— Все в порядке, — буркнул он, откидываясь на спинку стула. — Я могу делать все, что мне вздумается, черт побери!
Джейн, решив, что съела уже достаточно, аккуратно положила нож и вилку, чуть скрестив их. Прибор графа лежал рядом с тарелкой так, словно Ник еще собирался продолжать еду. Граф прищурился:
— У вас, я вижу, безупречные манеры.
Джейн подняла глаза:
— Моя мать была настоящей леди.
Он не соизволил что-либо ответить на это утверждение, но Джейн ощутила его скептицизм.
— Вы поели?
Она кивнула. Он тут же резко встал. И быстрым шагом вышел из столовой.
Джейн ссутулилась, измученная и дрожащая, не уверенная, то ли ей ликовать, то ли считать себя оскорбленной. Граф был не просто тяжелым человеком, он пугал до колик. И в то же время он был не безнадежен.
Огромное парадное фойе особняка было размером с половину всего дома священника, в котором в последние годы жила Джейн. Девушка удовлетворенно огляделась по сторонам. Черно-белые мраморные полы сверкали. На маленьком столе для визитных карточек не было ни пылинки, зеркало в резной раме сияло. Затейливые стулья Тюдоровской эпохи и остальная мебель, по большей части времен Регентства, светились после тщательной полировки. Джейн посмотрела на двух служанок, мывших окна высотой в два этажа. Они стояли на стремянках и ловко окатывали стекла мыльной водой.
Снаружи залаяли собаки, и Джейн, подойдя к окну, посмотрела на дорогу. К дому подъехала карета. Кто-то решил навестить графа. Джейн улыбнулась, решив, что гость очень удачно выбрал время. Уж, по крайней мере, парадный холл выглядел теперь так, как и должен был выглядеть. Джейн повернулась было, чтобы предупредить Томаса, но он, похоже, и сам отлично слышал собачий лай, потому что уже открывал парадную дверь.
— Мадам… — Он слегка поклонился.
В холл быстрым шагом вошла женщина с яркими каштановыми волосами, одетая в блестящее изумрудно-зеленое платье из плотного шелка, с черной отделкой; с ее руки свисал нарядный зонтик.
— Привет, Томас. Граф в библиотеке?
Она широко улыбалась. Джейн стало не по себе. Женщина выглядела роскошно; у нее была большая грудь, круглые бедра, тонкая талия. Лет ей было примерно столько же, сколько и графу. Она, не дожидаясь ответа, направилась через холл. Но вдруг увидела Джейн и остановилась.
Джейн в одно мгновение осознала всю разницу между ними. И рядом с этой элегантной, искушенной женщиной почувствовала себя уродливой сироткой. Ей стала противна собственная коса, она вспомнила, что и нос и руки у нее в пыли, что на ней простенькое голубое платье. Но хуже всего было то, что она была тощей семнадцатилетней девчонкой. Джейн вдруг стало страшно.
— Привет, — протянула женщина, и улыбка исчезла с ее лица. Она оглядела девушку с головы до ног. Это был внимательный, оценивающий взгляд. — Вы новая горничная?
— Я Джейн Беркли, — холодно ответила Джейн.
— Как это мило, — пробормотала рыжеволосая и, отвернувшись, пошла в коридор, ведущий к библиотеке, громко стуча каблуками по мраморному полу. Джейн смотрела ей вслед, чувствуя себя совершенно беспомощной; она увидела, как женщина небрежно стукнула в ту самую дверь, перед которой совсем недавно в страхе стояла Джейн, и, не дожидаясь ответа, вошла. Джейн почему-то ужасно захотелось плакать, но она сумела сдержаться. Она с надеждой ждала, что граф гневно раскричится. Но этого не произошло.
Девушка мрачно посмотрела на Томаса:
— Э… кто это такая?
Томас взглянул на нее с явным сочувствием.
— Это леди Амелия Хэрроуби, вдова, — со значением произнес он.
— О-ох… — только и смогла произнести Джейн; она задыхалась.
Моргая, она уставилась на служанок, смотревших на нее с непонятным ей состраданием, — во всяком случае, ей так показалось. Джейн, собрав все силы, улыбнулась.
— Пожалуйста, закончите мытье окон, и на сегодня достаточно, спасибо. — На последнем слове ее голос надломился.
Джейн не пошла наверх, в свою комнату. Вместо этого она очень медленно зашагала по коридору к библиотеке. Дверь была открыта. И Джейн приостановилась, заглядывая внутрь.
Леди Хэрроуби сидела на письменном столе графа, а граф восседал на своем обычном месте за столом. Женщина наклонилась вперед, и ее грудь едва не вываливалась из платья. Ее лицо находилось так близко к лицу графа… и она улыбалась, от уха до уха. Джейн не видно было лица графа, но, похоже, он был не слишком доволен. Потом вдова протянула руку и погладила графа по щеке, по подбородку, коснулась его губ.
Должно быть, Джейн издала какой-то звук, потому что леди Хэрроуби вдруг соскочила со стола, а граф резко поднялся на ноги. И в то же мгновение он увидел девушку. Она повернулась и бросилась бежать, но успела услышать, как рыжая красотка сварливо поинтересовалась:
— Кто это такая, милый?
Ответа, кажется, не последовало.
Глава 10
Граф был не особенно доволен.
Он сидел в своем кабинете, прихлебывал виски и чувствовал, вообще-то, легкое беспокойство. Обычно он ничего не имел против визитов Амелии, тем более что они не бывали слишком долгими. Она задерживалась в гостях лишь на несколько дней, потому что деревня ее «утомляла». Она прекрасно знала, что граф не терпит, когда ему мешают работать в течение дня, и не мешала, — а уж чем она в это время занималась, графа никогда не интересовало. Зато по ночам она его развлекала, и очень умело, скромно говоря. А потом она возвращалась в Лондон, в свой дом на Варвик-уэй.
Но сегодня графа рассердило ее появление. Назавтра он собирался отправиться на ярмарку в Ньюмаркет, присмотреть племенных быков. Однако из-за появления Амелии поездку придется отложить. Право, Амелия явилась не вовремя, да еще Джейн, с которой нужно что-то делать. Тут граф подумал, что мог бы взять Амелию с собой, потому что она все равно не уедет… но сразу же отбросил эту мысль. Нет, ему не следует ездить на ярмарку завтра, придется сделать это на следующей неделе. И граф решил, что лишь в этом причина его постоянного внутреннего возбуждения, и ни в чем больше. Все это не имеет никакого отношения к голубоглазой девчонке, которая с таким растерянным и огорченным видом стояла в дверях библиотеки сегодня днем. Ну, по крайней мере. Ник уверил себя, что она тут ни при чем.
— Черт бы все это побрал! — рявкнул он вслух.
Ну и ладно, злобно подумал он, все складывается вполне удачно. В конце концов, он был мужчиной, с естественными мужскими потребностями. Да, Амелия — его любовница, одна из многих, и что из этого? Джейн всего лишь школьница, к тому она его подопечная, и чем скорее она это поймет, тем лучше. Не так ли, черт побери?!
— Верно! — рявкнул он.
— Эй, да мы в дурном настроении! — донесся от двери голос Амелии.
Граф, подняв голову, посмотрел на нее.
Она улыбнулась и направилась к нему, покачивая бедрами. На ней было алое платье без рукавов, с глубоким декольте, открывавшим взгляду роскошную грудь. Почему-то нынешним вечером она напомнила Нику шхуну — большую, тяжело нагруженную шхуну под распущенными парусами, взрезающую морские волны. Ник слегка улыбнулся при этой мысли.
— Ну вот так-то лучше, милый, — пропела Амелия. — Тебе меня не хватало, верно? — Она взяла его за руку. Ее грудь приглашающе прижалась к Нику. Но граф, как ни удивительно это было, никак не отреагировал.
— Амелия, прошу, избавь меня от пустой болтовни. — Он отобрал у нее свою руку.
— Черт бы тебя побрал! — прошипела женщина. Он посмотрел на нее, приподняв брови.
— Ты запоздала со своим пожеланием. Я, пожалуй, давно уже на пути к аду. А может быть, — задумчиво добавил он, — я уже в аду. Выпьешь немного? — Он показал на графин с виски.
— Э, да у тебя настроение хуже обычного! — определила Амелия.
— Верно. — Он наполнил два больших бокала. — И если тебе это не нравится, можешь уезжать.
Она, вытаращив глаза, уставилась на него. Он ответил ей равнодушным взглядом. Амелия отставила свой бокал и попыталась улыбнуться, касаясь его руки.
— Я заставлю тебя чувствовать себя гораздо лучше, милый, обещаю, — сказала она, немного подумав.
Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Сомневаюсь.
Она могла зарыться поглубже под одеяло и остаться в постели — а могла встать, одеться и спуститься вниз, к ужину.
Джейн пребывала во внутренней борьбе. Нытье было совсем не в ее характере. Да, он был мужчиной, он был ее опекуном, он почти годился ей в отцы — так почему же он не мог держать любовницу, эту вот рыжую шлюховатую бабенку? Какое до этого дело Джейн? Разумеется, никакого!
Нет, поклялась себе Джейн, она не спустится вниз одетая как школьница. Она должна выглядеть не менее элегантно, чем леди Амелия Хэрроуби. У нее сохранилось несколько вечерних туалетов ее матери, которые она даже и не думала выбрасывать. Она, пожалуй, наденет пурпурное, самое эффектное и безусловно дорогое. И попросит Молли уложить ей волосы в прическу на макушке. Больше никаких кос! И — турнюр, ей просто необходим турнюр! И он посмотрит на нее, и будет ошеломлен ее красотой, и…
Джейн улыбнулась. Подбежав к двери, она распахнула ее и громко позвала Молли.
Когда граф увидел, что в столовой накрыто на три прибора, он не сдержался и улыбнулся. А потом вспомнил, как они с Джейн вдвоем сидели за столом в полдень, вспомнил свою намеренную грубость — и чуть не сгорел от стыда.
— Кто это будет с нами ужинать? — недоуменно спросила Амелия.
— Я, — послышался за спиной нежный голосок. Амелия и граф резко обернулись. Амелия задохнулась от изумления, да и граф разинул рот.
Какого черта она придумала?!
Волосы Джейн были собраны в узел на макушке. Девушка была такой маленькой и хрупкой, а волос было так много, что эффект получился странным и нелепым. Казалось, волосы вот-вот перевесят и Джейн упадет. Она надела платье сочного пурпурного цвета, без рукавов, с низким вырезом. Цвет ей совершенно не шел — Джейн выглядела слишком бледной. К тому же платье и турнюр были предназначены для женщины более крупной и пышной, вроде Амелии. А Джейн в нем казалась еще тоньше, и, кроме того, из-за платья можно было подумать, что у девушки вообще нет ни груди, ни бедер, хотя Ник чертовски хорошо знал, что все это у нее имеется. Амелия захихикала.
Граф окатил ее таким взглядом, словно собирался придушить сию секунду. Улыбка на лице Амелии растаяла. Ник сказал:
— Это внучка герцога Кларендона, Джейн. Она моя подопечная.
Это заставило Амелию окончательно заткнуться. Она лишь молча смотрела на девушку, прищурив глаза.
Граф повернулся к Джейн. Она смотрела на него с такой надеждой, что Нику захотелось подхватить ее на руки, унести ее из столовой и умчать вдаль на белом коне… что, само собой, было абсолютно невозможно. Он не был рыцарем в сверкающих доспехах, он лишь погубил бы ее, опозорил и выбросил. В конце концов, он был развратным сукиным сыном. Даже его супруга, которую он когда-то страстно любил, думала о нем именно так.
Граф жестом пригласил обеих женщин к столу. Он видел влюбленный взгляд Джейн. Чего она ждет от него? Что он немедленно заявит, как ошеломлен ее красотой, и упадет к ее ногам? Он окинул взглядом женщин. Амелия задержалась, намереваясь взять графа под руку. А Джейн тайком подтянула лиф платья, который, похоже, грозил вот-вот свалиться с ее плеч. «Я должен одеть ее как следует», — мрачно подумал граф. Амелия громко прошептала:
— Тебе следует позаботиться о бедном ребенке, в особенности о ее гардеробе, милый. Наверное, я могла бы помочь в этом.
Граф замер. Джейн, без сомнения, слышала слова его любовницы. Он спокойно ответил:
— Но мне бы не хотелось, чтобы она одевалась как шлюха.
Амелия задохнулась от возмущения.
Джейн побледнела, чувствуя, как внутри у нее все холодеет, а к глазам неудержимо подступают слезы.
Нику отчаянно захотелось быть где угодно, только не здесь. Он вдруг обнаружил, что держит Джейн под руку — крепко, но нежно. Он помог ей сесть за стол. Он знал, что девушка удивлена его внезапной вежливостью, но его слишком уж задела ее чертова хрупкость и то, как храбро она боролась со слезами. Ее губы чуть-чуть дрожали. Ему хотелось поцеловать ее, страстно поцеловать.
Видно было, что Амелия разъярилась. Но Ника это ничуть не интересовало. Эта сука вела себя так, что не заслуживала достойного отношения. Граф не пожелал помочь ей, он лишь нетерпеливо смотрел на нее, ожидая, пока она сама отодвинет стул и усядется. Впрочем, он не стал бы возражать, если бы она вообще ушла из столовой. Амелия, в конце концов, признала поражение и обошлась без помощи графа. Ник подал знак Томасу, чтобы тот предложил вина сначала Джейн. Он знал, что девушка посмотрела на него с благодарностью, восхищенно — но сделал вид, что ничего не замечает.
Ужин проходил почти в полном молчании.
Джейн ругала себя за то, что вообще пришла. Ей ведь не хотелось сюда идти.
Она знала, что платье ей не к лицу, она поняла это в то самое мгновение, когда посмотрелась в зеркало, разве не так? Но Молли ее всячеки ободряла. Молли смотрела на платье во все глаза, благоговея перед его дороговизной. Молли твердила, что Джейн выглядит потрясающе-элегантной. Но что может понимать в этом горничная? Джейн выглядела вовсе не элегантной, она была похоже на клоуна или на маленькую девочку, играющую во «взрослую», а это было еще хуже.
Должно быть, любовница графа от души потешалась над ней.
Джейн, видевшая выражение глаз графа, прекрасно понимала, что потерпела сокрушительное поражение. Но он впервые был добр к ней. Он не сказал ни слова, он обращался с ней как со взрослой леди, он даже заставил Амелию заткнуться. Но все это было бесполезно. Джейн хотелось плакать. Она была тощей беспомощной дурочкой, и не ей было равняться с чувственно-красивой любовницей графа. Джейн хотелось убежать в свою комнату и спрятаться там. Но она не могла этого сделать.
Она вовсе не намеревалась оставлять их наедине. Во всяком случае, пока это в ее силах.
Джейн не могла проглотить ни кусочка. Но несколько глотков вина слегка облегчили ее горе. Ей стало не так больно. Она вдруг обнаружила, что просто не может отвести глаз от профиля графа — такого красивого профиля. Да, граф был великолепен. Его внешность вызывала у Джейн тревогу. И он был так добр… да, он был так добр сегодня вечером! Добр к ней, Джейн.
Наконец, после главного блюда, Амелия нарушила молчание и начала заигрывать с графом. Это ужасно расстроило девушку. Она снова почувствовала себя несчастной; хуже того, она начала ревновать. Правда, граф никак не отвечал на кокетство Амелии. Его ответы звучали не слишком выразительно, больше напоминали ворчание под нос, нежели нормальную речь. Но это не остановило Амелию, продолжавшую весело болтать, будто граф и не обозвал ее шлюхой почти в лицо. Она поглаживала его руку, пока граф не отодвинулся. Она старалась прижаться бюстом к его плечу. Тут он почему-то отодвигаться не стал и даже ответил что-то на сказанную Амелией очередную глупость. Джейн страстно хотелось, чтобы в украшенную перьями шляпку Амелии ударила молния и сожгла бы каждый волосок на этой проклятой рыжей голове! Пусть бы осталась лысой!
— Амелия, — произнес наконец Ник довольно резко, — меня совершенно не интересует этот дурацкий бал у Арлингтонов.
Амелия умолкла.
Граф посмотрел на Джейн и обнаружил, что та внимательно изучает стоящую перед ней полную тарелку. Граф нахмурился. Если бы здесь не было Амелии, он давно бы уже отобрал у Джейн бокал и не позволил бы ей так много пить, но он не хотел на глазах у другой женщины обращаться с девушкой как с ребенком. Во всяком случае, после того, что она решилась сделать. Он лишь надеялся, что она не напьется допьяна. Ну, впрочем, пьяной она не казалась. И, слава Богу, перестала смотреть на него телячьим восторженным взглядом.
— Не перейти ли нам в другую комнату? — спросил он вставая.
Амелия со смехом прикоснулась к его руке.
— О милый, я как раз подумала об этом!
Граф не обратил на нее внимания. Он следил за тем, как поднимается на ноги Джейн, и увидел, что девушка слегка покачнулась. Она неуверенно шагнула в сторону от стула и тут же ударилась о край стола. Амелия тоже следила за ней, широко раскрыв блестящие весельем глаза.
— Ник! Да она…
Граф мгновенно зажал губы Амелии ладонью, чтобы она не успела произнести следующее слово.
— Отправляйся в гостиную, Амелия, и жди меня там, — со зловещей мягкостью в голосе сказал он.
Амелия изумленно уставилась на него.
А граф не знал, то ли ему сейчас же выгнать ее из дома, то ли позволить ей сначала удовлетворить его мужские потребности… а выгнать потом. Он шагнул к Джейн и взял ее за руку.
— Я провожу вас в вашу комнату.
Огромные голубые глаза Джейн, полные слепого обожания, уставились на него. Джейн улыбнулась. Она была невероятно нежна и прекрасна, и у Ника болезненно сжалось сердце.
— Зме… замечательно, — пробормотала она неуверенно.
Они направились к двери, и Джейн, пошатнувшись, наткнулась бедром на ногу Ника. Он сделал вид, что не заметил этого. Они прошли мимо Амелии, побагровевшей от злости. Джейн с трудом держалась на ногах. В дверях она запнулась о персиковый ковер. И граф мгновенно сделал то, чего давно уже требовал от него инстинкт; он подхватил ее на руки. Девушка почти ничего не весила.
Она вытаращила глаза.
Граф быстро поднялся по лестнице. Джейн была мягкой и теплой, и от нее пахло сладкой свежестью. Она крепко держалась за него. Ее прическа развалилась. Ник чувствовал, как по его рукам скользят ее волосы, тонкие, как шелк. Он не смотрел на Джейн. Он просто не осмеливался. Если он еще раз взглянет в ее влюбленные глаза, он просто потеряет власть над собой.
Нику стало жарко. Он ощутил боль в паху. Просто от того, что он нес ее на руках… да, ему грозила серьезная опасность.
Ему вообще не следовало прикасаться к ней.
Резким пинком открыв дверь, граф внес девушку в спальню и уложил на белое кружевное покрывало кровати. И когда он делал это, его взгляд невольно упал на ее лицо. Глаза Джейн были полузакрыты, и в них светилась глубокая чувственность — чувственность зрелой женщины перед любовным соитием… Она была так же возбуждена прикосновением графа, как и он сам. Ник был ошеломлен. Джейн медленно откинулась на подушку, не отрывая от Ника потемневшего взгляда; ее губы, влажные и полные, были полуоткрыты. Ладони графа все еще оставались под ее спиной. И он, сам того не желая, посмотрел на грудь Джейн — и застыл. Платье соскользнуло с плеч девушки, открыв безупречные полушария.
Ник словно прирос к месту. Грудь Джейн была куда полнее, чем он себе представлял, она, пожалуй, была даже слишком роскошной для такой маленькой девочки… а соски были нежно-розового, девственного цвета. Розовые и возбужденные, крохотные и крепкие. Джейн застонала, роняя голову набок и открывая перед Ником чудесную шею.
Ему страстно хотелось прикоснуться к ней. Но он этого не сделал.
Она повернула голову и посмотрела на него; ее ноздри расширились, глаза сверкали. Она умоляюще подняла руку.
— Пожалуйста… — низким шепотом произнесла она.
— Ч-черт… — прохрипел граф, шарахаясь от кровати. Ему следовало немедленно удрать отсюда. Если он этого не сделает сию секунду, он не удержится, он начнет ее целовать, он овладеет ею.
— О Боже! — простонала Джейн, вскидывая руку ко лбу. — Да не прыгайте вы! — И тут же она согнулась пополам, ее личико позеленело, и она, соскользнув на пол, устремилась к туалетной комнате. Ее начало рвать.
Желание Ника мгновенно погасло, вместо него вспыхнули сочувствие и жалость. Ник вдруг очутился возле девушки. Он поддерживал ее дрожащее тело. Когда она извергла все выпитое вино, то сразу же начала хныкать.
— У вас что-нибудь болит? — тревожно спросил Ник. — Давайте я уложу вас в постель.
Джейн, рыдая, затрясла головой.
Решив, что тошнота больше не повторится, Ник очень, очень осторожно поднял Джейн и отнес на кровать.
— Джейн, не плачь! — беспомощно попросил он.
— Боже, ну почему я такая дура, — простонала Джейн, переворачиваясь на живот.
Она продолжала плакать. Ему хотелось дотронуться до нее, но он боялся. Не из-за желания, нет, с желанием он уже справился. Просто потому, что она была совсем ребенком, не слишком отличающимся от Чеда. Он попытался не думать о ее юной, но уже зрелой груди, красоту которой он не мог забыть. Подняв дрожащую руку, он погладил спутанные волосы. И задохнулся от наслаждения, ощутив их шелковистость.
— Ах, как это трогательно! — сквозь стиснутые зубы прошипела появившаяся в дверях спальни Амелия.
Ник резко отдернул руку, словно обжегшись, и встал.
— Ба, да ты покраснел?! — недоверчиво произнесла Амелия. Граф знал, что это и в самом деле так. И тихо сказал в спину Джейн:
— Я пришлю Молли с водой и тостами. Она поставит все возле вас, вон там, на столике. Через пару часов вы начнете просто умирать от жажды и голода.
Ответа не последовало. Джейн уснула. Граф повернулся к любовнице, ожидавшей его.
Глава 11
Джейн пребывала в отчаянии.
Она и сама не понимала, как ей удалось выбраться наконец из постели и одеться; во всяком случае, это ей стоило немалого труда. Это произошло уже после полудня. Джейн мучилась ужасающей тошнотой и головной болью и, что было гораздо хуже, полным отсутствием хотя бы малейшего представления о том, что было накануне вечером. Когда она принялась расчесывать волосы, на ее глаза вдруг навернулись слезы, и Джейн даже не стала пытаться сдержать их. По ее щекам хлынули горячие потоки.
Да, она предстала в глазах графа настоящим младенцем.
Унижение было нестерпимым.
Пурпурное платье, которое Сандра носила с такой небрежной уверенностью, распласталось на обитом ситцем мягком кресле. Джейн с ненавистью посмотрела на него. Да, она была не такой, как ее мать, она вообще не была похожа на свою мать и никогда не станет похожей на нее. Ее мать была ошеломляюще прекрасной и обладала безупречной фигурой. Сотни мужчин сохли от любви к ее матери. Ее мать была великой актрисой… а Джейн была никем.
Плечи Джейн горестно ссутулились. Ей никогда не забыть злорадного восторга, вспыхнувшего в глазах Амелии, когда та увидела Джейн в наряде Сандры. Да еще ее начало тошнить, когда граф был рядом!
Но ведь когда Джейн так решительно отправилась завоевывать его внимание, она и не предполагала, что может случиться нечто подобное!
И теперь она не могла, просто не могла видеть его!
Джейн заставила себя отправиться в детскую, где Чед и гувернантка Рэндал уже приступили к ленчу. От запаха жареной трески у Джейн внутри все перевернулось. Малыш с визгом вскочил из-за стола при виде девушки и бросился ей навстречу. Джейн обняла его за плечи. Она не могла есть. Ей нужен был свежий воздух.
И тут она вдруг почувствовала присутствие графа.
Прежде чем Джейн обернулась и посмотрела на дверь, она была уже уверена, что он здесь… она не могла ошибиться. На нее нахлынул страх и еще какое-то, непонятное ей самой чувство. Сердце Джейн отчаянно заколотилось. К щекам прилила кровь. Ох, ну почему он явился именно сейчас, мысленно простонала она.
— Папа! — завопил Чед, забыв о ленче. Граф подхватил сына на руки и подбросил вверх.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Джейн граф Драгморский, посмотрев на девушку через плечико сына.
Джейн уставилась на собственные руки, нервно вертевшие вилку. Ей страстно хотелось, чтобы граф и сегодня проявил доброту к ней — и ушел поскорее. Наконец она заставила себя посмотреть на него.
— Не слишком хорошо.
— Вы перебрали шартреза, — сказал граф.
Желудок Джейн судорожно сжался. Она знала, что выглядит просто ужасно… но неужели ему было обязательно напоминать ей об этом? К глазам снова подступили слезы. Ну нет, решила Джейн, плакать она не станет, она не какая-нибудь истеричка! Да что это такое с ней происходит!
— Папа, ты вчера говорил, что возьмешь меня на прогулку верхом! Мы поедем сейчас? Да?
— Да, — мягко ответил граф. Он почти машинально погладил Чеда по голове. — Заканчивай ленч. Ты должен съесть все, до последней крошки. А потом зайдешь за мной в библио-тку. Хорошо? — Он улыбнулся сыну.
У Джейн сжалось в груди. Граф был невероятно хорош собой, когда улыбался вот так, с теплотой во взгляде, мягко и нежно. Джейн почувствовала, как ее сердце переворачивается. Боже… да неужели она влюбилась в него?
Неужели она влюблена в человека, которого вся Англия называет Властелином Тьмы?
В человека, которого подозревали в убийстве собственной жены?
— Идемте со мной, — сказал граф, обращаясь к Джейн и погладив волосы сына. Это был приказ, и глаза графа стали непроницаемыми, в них отсутствовало какое-либо выражение. Джейн встряхнула головой, отгоняя чудовищные мысли. Она никогда прежде не бывала влюблена, а потому просто не знала, в чем выражается это чувство и как определить его приход, и ее это немного огорчало. Но в конце концов она решила, что если бы она влюбилась, она бы сразу поняла это. Разве не так?
— Джейн! — окликнул граф от двери.
Джейн вовсе не хотелось идти с ним. Она была уверена, что граф собирается как следует отругать ее за вчерашнее поведение, но она уже и так достаточно наказана. Но когда он говорил таким тоном, никто не решился бы ему противоречить. Храбро расправив плечи и поджав губы, Джейн, готовая предстать перед палачом, направилась следом за графом в библиотеку.
К тому времени, как они дошли туда, Джейн снова почувствовала себя нехорошо. У нее безжалостно стучало в висках. Она тупо наблюдала, как граф наливает в чашку кофе из стоящего на письменном столе кофейника, добавляет туда виски. Она вздрогнула, когда он протянул ей эту жуткую смесь.
— Это что, мне? — пискнула она.
Чуть заметная улыбка тронула губы графа.
— Это вам поможет, поверьте.
Джейн подняла голову и посмотрела на него. И заметила мягкий свет в его глазах… но он тут же отвернулся. Джейн была уверена, что ей просто что-то почудилось… но его слова она расслышала ясно. «Поверьте…» Это было сказано низким, умоляющим тоном… чарующим и соблазнительным. Да, ей хотелось верить ему, доверять ему, довериться… очень хотелось! Сердце Джейн заволновалось от этой мысли.
Она осторожно выпила кофе и, к немалому своему удивлению, обнаружила, что вкус его не так уж плох. А когда она прикончила всю чашку, то определенно почувствовала себя лучше.
«Поверьте», — сказал он.
И Джейн вдруг поняла, что, вопреки всему, она и вправду ему верит. Во всем.
Шел всего лишь четвертый день ее пребывания в Драгмо-ре. Джейн, после предложенной ей графом смеси чувствовавшая себя почти в норме, вышла на воздух, решив прогуляться вокруг особняка. Она забралась уже довольно далеко от дома. По обе стороны от нее расстилались поля, огороженные каменными стенами. На склонах холмов паслись овцы с ягнятами. День был ясный и прохладный, небо необычайно голубое, и по нему лишь изредка проплывали пухлые белые облачка. Свежий воздух бодрил. И если бы накануне вечером Джейн не слишком налегала на вино, и если бы она не вела себя как дурочка, и если бы не явилась в дом графа эта рыжая шлюха, то, пожалуй, Джейн сегодня чувствовала бы себя просто великолепно.
Однако Амелия была здесь, а Джейн напилась и разыгрывала из себя идиотку. Впрочем, если бы Джейн была влюблена в графа (которому уже стукнуло тридцать три!), почти не замечавшего ее, она бы страдала от унижения куда сильнее. Джейн твердо решила не ужинать сегодня вместе с графом и его любовницей — ни сегодня, ни вообще когда-либо. И точно так же она не собиралась в него влюбляться. С нее довольно и того, что было.
Сегодня Джейн надела простое клетчатое платье — то самое, в котором она приехала в Драгмор и которое вообще терпеть не могла. Пока она перебиралась через выбоины, оставленные утром копытами графского коня, подол платья ужасно выпачкался землей. Джейн вдруг улыбнулась. Садовники быстро и тщательно уничтожали разрушения. И каждый из них приветствовал проходившую мимо Джейн. И радостно улыбался ей. А садовников было целых пятнадцать! Джейн их сосчитала и, изумилась количеству работавших у графа людей.
Подобрав юбку, Джейн взобралась на каменную стену и уселась на ней. Черномордый ягненок кинулся в сторону, завидя девушку, и спрятался за маму-овцу. Джейн вздохнула и подняла лицо к солнцу. Справа от нее взлетела с ветки старого дуба нарядная малиновка. Джейн восторженно проводила ее взглядом. И тут до девушки донеслось чье-то тяжелое, прерывистое дыхание.
Джейн, прислушавшись, повернулась в ту сторону, откуда доносились звуки. Похоже, что-то происходило между двумя огромными дубами, неподалеку от стены, на которой сидела Джейн. Кто-то задыхался. Джейн, заинтересовавшись, соскочила со стены — и тут же услышала крик экстаза… и голос был женский.
Джейн шарахнулась в сторону, однако успела заметить под деревьями яркое, пурпурное шелковое платье. Сначала Джейн подумала, что там развлекается какая-нибудь работница с фермы… но тут же сообразила, что ткань, мелькнувшая перед ее глазами, была слишком дорогой и никакая молочница не смогла бы купить себе такой наряд. Любопытство, как известно, сгубило кошку, но Джейн это не остановило. У нее вдруг зародились некие подозрения… некая надежда, можно сказать, а уж на лучшее или на худшее — это видно будет. Но она осторожно подкралась к деревьям, стараясь производить как можно меньше шума.
Но те, кто скрывался в тени, вряд ли могли ее заметить, даже если бы она топала как бык, бросившийся на красный лоскут.
Леди Амелия Хэрроуби лежала на спине, ее пурпурная юбка была задрана до самой талии, а ее пухлые белые ноги были закинуты за спину мужчины. Мужчина, явно не лорд, а простой крестьянин, энергично вонзался в нее. Джейн выросла в Лондоне. Она прекрасно понимала, что происходит, хотя ей и не доводилось прежде видеть собственными глазами такой спектакль. И, зачарованная и ошеломленная, она замерла на месте, уставясь на пару.
Грудь Амелии была обнажена. Амелия содрогалась и стонала, впиваясь ногтями в плечи мужчины, и оставляя на его коже алые следы. Мужчина был без рубашки. По его широкой мускулистой спине стекали струйки пота. Его мешковатые хлопчатобумажные штаны были спущены, и Джейн отлично видела его узкие бедра и ягодицы. У него был огромный красный пенис, который то погружался в Амелию, то полностью выскакивал наружу.