносимой.
— Спасибо, сэр. Человек проинструктировал меня, как перевести деньги на счет банка Санта-Верде. Он сказал, что у него есть возможность проверить, пришли ли они. Я сам поеду туда завтра после пяти вечера и постараюсь все разузнать в отеле «Лэ Рейна Отель».
— Смотри, сам не попади в беду. А как он сможет подтвердить свою честность? — спросил Свен.
— Я не знаю, но у меня нет другого выхода. Бретт там, и я должен вернуть ее назад.
— Предприми все меры, Джефри, возврати ее назад. Мы должны… — голос Свена сорвался. — Лилиан знает?
— Нет, но я позабочусь об этом. Мы вернем ее, сэр. В глубине души я верю, что мы это сделаем. Я свяжусь с вами утром, если появятся какие-то новости.
— Да, — слабым голосом сказал Свен и положил трубку.
Джефри раскинулся на своей роскошной постели в готическом стиле. Ее спинка из красного дерева с инкрустацией была похожа на панель стены храма.
«Она не оставила мне выбора», — оправдывался он.
Развод вышиб почву из-под ног. Он никогда не сдаст выигранной позиции в качестве зятя миллиардера Свена Ларсена, а следующая финишная операция «Ларсен Энтерпрайсиз». Если бы они с Бретт не были бы женаты, он был уверен, что Свен нашел бы путь унижать его по-прежнему.
Джефри сел, открыл комод из красного дерева, скрытый от посторонних глаз, и достал заветный стальной ящичек. Он покопался в кармане в поисках ключа. Еще раз потрогал пальцами пожелтевшие и помятые вырезки из газет.
«Он унижал моего отца, но никогда не сможет сделать такого со мной, — подумал Джефри. — Я собрал достаточно информации, чтобы свалить Свена Ларсена. И все-таки еще недостаточно. Я должен выжить его. Со смертью Бретт я стану убитым горем вдовцом и спешно приведу свои план в исполнение».
Все это казалось таким ясным. Сиссаро запросил только пять миллионов, Джефри на этом наварит еще свои пять миллионов. Он сложил свои памятки в комод и лег. Завтрашний день будет тяжелым.
— Что ты подразумеваешь под тем, что ее бронь снята? Она там, я знаю. Я сам провожал ее на самолет и видел, как она улетела, — кричал Дэвид в трубку. — Другой отель?
Сколько их там?
Его сердце бешено забилось, когда он набрал пять номеров, которые указал ему служащий, но ни в одном из них Бретт Ларсен не была зарегистрирована. Дэвид понял, что она попала в беду. В одиннадцать часов он приехал к Терезе и обнаружил ту же пожилую женщину при входе, сидящую на крыльце.
— Ой, вы еще в городе. Думаю, она так обрадуется, увидев вас.
«Не похоже», — подумал Дэвид. Он переступил через две ступеньки лестницы и постучал в дверь Терезы.
— Разреши мне войти, Тереза. Это Дэвид Пауэл.
Дверь только приоткрылась, а дальше он сильным рывком распахнул ее сам, сорвав защитную цепочку.
— Монсеньор Пауэл?
— Что вы сделали с Бретт?
Он схватил ее за плечи, и его пальцы вонзились в ее тело.
— О чем вы говорите? — спросила она со страхом.
— Я знаю, что ты и Андервуд спелись. Теперь ты расскажешь мне, где она.
Он бешено тряс ее за плечи.
— Если он что-то сделал с ней, я…
— О, Господи! Что он сделал? — застонала Тереза.
— Ну так вот, теперь я знаю, чем вы вдвоем занимались. Бретт пропала. Она уехала в путешествие сегодня утром, но так и не доехала до места!
— Он с ума сошел. Вы правы, я работала на него, но не больше. Он платил мне, чтобы я следила за его женой.
— И за аннулирование заказов на модели, испорченные пленки — он за это тоже платил?
— Да, это тоже сделала я, но об исчезновении Бретт я ничего не знаю. Меня не было в городе.
Слезы полились из ее глаз, но они еще больше взбесили Дэвида.
— Ты помогала ему? Но почему? Что тебе сделала Бретт?
Тереза объяснила, что делала это ради денег.
— Хорошо, тогда сейчас ты пойдешь со мной.
Он схватил ее за руку и потянул к двери.
— Ты все расскажешь полиции, все, что знаешь.
Капитан полиции закрыл их в своем кабинете и прочитал им целую лекцию об ответственности, которую они берут на себя, выдвигая столь серьезные обвинения.
— Я бы не пришел сюда, если бы не был уверен в этом, — сказал Дэвид.
Офицер позвонил в местную службу ФБР.
— Я получил кое-что, требующее вашего внимания.
Давид повел Терезу в службу ФБР, где они подробно рассказали обо всем, что знали. После того как разбудили секретаря городского управления и получили подтверждение о смерти Джефри Андервуда, агент решил сесть на хвост человеку, назвавшемуся его именем. Он также связался с Интерполом, так как не был уверен, где произошло похищение Бретт — в Соединенных Штатах или на иностранной территории. Терезу задержали для дополнительного выяснения, а Дэвид ушел с заверением, что его будут держать в курсе дела.
Было уже два часа ночи, когда Дэвид направился к Лилиан. Она должна была узнать, что случилось.
В эту ночь сыскной агент был уполномочен перехватывать все домашние и деловые разговоры, а после подтверждения присутствия Джефри в его квартире два агента поджидали его у входа. Он не покидал своего дома до утра. Агенты проследовали за ним до штаб-квартиры Ларсена и подождали, пока лифт не доставил его до рабочего места.
Телефонный надзор не заставил себя ждать. Они перехватили два разговора между Джефри и Свеном Ларсеном. Свен подтвердил, что перевел десять миллионов долларов на счет Джефри в банк Санта-Верде и просил его сделать все возможное, чтобы вернуть Бретт. Это было то самое подтверждение, которое им требовалось. Они также записали разговор с терминальной станцией «Ларсэр» в аэропорту «Кеннеди», где Джефри приказал заправить самолет корпорации и приготовить его к полету в пункт назначения Санта-Верде, затем проверил маршрут полета.
В десять тридцать Джефри вышел из конторы и направился домой. Он появился через сорок пять минут с двумя чемоданами и сел в машину с водителем, которую они проводили до аэропорта «Кеннеди». После этого они позвонили Дэвиду.
— Вы хотите сказать, что вы его не остановили? И собираетесь следить за ним, где он приземлится?.. Его самолет вылетает в час, и вы не сможете улететь раньше запланированного вылета в семь вечера? Вы же потеряете его — и никогда не найдете. А если я дам вам свой собственный самолет? Я перезвоню вам через десять минут.
Он перезвонил через семь минут.
— Встречайте меня у входа в «Вест-Вэй-Эйрлайн». Я лечу.
Он позвонил Лилиан, рассказал о своих планах и обещал позвонить из Санта-Верде. Когда, Дэвид вместе с агентами покинул Нью-Йорк, власти Санта-Верде уже получили факсом фотографии Джефри и Бретт. Они незамедлительно начали изучать примерные места ее местонахождения и запланировали слежку за Джефри по его прибытии.
Агент Волкер, высокий молодой человек возраста Дэвида, спал на выдвижной кровати в кабине самолета. Дэвид направил бинокль на центральный остров: ему не терпелось как можно скорее прибыть на место. Агент Морган пытался втянуть Дэвида в разговор, чтобы снять с него напряжение. Это был коренастый тридцатилетний ветеран службы. Он рассказал Дэвиду, что давно научился не позволять нервам брать верх над собой.
— Я бы ни за что не выжил, если бы не определил для себя, что не могу сделать того, чего не могу.
До рассвета следующего утра Бретт не сомкнула глаз. Уже знакомый мужчина вошел с водой и тряпкой. Он отвязал ее правую руку. Она умыла лицо водой, обрадовавшись ее прохладе, обмыла свои вздувшиеся запястья, и они почему-то заныли еще сильнее. Ей безумно захотелось капнуть немного воды в рот, но она решила, что это может быть небезопасно.
Через десять минут мужчина вернулся и объяснил, что теперь ей надо пересесть на стул. Не вынимая кляпа, он развязал веревки и помог ей подняться. Бретт размахнулась и ударила его по лицу со всей силы, пытаясь добраться до двери. Он заломил ей руку за спину, и она застонала от боли. Прижав ее к стулу, снова связал и ушел, покачав головой.
Она успокоилась и оглядела свою тюрьму. Это была лачуга с крышей из гофрированной стали. В ней стояли только кровать, стол и стул, на котором она сидела, а также большой горшок в углу, служивший туалетом.
Она подумала о Джефри. «Зачем он сделал это. Ведь я отдала ему столько денег! Значит, это не из-за них. Я ничего не сделала, кроме того, что не смогла его полюбить. Здесь что-то другое, о чем я не знаю. Дэвид и тетя Лилиан знают, что я в Санта-Верде, они найдут меня. Они найдут меня», — размышляла Бретт и чуть не задохнулась от ужаса, когда крыса пробежала у ее ног.
Через несколько часов ее тело совсем онемело. Ей хотелось в туалет. Она постучала ногами по полу, чтобы вызвать стражу. С завязанным ртом она кивнула в сторону угла.
— Я развяжу тебе ноги, но не руки. И предупреждаю тебя: не кричи, не пытайся убежать. Ты далеко в горах, в другом конце страны. Это безнадежно.
С этими словами он развязал ее ноги и оставил одну, но вскоре вернулся и снова привязал ее к стулу. После захода солнца он принес ей оловянную миску с рисом и плодами хлебного дерева. Он снял повязку с ее рта. Она не кричала, но и не притронулась к еде.
— Я полковник Монтерра. Мне очень жаль, что именно такие неприятные обстоятельства привели вас в нашу страну. У нас достаточно спокойное место.
Полковник был лет сорока, загорелым и в отличной форме. Его темные волосы, зачесанные назад, блестели от бриолина. Так как в Санта-Верде полиция была на военной службе, он был одет в соответствующую униформу со всеми регалиями.
Они находились в штаб-квартире полиции Санта-Верде, в бетонном бараке, покрашенном в розовый цвет. Кабинет полковника был только что вымыт. Вентилятор на деревянном потолке медленно вращался.
— Вы обнаружили что-нибудь? — нетерпеливо спросил Дэвид. — Вы узнали, где она?
— Давайте делать все последовательно, — перебил агент Волкер. — Я уверен, что полковник расскажет нам все, что ему удалось узнать. Не так ли, господин полковник?
— Мистер Андервуд приехал и остановился в отеле «Ла Рейна Отель», недалеко отсюда. Это необычное место для туриста и находится напротив банка Санта-Верде, куда, как я сказал, переведены деньги. За ним наблюдают. Пока он не совершил ничего, что могло бы привлечь наше внимание. Мы допросили служащих аэропорта и узнали, что интересующая вас молодая женщина действительно вчера прибыла. Ее видели, как она покидала аэропорт в компании Мануэля Сиссаро. Боюсь, что это плохая новость. Он известный торговец оружием, боеприпасами и американскими долларами. У него есть брат, которого подозревают в планировании военного переворота в соседней Аллетии — нашего соседа с юга.
— Итак, из ваших слов следует, что она в еще большей опасности, чем мы предполагали. И мы сидим здесь и рассуждаем! — взорвался Дэвид.
— Если он держит ее там, где мы думаем, то к утру мы сможем окружить это место. Вскоре мы вам его объявим.
— Я полагаю, где-то в горах — почти в недоступном месте. По-моему, вы не понимаете, куда собираетесь: найти их будет проще, чем взять, — размышлял агент Морган, сидя с закрытыми глазами.
— Точно, мы должны все тщательно спланировать, чтобы свести к нулю предполагаемую опасность ранения. К сожалению, ваш отель «Каса Верде» расположен также в этом городе. Он в двух кварталах от «Ла Рейна». Жаль, что вы не увидите наших красот. Мы встретимся в вашем отеле в 7.30. Банк открывается в 8.00, и мы ожидаем, что это будет следующим шагом мистера Андервуда.
Они вышли из полицейского участка и взяли такси до отеля.
— Полковник знает, что делает, — сказал Морган, когда они ехали, подпрыгивая на ухабах, по пыльной дороге.
— Он похож на денди, который не понимает всей глупости своего положения, — ответил Волкер.
Дэвид промолчал и попытался представить, какой ужас испытывает сейчас Бретт.
Они расплатились у входа в гостиницу. Дэвид машинально зарегистрировался, поскольку находился в отрешенном состоянии.
— Будьте готовы к семи, — крикнул Волкер, когда Дэвид направился по широкой лестнице к своему номеру.
Когда он вошел в комнату, в нос ударил спертый воздух, исходящий от влажного постельного белья. Не включая света, Дэвид сбросил с плеча черную сумку и упал лицом на мятое вонючее покрывало неровной двухспальной кровати.
Почти на протяжении четырех часов Дэвид не мог заснуть. Его глаза, казалось, были засыпаны песком, мышцы на шее и на спине были сведены, его раздражал запах собственного пота.
Достав подушку из-под покрывала, он закрыл ею лицо от света. Наконец он заснул глубоким сном, но вскоре проснулся от своего крика. Ему приснилось, будто он падает в глубокую холодную темную яму, он размахивает руками и ногами, чтобы схватиться за грубые стены и удержаться, но это не получается, и его бешеное падение продолжается.
Весь в поту, с болью, стучащей в висках, Дэвид проснулся и побрел в крошечную ванную, включил холодную воду и подставил голову под кран. Через несколько мгновений он закрыл ее, сел на унитаз, обхватив голову руками.
Весь день Дэвида мучило чувство, что он, почти предвидя надвигающуюся опасность, не предотвратил ее. Если бы только Тереза приехала раньше, он бы собрал воедино все необходимые кусочки и уберег бы Бретт от беды.
Вчера в аэропорту она сияла от надежд!
— Я привезу тебе сюрприз, — кокетливо сказала она.
— Ты всегда полна неожиданностей, — ответил он.
Она поцеловала его, растрепала ему волосы и скрылась в самолете. Единственным желанием Дэвида было снова увидеть любимое лицо. Сейчас он должен сконцентрировать всю свою энергию на том, как спасти ее. И, чтобы быть завтра готовым к этому, он сегодня должен отдохнуть. Он снял мокрую рубашку, лег в постель и заставил себя заснуть.
Джефри ненавидел тропики. Жара и духота делали его безвольным и слабым, и у него никогда не хватало полотенец, чтобы быть постоянно сухим и чистым. Он находился в своей комнате, воображая себе муки, которые испытывает Свен за многие мили отсюда, впервые неспособный изменить ситуацию. Он развалился в бархатном кресле с высокой позолоченной спинкой, ноги лежали на кровати. Через несколько часов Свен Ларсен очень пожалеет, что когда-то был знаком с Карлом Холмундом.
«Подонок никогда даже не узнает, что случилось», — подумал Джефри, вздыхая, и закрыл глаза, вспоминая о своем отце.
Свен Ларсен был знаком с Карлом Холмундом с детства. Они оба были детьми трудолюбивых шведских эмигрантов, которые успешно забили колья в Мидвесте. Их семьи были одними из самых богатых в Расине. Каждый в перспективе должен был возглавить компанию своего отца.
Карл был достаточно суров и консервативен. Внутри компании «Холмунд Метал Верке» он открыл рудники, предоставив работу сотне человек. В основном компания занималась производством оборудования для автомобильной промышленности недалеко от Детройта.
Свен же был уверен, что путь к успеху заключается только во вкладывании денег в различные предприятия. Он возглавил свою компанию, известную под названием «Ларсен Рейл Транспор», которая занималась железнодорожными перевозками по обслуживанию портов и руднодобывающей промышленности, и расширил ее сферу деятельности до воздушных грузовых и пассажирских перевозок. Стал поглощать менее крупные компании — часто своих поставщиков. Он выискивал фирмы, у которых были финансовые затруднения, но с большим прибыльным потенциалом. Среди таких оказалась «Мичиган Тул и Дай», предприятие, расположенное в Клименсе, в Мичигане, недалеко от Детройта. Пять лет Ларсен вкладывал деньги в это нездоровое предприятие, но все было безрезультатно.
В начале шестидесятых годов инженеры Холмунда разработали прототип прецизионного измерительного прибора, который, как понимал Карл, будет иметь широкое применение в автомобильной промышленности. Это открывало огромные возможности для расширения дела. Карл вложил весь свой капитал в разработку этого устройства. Он занял деньги под будущую прибыль, которую ожидал от продажи этого прибора, и заложил рудники, считая в тот момент их второстепенными.
Свен был готов уже закрыть «Мичиган Тул», когда пронюхал о работах на «Холмунд Метал». Он тоже увидел потенциальную прибыль в новом устройстве, а также средство вернуть свои инвестиции в Мичигане. Подкупив служащего Холмунда, Свен получил копии чертежей прибора, которые раньше Холмунда запатентовал в Американском патентном бюро.
Карл был потрясен и сломлен. Он понял, что Свен украл информацию, но у него не было доказательств. Не имея патента, он не смог нарастить капитал, чтобы оплатить все ссуды. На его компанию наложили арест, и она была продана с аукциона в счет оплаты долгов.
В то время Ларсу было пятнадцать лет. Он окончил военную школу, в которую поступил в десятилетнем возрасте, и наблюдал, как его отец опускался все ниже и ниже, становясь алкоголиком. В пьяном состоянии Карл плакал и казнил себя зато, что потерял дело, завещанное ему его отцом. Он чувствовал стыд и ответственность перед всеми, кто лишился работы из-за банкротства предприятия. А дальше он проклинал Свена Ларсена за его предательство.
В конце концов Карл пропил все оставшиеся деньги, и они переехали в Миннеаполис, где поселились у родственников. Карл продолжал деградировать.
В ту зиму, когда Ларсу исполнилось семнадцать, его отец ушел из дома и пропадал несколько дней. Ларе обнаружил его мертвого, замерзшего в аллее заброшенного завода с бутылкой джина, зажатой между ног.
— Джефри, какие новости? — спросил Свен. Джефри дождался десяти вечера и позвонил в Расин, предоставляя Свену возможность поволноваться на протяжении всего дня.
— Мне позвонили всего десять минут назад. Завтра утром, как только откроется банк, я буду там и заберу деньги. Здесь, в квартале отсюда, есть церковь, если идти вниз по улице, и этот человек встретит меня и отведет к Бретт.
— Что я могу предпринять, Джефри? — спросил Свен.
— Ничего, только ждать, сэр. Я позвоню вам, как только получу ее.
Дрожащими руками Свен положил трубку. Он провел весь день в ожидании. Впервые за сорок лет он не встал на рассвете, не выпил чашки черного кофе и не поехал в свою контору. Он лежал в постели в темноте и думал.
До этого ему приходилось ждать тех, кого он любил, и это не приводило к положительным результатам.
Он ждал в приемной, прислушиваясь к стонам и крикам Ингрид, когда доктор помогал ее родам. Но она ушла.
Барбара поклялась, что, окончив учебу, вернется, и он ждал, но только благодаря вмешательству она вернулась домой. У него не было намерения убивать кого-то, но в итоге он вернул Барбару и Бретт.
Свен вспомнил, каким был счастливым, когда в первый раз увидел Бретт. Она была похожа на его Ингрид, с блестящими темными волосами и зелеными глазами, но вскоре она ушла из его жизни, он мог любить ее только на расстоянии. И сегодня все, что он мог, это ждать. И он испугался.
Нарастающая тропическая темнота давила на грудь, как камень. У Бретт уже не был завязан рот, но она чувствовала, будто задыхается в этой дикой жаре. Сил кричать у нее уже не было, как она ни старалась.
— Я не должна спать. Я не должна спать, — монотонно, нараспев, тихо говорила она себе.
Охранник изредка заговаривал с ней, не пытаясь причинить ей никакого вреда, но ночь собирала невидимые угрозы. Она слышала крики, которые раздавались где-то далеко и будили ее фантазии и страх. В дополнение ко всему ее донимали москиты и крысы.
«Я не должна спать». У нее замирало сердце, когда насекомые ползали по ее телу, ее ногам и рукам и даже по лицу. «Ничего страшного», — уговаривала она себя. Она лежала и старалась отогнать от себя все мысли. Завтра должно что-то измениться…