Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Казки дядечка Римуса

Автор: Джоель Чендлер Гарріс
Жанр: Сказки
Аннотация:

У казках дядечка Римуса розповідається про кумедні пригоди Братчика Кролика, Братчика Лиса, Братчика Вовка та інших звірів. Фантазія, гумор і мудрість – ось за що ці казки люблять в усьому світі не лише діти, а й дорослі.
Для дітей молодшого шкільного віку.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Юрий комментирует книгу «Одноэтажная Америка» (Ильф Илья):

>Хочу хорошо посмеяться и узнать какой 100 лет назад был взгляд на пиндостан глазами советского человека, даже двух и даже сатириков. Ну и как, смешно? Глазами-то человека, живушего в рашке, в хрущевском пятидесятилетнем стойле?

Ольга комментирует книгу «Вы не больны, у вас жажда» (Батмангхелидж Ферейдун):

Спасибо вам огромное! Очень полезный и удобный сайт. Желаю вам процветания!

книжный червь комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

выложите пожалуйста 2 и 3 часть книги

Гэндальф комментирует книгу «Пиковая Дама и другие» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

Согласна с Юрием, книга невыносимо скучная. Ни юмора, ни содержания. Иногда мне кажется, что женщинам вообще лучше не писать книги)) есть исключения конечно из правил... но их маловато)

Сфрера комментирует книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой)» (Толкиен Джон Роналд Руэл):

Книга как книга она для детей и из этого рассказа образован Властелин Колец.Так что судите сами).

Татьяна комментирует книгу «Быт русского народа. Том 3» (А.В. Терещенко):

Помилуйте, какой правообладатель! Книга написана в 1848 году!!!

Анна комментирует книгу «Дети Арбата» (Рыбаков Анатолий Наумович):

Одна из любимых моих книг, читала в далёкой своей юности. Думаю сейчас эта книга воспримется по другому.

Жженя комментирует книгу «Студия сна, или Стихи по-японски» (Лапутин Евгений Борисович):

"Студия сна, или Стихи по-японски": Автор старался, язык у него красивый (метафоры отличные), но вложить хоть какой-то смысл забыл


Информация для правообладателей