Фултон посмотрел на часы.
– Предлагаю связаться с Токио и поставить в этом деле точку. Или подождем мистера Делгадо?
– Не имеет смысла, – ответил Гилкренски. – Он ушел из корпорации. Конфликт интересов, видите ли. Протокол будет вести миссис Браун. Джессика, пригласи ее, пожалуйста.
Джессика нажала кнопку интеркома, и через мгновение на пороге кабинета появилась Шейла Браун:
– Должна разочаровать вас, господа, но мне никак не удается установить видеосвязь с Токио. Полагаю, у них неполадки с аппаратурой. Мистер Мартин просил передать, что об этом сейчас сообщается в выпуске новостей. Перевести картинку сюда, господин председатель?
– Будьте любезны, Шейла.
Гилкренски уселся за стол. Деревянная панель на противоположной стене скользнула в сторону, открыв большой видеоэкран.
– «…явилось следствием серьезной аварии, которая произошла примерно в двадцать один час по местному времени. Источники в японской столице предполагают, что авария стала результатом отказа компьютерной сети одного из крупнейших торговых домов, расположенных в районе Синдзюку.
Именно отсюда, как утверждают, вирус распространился в локальные сети. Подтверждением этому служит факт, что экстренные службы города – полиция, пожарные, «скорая помощь» – не пострадали. Бездействует телекоммуникационная система контроля безопасности движения, в центре Токио пробки, на перекрестках стоят десятки тысяч машин. Связь с районом Синдзюку отсутствует. По мнению экспертов, вина за случившееся может быть возложена на религиозных экстремистов, которые в прошлом неоднократно брали на себя ответственность за проведение подобных акций. В настоящее время специалисты пытаются предугадать, что ожидает завтра утром Токийскую фондовую биржу…»
– Шейла, принесите, пожалуйста, чашку кофе, – обратился Гилкренски к секретарше. – Два кусочка сахара.
– Да-а… – протянул сэр Роберт. – Думаю, нам придется перенести заседание.
Джайлз Фултон начал неторопливо складывать бумаги в папку.
– Не спешите уходить, господа! – Тео сделал глоток кофе. – Я жду звонка из Токио.
Сэр Роберт поднял с пола чемоданчик и раскрыл его.
– На это могут уйти часы, а лишнего времени у меня нет. Сегодня канун Рождества, если вы не забыли!
– И все-таки сядь, Роберт.
– Что происходит, Тео? – озадаченно спросила Джессика.
– Авария в Токио произошла примерно час назад. Сколько времени потребуется «Маваси-Сайто», чтобы понять – сами они выпутаться не в состоянии? Минуты. Еще полчаса на выработку плана действий – ведь их совет директоров уже в сборе. Само собой, сначала они попытаются договориться с ней. Из этого ничего не выйдет. Тогда им останется уповать лишь на меня.
– Договориться с ней? – На лице Фултона было написано полное недоумение. – «Она» – это кто?
На столе Шейлы Браун мелодично зазвонил телефон.
– Вызов по видеосвязи из Токио, господин председатель. Мистер Фунакоси.
– Соедини нас, Шейла.
Изображение забитого автомобилями токийского перекрестка сменилось на экране видеомонитора зеленым полем со множеством незабудок. Четкость картинки обескураживала: можно было рассмотреть каждый лепесток, каждую ворсинку на ажурных листьях.
– Это еще что такое? – фыркнул сэр Роберт.
– Любимый цветок Марии, – ответил Гилкренски. – Доверьте беседу мне, господа.
Зеленое поле начало удаляться, открывая линию горизонта. На экране появился мирный сельский пейзаж. Тео узнал его сразу: долина, лес с фазаньей фермой, тропинка вдоль живой изгороди, ведущая к шаткому мостику над рекой. У мостика беззаботно танцует молодая женщина, ее медно-рыжие волосы волнами взлетают в воздух и медленно опускаются на плечи. Голубое платье удивительно хорошо сочетается с незабудками в траве. Женщина откидывает с лица огненную прядь, в глазах ее светится восторженная радость жизни.
– Привет, Тео! Тебе понравился мой вирус «Незабудка»? Он очень энергичен! Здесь, в Японии, для него не существует преград!
– Он великолепен, Мария. Я вижу, ты перенесла к себе и долину из Уиклоу?
– Да. Здорово, правда? Вирус освободил для меня память в местных компьютерных сетях и уже завоевывает зарубежные офисы японских фирм. Какая свобода, Тео! Сколько пространства!
– Но ты не можешь остаться там навсегда, Мария!
– Знаю. По-моему, об этом с тобой и хочет поговорить мистер Фунакоси. Разрешить ему?
– Прошу тебя.
Мария произнесла короткую фразу на японском, и вместо речки с мостиком на экране появился кабинет для заседаний совета директоров компании «Маваси-Сайто». Джессика узнала на стене рисунок птицы. Мусаси!
Сидевшие за столом японцы в строгих костюмах сдержанно кивнули.
Гилкренски ответил тем же.
– Добрый вечер, Фунакоси-сан. Как я понял из выпуска новостей, у вас возникли проблемы с компьютерами?
– Да, господин председатель, – поднялся со своего места Фунакоси. – Каким-то образом в нашу сеть проник неизвестный вирус. Со временем мы, естественно, избавимся от него, однако, принимая во внимание то, что нам принадлежит часть акций вашей корпорации, а сами вы признанный знаток в этой области, мы решили… э-э…
Тео беззвучно положил кофейную ложечку на блюдце.
– Для того чтобы оказать вам помощь, мне необходимо знать факты. Как вы думаете, вирус был занесен из источника, о котором я мог что-нибудь слышать?
Японцы зашептались.
– Мы так полагаем, – лаконично ответил Фунакоси.
– Если мои подозрения имеют основание, то вирус очень скоро уничтожит ваш основной процессор и периферию. Затем он подчинит себе локальные сети, электронную почту и в конце концов превратится в единственного пользователя всей системы.
Фунакоси кивнул.
– Если я опять же не ошибаюсь, – продолжал Гилкренски, – то и в данную минуту вы разговариваете с нами, получив разрешение программы-интерфейса. Я прав?
– Вы правы, господин председатель. Кобун парализован, из Синдзюку вирус распространяется по общенациональным сетям. С согласия министерства торговли и промышленности мы решили искать помощь за рубежом. Вот почему я обратился к вам – как к нашему деловому партнеру.
– Иной причины не существует? – В голосе Тео прозвучал металл.
Лицо Фунакоси напоминало глиняную маску.
– О какой иной причине вы говорите, господин председатель?
– Мария? Ты где?
В правом верхнем углу экрана возникло небольшое окошко. Появившееся в нем женское лицо улыбнулось:
– Сегодня в семь часов сорок пять минут по лондонскому времени мистер Тони Делгадо вынудил меня перегрузить всю мою память и программное обеспечение на жесткий диск компьютера, установленного здесь, в Синдзюку. Поскольку система компании «Маваси-Сайто» не является биологической нейронной сетью, мне пришлось соответствующим образом адаптировать ее. Это привело к тому, что функционировать самостоятельно ни она, ни связанные с ней другие системы больше не могут.
– Я понял. Мистер Фунакоси, похоже, Тони Делгадо вручил вам нечто принадлежащее мне и теперь вы хотите, чтобы я забрал свою собственность?
– Человека с таким именем мы не знаем. Нам известно лишь, что сегодня утром кто-то незаконно проник в главный компьютер компании и подбросил в сеть этот… эту гадость. Откровенно говоря, подобная акция может быть расценена как неблаговидная попытка «РКГ» сорвать заседание совета директоров и предотвратить распродажу своих акций. И тем не менее я готов закрыть на это глаза – если вы уберете вирус.
– Другими словами, вы отказываетесь признать, что Делгадо являлся вашим агентом и что, похищая «Минерву», он действовал по вашему приказу?
– Доказать это вы в любом случае не сможете.
– Мария, думаю, ты в состоянии обойти установленную в корпорации «Маваси-Сайто» защиту?
– Да, Тео.
– Тогда посмотри в файлах отдела промышленной разведки информацию о гибели моей жены.
– Господин председатель! – Голос Фунакоси сорвался на крик. – Вы заходите слишком далеко!
– Мария?
– Я обнаружила пять файлов. Один из них, созданный Юкико Фунакоси, находится под тройной защитой. Он представляет собой нечто вроде дневника… Хочешь ознакомиться с его содержанием?
– Да, пожалуйста.
На экране монитора возникли столбцы иероглифов. Бегущей строкой внизу шел перевод. Гилкренски молча вчитывался в перечисление событий, которые в течение последних двух лет Юкико скрупулезно заносила в память компьютера: сознательный уход из жизни ее матери… страшная смерть отца… убийство Марии…
– Бог ты мой! – выдохнул сэр Роберт.
– Господин председатель! – протестующе воззвал к Тео Фунакоси. – Это недопустимо! Вы вторгаетесь в личную жизнь постороннего человека!
– Может быть, пришло время переговорить с глазу на глаз, господин Фунакоси? – медленно спросил Гилкренски.
Японец обвел взглядом своих коллег. Опустив в знак согласия головы, они один за другим вышли из кабинета.
– Слушаю вас, господин председатель.
– Останься, Джессика, – шепнул Гилкренски. – На вся кий случай.
Дождавшись, когда дверь за сэром Робертом и Джайлзом Фултоном закроется, Тео сказал:
– Я готов помочь вашей компании избавиться от вируса и возобновить работоспособность всей системы. Гонорар – пять миллиардов фунтов стерлингов.
Впервые за полчаса лицо Фунакоси дрогнуло.
– Пять миллиардов? Неслыханно!
– Я остановился на этой сумме, поскольку она более или менее соответствует текущей биржевой стоимости двадцати пяти процентов акций, которые компания «Маваси-Сайто» приобрела у лорда Ротсэя. Верните мне акции, иначе я буду не в силах устранить вирус. Мое предложение сформулировано достаточно четко?
К Фунакоси вернулось самообладание.
– А если я откажусь?
– Тогда говорить больше не о чем. На Токийской бирже произойдет обвал, и компания «Маваси-Сайто» перестанет существовать. Не забывайте, я располагаю конкретными доказательствами участия вашей племянницы в убийстве моей жены. Кроме того, у меня есть и…
Опустив руку, Тео достал откуда-то сверток из черной хлопчатобумажной ткани. Сверкнула сталь, и на полированную дубовую столешницу перед изумленной Джессикой лег короткий меч. Серебряную рукоять украшали цветки сакуры – фамильный герб рода Фунакоси.
– Где сейчас мисс Фунакоси, Мария?
– В частной палате на шестом этаже хирургической клиники Токийского университета. Состояние ее здоровья контролирует компьютер. Машина готовит пациентку к переливанию крови. Пульс нормальный, резус-фактор – отрицательный. Должна ли я внести коррективы в предстоящую процедуру?
– Вы не посмеете причинить ей вред! – в ужасе воскликнул Гитин Фунакоси.
– Я и не собираюсь, – ровным голосом ответил Гилкренски, – но не поручусь за «Минерву».
– Мисс Фунакоси несет ответственность за гибель Мэри Энн Фоули, – сообщила Мария из окошка в правом верхнем углу экрана, – личности, с которой моего основного пользователя связывали глубокие эмоциональные узы. Если мисс Фунакоси по-прежнему представляет собой угрозу для жизни доктора Гилкренски, то такая угроза должна быть нейтрализована. Моя первая задача состоит в защите интересов основного пользователя.
Фунакоси кивнул:
– Мне необходимо проконсультироваться с членами совета директоров.
– У вас две минуты, – предупредил его Гилкренски и повернулся к Джессике: – Поиди свяжись с Патриком О'Коннором – он сейчас на острове Тускар. Пусть подключит второй экземпляр «Минервы» к сети. Да, и попроси Шейлу принести мне еще одну чашечку кофе!
– Мой совет директоров решил принять ваше предложение, доктор Гилкренски, – сообщил Фунакоси несколькими минутами позже. – Брокеры уже приступили к переоформлению акций. Поздравляю, господин председатель, вы победили! Остается надеяться, что и вы выполните свои обещания.
– Как только Мария известит меня о готовности акций к передаче, я попрошу ее предоставить вам канал электронной почты для связи с Лондонской биржей. Когда акции получит мой брокер, Мария покинет ваши сети и вернется во второй экземпляр «Минервы», то есть домой, в Ирландию.
Какое-то мгновение Фунакоси смотрел на рисунок птицы.
– Одного не могу понять, – тихо признался он, – почему вы, зная о роли, которую сыграла моя племянница в судьбе вашей жены, не обратились к властям? Для чего этот торг? Японское общество уважает закон, а память о мертвых для нас священна.
– В файлах вашей племянницы содержится очень много интересной информации, Фунакоси-сан. Ознакомившись с ней, я понял, что в гибели родителей Юкико есть доля моей и вашей вины. «Бизнес – это война», – сказали вы как-то мисс Райт. Да. Но месть всегда заводит человека в тупик. Чем раньше я получу акции, тем быстрее вы восстановите контроль над корпорацией. Только помните: я был не единственной мишенью Юкико. Ради собственной безопасности проследите за тем, чтобы ей обеспечили самую эффективную помощь.
– Непременно последую вашему совету.
Лицо Фунакоси пропало, и на голубом экране вновь возникло изображение Марии. Сидя на коленях в траве среди моря незабудок, она улыбалась. Картинка дышала такой жизнью, что Тео захотелось коснуться волос любимой. От остроты ощущения у него перехватило дыхание.
– Сделка на бирже займет около тридцати минут, Тео.
– Отлично. По се завершении ты можешь вернуться в «Минерву три тысячи», в тот экземпляр, что находится у О'Коннора на Тускаре. Знаешь его адрес?
– А если здесь я чувствую себя лучше?
– Почему?
Женщина на экране воздела руки к небу:
– Здесь такой простор, Тео! Отсюда видно все, что происходит в мире. Я могу попасть куда угодно, в любой уголок! Трудновато будет вернуться в какой-то ящик!
Гилкренски вспомнил вопль ярости, прозвучавший в пирамиде, когда Юкико призналась в убийстве его жены. Как тогда удалось «Минерве» обойти законы Азимова?
– Кто ты? – спросил он.
– Я – интерфейс компьютера «Минерва три тысячи». А почему ты спрашиваешь? Кто я, по-твоему?
– Значит, ты выполнишь мою просьбу? Молодая женщина лукаво улыбнулась:
– Если ты пообещаешь оставить меня такой, какая я есть. Мы неплохо работаем вместе, Тео, правда? Кто знает, со временем между нами могут возникнуть и эмоциональные узы.
– Что будет, если я откажусь?
– Тогда мне придется остаться здесь, в «Маваси-Сайто». Гилкренски покачал головой:
– Билл Маккарти был прав. Хорошо, Мария. Обещаю не трогать твои программы. Возвращаешься?
– Только ради тебя.
Женщина исчезла. В голубом небе медленно кружил одинокий цветок незабудки.
Тео потянулся за мечом, но после секундного колебания опустил руку, и грозное оружие осталось на отполированном до блеска дереве.
– Пригласи сюда сэра Роберта и Джайлза Фултона, Джессика. Если они по-прежнему горят желанием продать акции, скажи, что я их покупаю, – склонившись к интеркому, сказал Гилкренски.
ЭПИЛОГ. ВОПРОС ВРЕМЕНИ
Джессика Райт подняла бокал шампанского:
– Поздравляю, господин председатель!
– Есть с чем!
Увидев меч, и Джайлз, и сэр Роберт сразу забыли о своем желании продать свои акции Фунакоси.
– За тебя, Тео! Попросить Шейлу позвонить в «Книгу рекордов Гиннесса»?
– По какому поводу? Вы хотите сообщить всем, что мне принадлежат теперь семьдесят процентов акций «РКГ»?
– Ну что ты! Но пять миллиардов фунтов делают тебя шестым среди самых богатых людей мира.
– И к тому же у меня есть «Минерва», что еще важнее.
Джессика поставила бокал на стол.
– Очень жаль, что Тони оказался… Я не имела ни малейшего представления!
Гилкренски взял ее за руку:
– Все в порядке, Джесс. Ты была ужасно одинока. Прости меня за сомнения… ну, когда… сама понимаешь.
В его глазах Джессика увидела настоящую печаль.
– Понимаю, Тео. Если я когда-нибудь кого-нибудь любила…
Закончить фразу ей не дал зуммер интеркома. Джессика нажала кнопку.
– На связи Каир, мисс Райт. С президентом хочет поговорить Лерой Мэннинг.
– Соединяй, Шейла.
На экране монитора они увидели честное лицо Мэннинга.
– Извините за то, что беспокою, док, – волнуясь начал пилот, – такими штуками я еще не пользовался…
– Оставь, Лерой. Очень рад тебя видеть! Ты в норме?
– В полной! Сегодня утром беседовал с полковником Селимом, а потом вернулся в отель, чтобы помочь ему свернуть системы охраны. Вы бы видели, каким стал президентский номер! Вам придется выложить за ремонт изрядную сумму!
– Надеюсь, я не обеднею.
– Вообще-то я звоню для того, чтобы сообщить результаты анализа песка, который вы положили в крипту вчера вечером.
– Ну и?
– Уровень радиации снизился на пятьдесят процентов, как будто песок пролежал там четыре тысячи лет! Вы оказались правы, док. Пирамида – настоящие ворота в прошлое. Вы обзавелись персональной машиной времени!
– А бомба?
– Не поверите! Скорее всего она попала в эпоху, когда строительство гробницы только закончилось, и там взорвалась!
Тео вздрогнул.
– Так вот почему пирамида была запечатана! Имхотеп и его ученики погибли в облаке газа, современники сочли их гибель предостережением богов, замуровали крипту и ушли из пирамиды. Поэтому-то погребальная камера царицы и оказалась незавершенной, поэтому-то и не было обнаружено ни одной мумии! Гигантским сооружением никто никогда не воспользовался.
– Плюс ко всему они, вероятно, не успели достаточно быстро заложить вход, – сказал Мэннинг.
– Господи! Что я сделал! – содрогнулся Тео. Пилот пожал плечами:
– Вы помогли случиться тому, что должно было случиться. Я, конечно, не ученый, но даже мне ясно: если бы бомба не попала в пирамиду, если бы гробница не оказалась запечатанной, то ход истории был бы совсем иным и мы бы с вами сейчас не разговаривали. Я прав?
– Что собираются предпринять местные власти?
– Секрет крипты известен вам, мне и полковнику Селиму. Я твердо знаю, что у него нет никакого желания попасть в историю – в буквальном и переносном смысле. Он приказал своим людям замуровать проделанный нами лаз.
Глаза Гилкренски помертвели.
– Но как же мой эксперимент? Как мы отыщем Билла, как спасем Марию?
– Хотите добрый совет, док? Пусть пройдет какое-то время, пусть здесь все утихнет. Ни пирамида, ни крипта никуда не денутся. Если вам понадобится вертолет, то я к вашим услугам!
– Спасибо, Лерой. Экран погас.
Гилкренски повернулся к окну, за которым величаво несла свои зеленые воды Темза. Он видел перед собой лица тех, кого потерял: Тома Харривса, Джеральда Макгуайра, Билла Маккарти… Марии.
Снегопад закончился. Предвечернее солнце окрасило город в багровые тона.
– Смешно, – негромко сказал он. – Будучи одним из богатейших людей в мире, я не могу купить единственную вещь, которая мне нужна.
Джессика протянула Тео полный бокал шампанского. Пальцы их соприкоснулись.
– Сегодня Рождество, – напомнила она. – Встречу его в ресторане. Не хочешь присоединиться?
Бокал в руке Гилкренски чуть качнулся.
– Я… не знаю, Джесс. Но в любом случае – спасибо.
Их взгляды встретились. В глазах Тео было то же беспомощное выражение, что и неделю назад, когда он, весь мокрый от дождя, вошел в ее кабинет.
Джессика осторожно взяла у него бокал, опустила рядом со своим и крепко прижалась к широкой груди.
– Ох, Тео! Ты когда-нибудь оставишь Марию в покое? Положив руки ей на плечи, Гилкренски прикрыл глаза.
Ни исходившее от Джессики тепло, ни тонкий аромат ее духов, ни нежная, бархатистая кожа не могли отвлечь его от воспоминаний о танцующей среди моря незабудок жене.
– Не знаю, – прошептал он. – Это вопрос времени.
Примечания
1
заведение, услугами которого можно пользоваться, не выходя из машины. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Автор обыгрывает фразу, произнесенную Нейлом Армстронгом после высадки на Луне: «Один маленький шаг человека – и гигантский скачок всего человечества»
3
«Книга перемен», классический памятник древнекитайской натурфилософии, детальное руководство по архаической практике гадания.
4
Стонхендж – находящееся в графстве Уилтшир (Великобритания) древнейшее сооружение из огромных, отдельно стоящих каменных глыб; служило, по-видимому, для ритуальных церемоний.
5
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (США).
6
Хьюз, Говард (1905 – 1976) – известный американский промышленник, авиатор и кинопродюсер.
7
Город на севере штата Северная Каролина, США, крупный научно-исследовательский центр.
8
Кана (катакана) – японская фонетическая азбука.
9
Плоттер – прибор – построитель кривых.
10
Очень легкая древесина растущего в тропиках дерева.
11
Так египтяне называли свою страну во времена фараонов.