Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кэрры (№1) - Леди и лорд

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джонсон Сьюзен / Леди и лорд - Чтение (стр. 28)
Автор: Джонсон Сьюзен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Кэрры

 

 


Обернувшись к остальным, Робби прошептал:

— Придется нести его.

— Но как? — спросил, судорожно сглотнув, Адам. При виде почерневшей спины Джонни ему стало не по себе.

— У нас нет выбора. Если мы не вытащим его отсюда, он умрет. Вы с Кинмонтом становитесь по бокам, а мы с Монро будем расчищать путь. Вопросы есть? — Никто не подал голоса. Тогда Робби опять склонился над братом. — Пройдет несколько минут, прежде чем морфий подействует, но мы не можем ждать. — Он продолжал говорить Джонни прямо в ухо — громко, медленно и внятно: — Сейчас мы тебя поднимем. Понимаешь?

Джонни кивнул и стиснул зубы в ожидании приступа адской боли.

Они подняли его на ноги, и из его горла вырвался глухой рык раненого зверя. Истерзанная плоть погрузилось в новую пучину диких страданий, от которых его прошиб холодный пот. Он практически не стоял на ногах, хотя с обеих сторон его заботливо поддерживали Адам и Кинмонт. Могучее тело было обессилено лихорадкой и гноящимися ранами, и только неимоверная сила воли помогала ему устоять на ногах. Шатаясь, Джонни с видимым усилием пытался унять дрожь в коленях.

— Сколько у нас времени?

Услышав голос брата, прозвучавший уже гораздо тверже, Робби вздрогнул от неожиданности.

— Очень мало, — честно признался он. — Стража меняется каждые полчаса.

— Я пойду, постараюсь пойти, — пробормотал Джонни, выпятив от напряжения нижнюю челюсть. — Дайте кинжал, — усмехнулся он бледными устами. — На тот случай, если мне попадется Годфри.

Робби снял с себя кинжал и прицепил его к поясу Джонни. Затем начался трудный путь наверх из подземелья. Впереди шли Робби и Монро. Чуть отстав, за ними следовали Кинмонт и Адам, которые тащили под руки Джонни.

Чтобы было легче идти, Джонни считал про себя ступеньки. Слова, пусть и не произносимые вслух, служили дополнительным импульсом, подстегивали мозг, заставляя его управлять конечностями. В своем сознании Джонни пытался построить воображаемый барьер, который защитил бы от боли его тело, страдавшее от непереносимых мук. Ценой неимоверного напряжения всех физических и духовных сил ему кое-как удавалось удерживаться на тонкой, как лезвие бритвы, грани между движением и непреодолимым желанием рухнуть и не шевелиться больше, чем бы ни закончилось это бездействие.

Кинмонт и Адам даже виду не подавали, с каким трудом дается им каждый шаг. Тащить огромное тело, обмякшее от нечеловеческих страданий, было нелегко. Приходилось быть предельно осторожными, чтобы невзначай не коснуться спины Джонни. К тому же невозможно было его торопить — Джонни шел настолько быстро, насколько позволяли ему силы, которые и без того были на пределе.

Они благополучно миновали два уровня подземелья, сняв по пути накидки с убитых стражников. В конце концов был преодолен последний лестничный марш, за которым открылся выход наружу.

Весь покрывшийся испариной после изнурительного восхождения, Джонни блаженно втянул ноздрями бодрящий зимний воздух. Он дышал всей грудью, желая, чтобы стужа до отказа наполнила его легкие и сердце.

Все было тихо под каменной стеной. Лежавший внизу город был почти невидим за туманной дымкой.

— Еще десять минут, и ты на свободе, — прошептал Робби. — Ты можешь идти? — Оказавшись на открытом воздухе в кромешной тьме, поскольку пришлось погасить факелы, он мог лишь догадываться о том, сколько сил осталось у брата.

— Я бы прополз, — сипло зашептал Джонни, еще не отдышавшись после штурма крутых тюремных ступенек, — хоть сквозь преисподнюю… Лишь бы… подальше отсюда.

— Следующие несколько сотен метров могут оказаться особенно трудными, — предупредил Робби.

— Я готов, — откликнулся Джонни, мобилизуя остатки сил, чтобы преодолеть последний отрезок тяжелого пути. Морфий наконец достиг самых дальних закоулков мозга, и теперь уже не приходилось мысленно приказывать себе делать каждый шаг. Ноги стали ватными, но передвигались сами.

Одевшись в форму стражников, воины клана Кэрров сгрудились вокруг него. Сам Джонни был не в состоянии надеть накидку стражника на свои израненные плечи. Так начался долгий, полный опасностей спуск с холма Хокс по извилистой дорожке, вымощенной брусчаткой, к главным воротам крепости. Оказавшись на открытом пространстве, пять храбрецов рисковали жизнью. Скрыться от опасности было некуда. В случае, если бы их заметили, против них выступил бы целый гарнизон. Однако другого пути не было. Эти минуты стали подлинным испытанием их отваги.

Единственной покровительницей Джонни Кэрра и тех, кто пришел ему на помощь, была сейчас темная ночь. Гряда густых облаков, пришедших с моря, нависла над городом, полностью скрыв луну, а потому под крепостной стеной, вдоль которой шла дорожка, все было черным-черно. И горстка воинов, осторожно ступая по влажным камням, продолжила путь к свободе. За все время навстречу им попался всего один солдат, да и тот, судя по его походке, был изрядно пьян и потому, кажется, не обратил на них внимания.

Оставалось пройти еще три поста охраны. Первые два миновали без осложнений. Стражники, стоявшие там, за одну только ночь обогатились настолько, что наутро вполне могли оставить службу. Полученной мзды им вполне хватило бы на всю жизнь. Однако, как назло, именно в тот момент, когда Кэрры приблизились к воротам, в караульное помещение рядом с входом в крепость ввалились четыре офицера. Насколько можно было заключить по их громкому хриплому хохоту, вся четверка только что неплохо развлеклась в одной из многочисленных таверн на улице Хай-стрит. К великому огорчению Кэрров, притаившихся в темной нише неподалеку от входа, освещенного неровным светом факелов, подвыпившим офицерам вздумалось засесть вместе со стражниками за карты.

Воинам, скрывшимся в каменной щели, не оставалось ничего другого, как, скрипя зубами от бешенства и бессилия, наблюдать за происходящим сквозь приоткрытую дверь караулки. Времени почти не оставалось. Еще чуть-чуть, и сменится стража. Тогда надежда выбраться наружу станет несбыточной.

Джонни обессилел окончательно. Несмотря на недюжинную выдержку, единственное, на что он сейчас был способен, — это не потерять сознание. Если бы не Кинмонт и Адам, он давно бы уже рухнул наземь.

— Идите и прикончите их, — хрипло прошептал Джонни, понимая, что ждать больше нельзя. Свобода была совсем близко, за этими воротами, и если им суждено было уступить ее врагу, то только за самую высокую цену. Сдаваться без боя было не в их традициях.

— А один ты продержишься? — озабоченно спросил Робби, которому нужны были все люди, чтобы справиться с теми, кто сидел сейчас в караулке.

— Если ты поторопишься, — ответил Джонни, и на губах у него появилось нечто, напоминающее прежнюю ироничную ухмылку. Ему приходилось обеими руками цепляться за камни, выступающие из стены.

Они пошли в бой немедленно, не теряя ни секунды. Ватага людей со шпагами наголо, едва не сорвав дверь с петель, вихрем ворвалась в тесную комнатенку. В следующее мгновение в караулке уже кипела рукопашная. Впрочем, подкупленные охранники участия в ней не принимали. Едва на пороге раздался тяжелый грохот сапог, они, заранее предвидя дальнейший ход событий, выскользнули наружу. Теперь, когда у каждого из них завелось целое состояние, не имело никакого смысла рисковать своей жизнью, ставшей теперь вдвое дороже. Таким образом, четырем офицерам пришлось защищаться, не рассчитывая на помощь солдат. Один рухнул сразу же. Другой успел позвать на помощь — его истошный вопль, прокатившись по площадке, на крторой стояли орудия крепостной батареи, достиг ворот Порткаллис.

Обороняющимся в любой момент могла прийти подмога, а потому Кэррам пришлось усилить натиск. Их клинки словно молнии мерцали во мраке, заставляя офицеров пятиться назад. Времени совсем не оставалось. Между тем за запертыми воротами их ждала свобода, ждала Хай-стрит, приют воров и беглецов, где любому человеку раствориться было проще простого.

Прижавшись к неровной стене, Джонни с ужасом увидел, как поверженный офицер, опершись на локоть, медленно приподнялся с каменных плит пола. Пользуясь сутолокой, раненый незаметно вытащил из-за пояса пистолет. Потом тщательно прицелился в спину Робби.

Джонни непроизвольно потянулся к кинжалу. Это инстинктивное движение вызвало острый приступ боли. Черная пелена застелила глаза, и он зашатался, едва не лишившись чувств. Однако падать было нельзя. Надо было продолжать видеть, думать, а главное, действовать, причем действовать незамедлительно. Между тем офицер уже нажимал на спусковой крючок. Миновав пик, боль на секунду отступила. Воспользовавшись кратким моментом между двумя мучительными приступами, Джонни выхватил из кожаных ножен кинжал и, не прерывая движения, метнул его. В обычных условиях подобный бросок был бы вряд ли возможен, однако сейчас ситуация требовала от полуживого человека нечеловеческих поступков.

На его глазах обоюдоострое лезвие вошло офицеру в шею у основания черепа. В следующее мгновение новая судорога скрутила тело Джонни, и он, чувствуя тошноту и звон в ушах, согнулся пополам. Ноги подломились под ним, но он, падая, успел выставить перед собой руки. Его ладони ощутили прохладу влажной брусчатки. Джонни попытался подняться, однако свинцовая темнота окутала его со всех сторон. Теперь уже и руки отказывались служить ему.

Через несколько секунд клансмены, сами истекая кровью, подхватили его и, тяжело ступая под тяжестью обмякшего тела, вынесли из крепости. Четыре человека, неся пятого, быстро, насколько это позволяла им тяжелая ноша, петляли по улочкам и переулкам, заметая следы на пути к особняку Роксаны. В конце концов они укрылись в небольшой конюшне на задворках ее сада.

— Подождите здесь, а я пойду посмотрю, ушел ли уже Годфри, — вполголоса пробормотал Робби, внутренне радуясь тому, что его брат еще не пришел в сознание. Пока они несли Джонни, раны на его спине снова открылись. Чтобы не оставлять за собой следов, клансмены во время короткой остановки, разорвав свои рубашки на лоскуты, наспех перевязали его. Теперь, всего лишь несколько минут спустя, ткань была насквозь пропитана кровью.


Поэтические чтения подошли к концу, и Роксана с тревогой наблюдала за тем, как расходятся гости. Ей не слишком верилось в то, что два молодых воина из клана Кэрров, притворявшиеся уснувшими на двух диванчиках, обитых вощеным ситцем, послужат ей надежной охраной от Годфри, отличавшегося, судя по его виду, звериной силой и буйным нравом. В то же время она постоянно посматривала на часы. Время, отведенное для спасения Джонни, уже миновало. И вот теперь, когда последний гость сошел с винтовой лестницы, она осталась неподалеку от лестничной площадки наедине с Гарольдом Годфри. Он стоял рядом, почти вплотную к ней, отчего охватившая ее тревога граничила с паникой. Поблизости не было ни одного слуги. Этот факт, вне всякого сомнения, был принят во внимание и эрлом Брюсиссоном. И он воспользовался первой же возможностью пообщаться с графиней накоротке, схватив ее за руки и грубо притянув к себе.

— А теперь, графиня, не покажете ли мне свою спальню? — приступил к делу Годфри. — Не зря же я проторчал тут целый вечер.

— Право же, Брюсиссон, — проворковала в ответ Роксана, попытавшись изобразить на лице игривую улыбку, — вам не помешало бы чуть больше галантности в обхождении с дамой.

— Вы дразните меня, мадам, словно имеете дело с юнцом, — зарычал он. — Прошу вас, избавьте меня от необходимости быть галантным. Я и так принес уже вам достаточно жертв. Чего только мне стоило выслушать все эти тошнотворные стишки.

— Боюсь, сэр, вы неправильно истолковали мое приглашение. — В тоне Роксаны зазвенела сталь. Сделав шаг назад, она попыталась высвободиться из его рук, державших ее мертвой хваткой.

Однако его пальцы только сильнее впились в ее плечи.

— Наоборот, мадам, должно быть, это вы неправильно истолковали мои намерения.

— Даже если и так, полагаю, вы не намерены угрожать мне в моем собственном доме? — Она повысила голос, подавая сигнал тем, кто находился сейчас в гостиной.

— Но разве я угрожаю вам, графиня? — В его словах сквозило искреннее удивление, однако злобный взгляд никак не вязался с внешним спокойствием. — Я всего лишь очарован вами, ваши обольстительные чары не могут не волновать меня. И я жду…

— Может быть, чуть позже, Брюсиссон, когда я получше узнаю вас, — отрезала Роксана, выворачиваясь из огромных ручищ, напоминавших клещи. — А сейчас у меня складывается впечатление, что для столь непродолжительного знакомства вы действуете слишком уж напористо. Не соблаговолите ли покинуть мой дом? — возмущенно произнесла она, высвободившись наконец из грубых объятий.

Однако в ту же секунду оказалась в них снова.

— Не стоит так торопиться, кошечка. Сейчас у меня вовсе нет настроения уходить.

— Вы что, не слышите, что сказала вам леди? — внезапно раздался сбоку молодой мужской голос.

Резко обернувшись, эрл обнаружил, что двое подвыпивших гостей уже не спят, а стоят в выжидательной позе у дверей гостиной. Однако их появление не произвело на него особого впечатления.

— Вы оба можете пожелать графине спокойной ночи, — небрежно проговорил он, — а потом отправляться восвояси.

— Английские господа никогда не отличались воспитанностью, — равнодушно протянул черноволосый, кладя руку на эфес шпаги.

— Уберите от нее свои руки, Брюсиссон, — потребовал второй.

Как раз в этот момент Роксана заметила, как из темноты за спиной Гарольда Годфри выросла фигура Робби. Он появился в дальнем конце коридора, поднявшись по лестнице для прислуги. Худшего времени для его прихода невозможно было придумать. Мгновенно изменив тактику, хозяйка дома нежно положила ладонь на руку Годфри и повела его к главной лестнице. Чтобы рот не кривился от ужаса, она улыбалась, всей душой надеясь при этом, что улыбка получается достаточно естественной.

— У меня есть к вам предложение, Гарольд, — начала Роксана сипловатым задушевным голосом, изо всех сил стараясь приковать к себе интерес грозного гостя, чтобы тот не вздумал обернуться. — Может быть, вы могли бы прийти ко мне чуть позже, когда… э-э-э… — ее взгляд быстро метнулся в сторону двух мужчин, — ситуация все же позволит нам познакомиться поближе. Вот что, приходите завтра, — продолжила она шепотом, — когда здесь не будет этих щенков. Сейчас увещевать их нет смысла — они слишком пьяны. Ну пожалуйста…

Озадаченный столь быстрой переменой настроения, Годфри пристально взглянул на красавицу, прикидывая заодно, стоит ли сейчас связываться из-за нее с двумя пьяными шотландцами, возбужденно сжимавшими рукоятки своих шпаг.

— Завтра в пять, — зашептала Роксана решительным тоном. — Я все сделаю так, чтобы нашему свиданию никто не помешал.

Глаза Годфри буравили ее еще секунду. Затем он разжал пальцы.

— К вашим услугам, мадам! — коротко рявкнул эрл. Любовная интрижка не стоила кровопролития, однако необходимость отступить от своих планов вызывала в нем сильное раздражение. — До завтра.


Не успел еще Годфри спуститься по лестнице, а Робби уже торопливо шагал к Роксане. Обеспокоенно поглядев вслед громоздкой фигуре, сходящей вниз по устланным ковром ступенькам, она бросилась навстречу юноше, пылавшему праведным гневом. Упершись ему в грудь обеими ладонями, Роксана горячим шепотом взмолилась:

— Он уже уходит, Робби. Только, ради Бога, не натвори глупостей. Подумай о Джонни!

Он остановился, но не сразу. Исполненные мольбы слова женщины все же проникли в сознание Робби, хотя маска гнева еще долго не сходила с его разгоряченного лица. Как бы то ни было, увещевания Роксаны достигли цели, и ей удалось затолкать его обратно в тень. Оказавшись под прикрытием занавеси, Робби остановился как вкопанный, и она, не ожидая этого, непроизвольно прижалась к его груди.

Он прижал ее к себе еще сильнее. Его руки, очевидно не повинуясь рассудку, скользнули вниз по ее спине.

— Он посмел прикоснуться к тебе, — злобно зашептал Робби. — Я убью его.

— Нет-нет, не надо, — снова взмолилась Роксана, чувствуя, как гулко забилось ее сердце. Своей тонкой ладонью она попыталась зажать ему рот. — Все уже позади, он ушел. Пожалуйста, не надо…

Его взор стал более осмысленным, животная ярость исчезла из глаз. Неизвестно, поддался ли он горячим уговорам или принял самостоятельное решение, но от слепого безрассудства, только что владевшего им, не осталось и следа. Это было так же неожиданно, как и его появление из темного закутка. Подняв руку, Робби удержал ладонь Роксаны у своих губ и поцеловал ее пальцы. Это был поцелуй учтивого кавалера — нежный и мимолетный.

— Спасибо за то, что задержала Годфри. — Его голос окончательно обрел прежнее спокойствие. — Без этого нам было не обойтись. А теперь нужно принести сюда Джонни.

Его рука соскользнула со спины Роксаны, и он сделал знак двум мужчинам, которые дожидались его в темноте коридора.

— Теперь ему ничто не угрожает, — добавил он, мягко подводя Роксану к лестнице черного хода. — Но он без сознания, и раны его серьезны.

Уже через час раны недавнего пленника были смазаны бальзамом, а сам он вымыт, накормлен и уложен в чистую и мягкую постель. И все же домоправительница Роксаны, которая взялась врачевать спину Джонни, по-прежнему сокрушенно качала головой.

— Уж больно раны гноятся, — с сожалением проговорила она, глядя на дремавшего Джонни. — Не знаю, что и сказать, миледи. Помогут ли мои снадобья?


Первым делом следовало известить Элизабет о том, что ее муж благополучно вызволен из заточения. Именно с этой целью на «Трондхейм» был направлен гонец. Что же касается команды избавителей, то она в полном составе дежурила у постели больного, не смыкая глаз от тревоги. Чтобы наблюдать процедуру чистки его ран, нужно было обладать поистине железными нервами. Эти люди хорошо знали, что такое боевые ранения. Роксана сама находилась у смертного одра своего мужа Джеми, который умер от ран, полученных в битве при Намюре. Однако редко кому приходилось видеть столь страшные раны, как у Джонни: вывороченная наружу плоть буквально разлагалась заживо. Нужно было срочно что-то предпринять. А потому в конце концов был вызван заслуживающий доверия аптекарь, который мог назначить нужный курс лечения.

— Как ты думаешь, Элизабет приедет сегодня вечером? — спросил Адам.

— А ты думаешь, Редмонд сумеет ее удержать? — ответил Робби вопросом на вопрос. — Вряд ли, хоть улицы города и кишат сейчас патрулями.

— Не знаю, как она, а я ни за что не осталась бы на корабле, не зная, в каком состоянии находится мой муж, — вступила в разговор Роксана. Эти слова были произнесены ею с какой-то особой торжественностью.

Робби взглянул на нее. На его лице плясали неверные отсветы пламени камина. Что же касается глаз, то они оставались в тени, и их выражения нельзя было различить.

— Значит, ты ездила в Намюр, когда твой Джеми получил там смертельное ранение, не так ли?

— Так, — коротко ответила она, и глубокая скорбь внезапно исказила ее черты при воспоминании о койке в лазарете с лежащим на ней умирающим мужчиной, в котором лишь с трудом можно было узнать прежнего Джеми.

Несмотря на полумрак, боль проступила на ее лице столь отчетливо, что Робби не мог не подойти к ней. Присев рядом, он нежно взял ее за руку.

— Жаль, меня тогда не было рядом. Я бы сделал все, чтобы помочь тебе, — сочувственно проговорил юноша. Никто, кроме Роксаны, не расслышал его слов.

Она прижалась к нему, и Робби обнял ее. Полузабытые ощущения и образы воскресли вновь, обрели ясные очертания. Не в силах вынести давящей пустоты, Роксана вновь нуждалась в нем.

Монро дипломатично придал беседе новое направление, заговорив о планах путешествия в Голландию, о том, когда ожидать прихода аптекаря и сможет ли Редмонд обеспечить Элизабет безопасность на ее пути к дому Роксаны. Он вел беседу настолько мастерски, что Роксане вовсе не было нужды через силу разыгрывать из себя любезную хозяйку, уделяющую гостям максимум внимания, а потому она просто тихо сидела в уголке полутемной комнаты, безмерно благодарная этому человеку. Его помощь была как нельзя кстати в этот момент, когда у нее не было сил самой даже пальцем пошевелить, не говоря уже о том, чтобы развлекать других.

Аптекарь принес с собой огромный кулек всевозможных лекарств, мазей и компрессов. Осмотрев больного, он при почтительном молчании собравшихся глубокомысленно излагал диагноз, когда из коридора вдруг послышался шум, возвестивший о прибытии Элизабет.

Она устремилась туда, где был ее любимый. Телохранители едва поспевали за ней. Беременная женщина с разбегу толкнула дверь, прежде чем ее успел открыть лакей, опешивший от внезапного появления необычной гостьи. На какую-то долю секунды Элизабет, сама не своя от волнения, застыла на пороге.

В другое время ее появление было бы встречено возгласами ликования. Однако сейчас слова приветствия застряли у всех в горле. Ни у кого не хватало духу сказать ей мрачную правду. Да она и не нуждалась в словах. Не сводя глаз с изможденного человека, лежавшего на кровати, она быстрыми шагами пересекла обширную комнату.

И замерла у постели, от всей души благодарная Господу за то, что муж ее, несмотря ни на что, все-таки жив. Ее молчаливая молитва была горячей и искренней, без единой капли горечи и упрека небесам. Глаза Элизабет наполнились слезами, и она тихонько прикоснулась к руке Джонни, словно желала убедиться, что зрение не обманывает ее. А потом провела пальцами по его лбу — нежно и осторожно, чтобы не разбудить человека, заключающего в себе весь ее мир. На фоне его темных спутанных волос тонкие пальцы Элизабет казались ослепительно белыми, словно сделанными из сахара. Лицо ее было мокрым от слез, и сердце разрывалось от боли, стоило только подумать, какие муки пришлось ему вынести.

Никто так и не осмелился заговорить с ней. И тогда Элизабет обернулась.

— Из-за него вы рисковали жизнью. Спасибо вам всем, — просто сказала она. — Спасибо за то, что вовремя пришли Джонни на выручку. — Его раны не были перевязаны, так как любое прикосновение к ним вызывало новое кровотечение, а потому ужасные следы истязаний были у всех на виду. — Он будет жить, — тихо пробормотала Элизабет, и ее заплаканное лицо осветила несмелая улыбка. — Я позабочусь об этом.

Отойдя от постели, она первым обняла Робби, затем стоявшую рядом с ним Роксану, потом Монро, Адама и Климента. Даже домоправительница и аптекарь были удостоены этого теплого приветствия, исполненного искренней благодарности, в связи с чем были немало смущены, не зная, как истолковать подобный демократизм в общении. Элизабет выпрямилась. В ее осанке появилась уверенность. Видно было, что ужас последних дней постепенно рассеивается. Казалось, для этой женщины отныне нет ничего недостижимого. Главное — муж ее остался в живых и находился рядом.

— Итак, что мы предпримем? — деловито осведомилась Элизабет у аптекаря. С точно такой же решимостью она бралась ранее за строительные проекты, на осуществление которых мог потребоваться не один год. С тем же бесстрашием бросала вызов собственному отцу, наводившему на других ужас своим необузданным нравом. Восемь мучительных лет, проведенных во владениях Грэмов, не прошли даром — они закалили ее. Небрежно сбросив свою пелерину на стул, она продолжила: — Я намерена узнать от вас, как лечить лихорадку. Кстати, — последовало предупреждение, — я также намерена как следует кормить его. И еще: никаких кровопусканий. Думаю, мы вполне поймем друг друга.

Непреклонный тон, каким все это было сказано, энергия, явственно различимая в ее словах, должно быть, достигли мозга Джонни, одурманенного страданиями и наркотиками. Больной, которого столь решительно собралась лечить супруга, приоткрыл глаза, губы его шевельнулись, на них появилась слабая тень улыбки.

— Битси, — прошептал он еле слышно.

Повернувшись волчком на месте при звуке родного голоса, она опрометью бросилась к кровати и, опустившись на колени, вплотную приблизила к нему свое лицо.

— Я здесь, милый, здесь, — зашептала Элизабет, и слезы с новой силой заструились по ее щекам.

Джонни снова закрыл глаза. Для него в нынешнем состоянии приподнять веки было все равно что своротить гору.

— Не уходи, — жалобно простонал он, попытавшись протянуть к ней руку.

Она стиснула его ладонь. Пальцы двух рук — белой, как снег, и смуглой, как древесная кора, — тесно сплелись.

— Я не уйду, никогда, никогда… — пообещала Элизабет страстным шепотом.

Его пальцы ослабли и разжались, и он снова погрузился в сон.

27

В течение следующего получаса ушли все, кроме Элизабет, которая пожелала остаться наедине с мужем. В ее распоряжении были теперь всевозможные лекарства и многочисленные слуги.

Было уже около трех часов утра, когда Робби провожал Роксану в ее спальню. Пройдя два лестничных марша, у двери оба неловко замолчали. Эта ночь была на редкость богата событиями. И то, что почти каждый в доме ощущал себя беглецом, спасающимся от погони, придавало чувствам особую остроту.

— Спасибо, нынешней ночью ты был очень добр ко мне, — мягко произнесла Роксана, нарушив секундное молчание. — А я уж думала, эти воспоминания давно канули в Лету.

Робби пожал плечами, вполне отдавая себе отчет в том, какие ощущения сейчас ею владеют.

— Слишком много совпадений. Как тут не вспомнить прошлое! — Его белозубая улыбка сверкнула в полумраке коридора, где явно не хватало свечей. — Хорошо хоть Элизабет не падает духом и исполнена решимости взять на себя все хлопоты, связанные с лечением Джонни. Она прямо-таки сцепилась с аптекарем, когда тот предложил разбудить его, чтобы попробовать дать ему новые снадобья. Я сам видел, когда выходил от них.

— Прекрасная все-таки сложилась пара — она и Джонни, — заметила Роксана. — Оба люди решительные, сильные, знают, как взяться за дело…

— Можно, я войду к тебе? — мягко перебил ее Робби, остановив взгляд на прекрасном лице, обрамленном рыжими волосами. Ему явно не терпелось сменить тему разговора.

Роксана так и застыла с раскрытым ртом, забыв, о чем только что говорила. Сердце, трепыхнувшись, замерло в груди. И все же, подняв глаза, в которых отразилось смятение, она нашла в себе силы еле слышно выдохнуть:

— Нет.

Здесь, в полутемном коридоре, ее так и подмывало сказать «да». Однако чувства, владевшие ею, были весьма противоречивы. С одной стороны, возбуждала близость молодого, сильного мужчины, с другой — маячил призрак Джеми.

Робби, со своей стороны, вовсе не намерен был проявлять нетерпение. Набрав полные легкие воздуху, чтобы справиться с наплывом чувств, он несмело дотронулся кончиками пальцев до ее руки и смущенно пробормотал:

— Что ж, тогда спокойной ночи.

Он не осмелился поцеловать Роксану, опасаясь, что в таком случае выдержка может подвести его.

— Увидимся утром, — попрощалась она каким-то глухим, деревянным голосом.

Робби кивнул, не в силах вымолвить ни слова. И уставился ей в спину, в то время как она шла к себе в комнату. Дверь бесшумно закрылась перед его носом.


Мир и покой настали в большом особняке близ улицы Кэнонгейт. Спустившаяся на город ночь стала достойным венцом усилий, которые, не жалея подчас самой жизни, предпринимали на протяжении последних дней многие люди. Лэйрд Равенсби и его жена были наконец вырваны из лап врагов и вместе с остальными Кэррами обрели надежное пристанище, где им ничто не угрожало, хотя их бегство наверняка наделало много шуму.

Лишь в нескольких комнатах дома графини горели свечи, да и то их огоньки были скрыты от излишне любопытных взглядов с улицы задернутыми тяжелыми шторами. И все же мало кто из обитателей особняка смог заснуть в эту ночь. В числе бодрствующих была и Роксана.

Забравшись с ногами в глубокое кресло у камина, она разглядывала на свет бокал, наполненный кроваво-красным кларетом. Роксана надеялась, что вино поможет ей уснуть, однако не смогла сделать ни глотка, а лишь вертела тяжелое стекло в пальцах, погруженная в мучительные размышления. Отставив в конце концов бокал, она поднялась с кресла и стала спиной к огню.

И тут же, испуганно распахнув глаза, прикрыла рот рукой. Роксана стояла неподвижно, однако отсветы пламени, плясавшие на желтом шелке ее платья, создавали впечатление, что она вся дрожит.

— Я не мог не прийти, — виновато произнес Робби, прислонившийся плечом к дверному косяку. Он был одет, вернее, полуодет, так же, как и в момент возвращения из экспедиции по спасению Джонни. Ее словно молния пронзила при виде этого гибкого тела, олицетворявшего неуемную мужскую силу. Ранее ему пришлось разорвать рубашку на бинты, чтобы перевязать Джонни, а потому сейчас его торс был почти обнажен — на нем не было ничего, кроме короткой кожаной безрукавки. Мускулистые руки и широкая грудь тускло мерцали в неверных бликах, которые отбрасывали огоньки свечей.

В полумраке Робби казался еще выше. Его присутствие становилось все опаснее для ее добродетели.

— И давно ты здесь стоишь? — спросила она, как если бы от ответа ночного гостя зависели ее дальнейшие действия.

— Не очень. Попрощавшись с тобой, я сперва поднялся к себе. Хотел быть послушным.

— А теперь, стало быть, не хочешь… — Она внезапно ощутила, с каким радостным возбуждением забилось ее сердце.

— Я не могу…

— Но это мой дом, — напомнила графиня, гордо выпрямив спину, чтобы напомнить ему, кто здесь истинный хозяин.

— Знаю. — Его голос был тихим, почти покорным. Почти…

— Ты выбрал не самое лучшее время.

— Знаю.

— Мне следовало бы вызвать прислугу, чтобы выставить тебя вон.

— Следовало бы, — пробормотал он, отрываясь от дверного косяка и направляясь к ней.

При каждом его шаге расстегнутые металлические застежки на кожаной безрукавке позвякивали. Это звяканье завораживало ее, как и вид его поджарого тела. Теперь она хорошо различала рельеф мышц широкой груди, очертания удлиненного торса, бронзовый цвет кожи, перехваченной широким ремнем. Ее взгляд опустился ниже, на замшевые бриджи…

Будто читая мысли Роксаны, Робби взял ее ладонь и положил себе на грудь.

— Чувствуешь? Я весь горю при мысли о тебе, — возбужденно прошептал он. — Скажи, чувствуешь?

Он и в самом деле горел, хотя на нем почти не было одежды. Пальцы Роксаны затрепетали под его грубой ладонью.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31