Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отель 'Санта-Флорес' (№2) - Все, кроме красных роз

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Джоансен Айрис / Все, кроме красных роз - Чтение (стр. 2)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Отель 'Санта-Флорес'

 

 


«Да уж, куда важнее! – мрачно подумала Кори, не расслышав последние слова Уолтера. – Преследовать беззащитную старую женщину!»

– А я и не знала, что у вас есть племянник, миссис Беттанкур, – сказала она. Маргарет виновато улыбнулась:

– Я, наверное, за эти годы привыкла не афишировать то, что касается Джефа. Бедный мальчик и так все время на виду, поэтому я его и защищаю, хотя, может, и чересчур рьяно.

– Это еще мягко сказано, – сказал Уолтер Беттанкур, и смешинки заплясали в его глазах. – Ты даже Селии до сегодняшнего дня не говорила, что у нас в семье есть знаменитость.

– Знаменитость? – Кори озадаченно нахмурилась. Маргарет Беттанкур приготовилась что-то объяснить, но тут вмешалась Селия.

– Кори, дорогая, ты выглядишь просто сказочно! Какое интересное платье! – Селия улыбнулась притворно-сладкой улыбкой.

Под словом «интересное» следует понимать «странное», подумала Кори, пока ее рассматривала с плохо скрытой завистью худенькая кареглазая блондинка. Сама Селия была одета в облегающее черное платье с открытыми плечами. Этот наряд весьма откровенно демонстрировал ее женские прелести. Пепельные волосы Селии были уложены в замысловатую прическу, а тщательно выполненный макияж делал ее личико кукольно красивым.

– Спасибо, Селия, – спокойно ответила Кори. – Ты очень любезна.

– Я только что говорил Кори, что ей надо чаще носить красное, – вмешался Уолтер. – Правда, она потрясающе выглядит?

– Да, потрясающе, – холодно отозвалась Селия и резко повернулась к Марку Хеллману, который разговаривал с Маргарет, и улыбнулась.

– Как поживаешь, Марк?

Кори отметила, что Селия хотя бы внешне соблюдает приличия. Может быть, на сегодня она удовлетворилась тем, что натравила на нее Броуди, воспользовавшись его незнанием ситуации.

Прошла минута, показавшаяся ей вечностью, пока они смогли, наконец, двигаться дальше, и Кори вздохнула с облегчением, когда Марк, поддерживая ее под локоть, медленно повел через заполненный гостями зал. Найдя тихий уголок, он остановился и взял два бокала у проходившего мимо официанта.

– Ну и толпа, – заметил он, оглядывая просторный зал. – Думаю, Уолтер не устраивал таких больших приемов с тех пор, как умерла Натали.

– Ты был знаком с его первой женой? – спросила Кори. Увидев раздражение на лице Марка, она досадливо прикусила губу. Ну разумеется, он не мог не знать Натали Беттанкур, ведь он моложе Уолтера всего-то на три года. Кори старалась не напоминать Марку о том, что он много старше ее, так как знала, что ему это неприятно. Марку было сорок семь, но никто не давал ему этого возраста. Его темные волосы лишь слегка посеребрила седина, а фанатическая любовь к теннису позволяла ему поддерживать отличную спортивную форму.

– Да, мы с Натали вместе учились в школе, – сухо ответил он.

– Кори, ты потрясающе выглядишь!

С радостью Кори повернулась к Энн Сазерланд, молодой служащей из ее магазина. Энн была одета в светло-зеленое платье, которое удивительно шло к ее каштановым волосам. Не дожидаясь ответа подруги, она продолжала:

– Селия, наверно, тебе уже похвасталась, какая у них знаменитость в семье. Теперь, когда обнаружилось, что среди ее родственников имеется такая суперзвезда, как Джеф Броуди, она станет вообще невозможна. При том, что она и раньше была не подарок!

– Суперзвезда? – озадаченно спросила Кори. – Джеф Броуди?

Энн удивленно раскрыла глаза.

– Ты что, вообще никогда о нем не слышала? Быть не может, он же всемирная знаменитость! Я знаю, что ты любишь только классическую музыку, но не могла же ты совсем ничего не слышать о Джефе Броуди! Он был самым популярным певцом Америки. Четыре года назад, на пике славы, он прекратил выступления, чтобы полностью посвятить себя сочинению музыки. В прошлом году Броуди получил награду за лучший мюзикл на Бродвее и «Оскара» за лучшую песню для кино. Ты должна была его видеть по телевизору на церемонии награждения.

– Ты же знаешь, у нас нет телевизора в доме. Тетя Элизабет против, – рассеянно ответила Кори. Так вот, значит, почему этот Броуди такой заносчивый! Если он и вправду знаменит, как говорит Энн, тогда удивляться нечему – он уверен, что сразу получит все что угодно, стоит ему только захотеть.

– Я слышал партитуру Броуди к «Потерянной мечте», – задумчиво сказал Марк. – Несомненно, он выдающийся композитор.

Кори не верила своим ушам. Марк ненавидел поп-арт. Собственно говоря, любовь к классической музыке и сблизила их.

– Он не только выдающийся композитор, – Энн понизила голос и хитро подмигнула. – Этот парень еще и невероятно привлекателен. Когда он объявил, что возвращается к концертной деятельности, по всей стране билеты на его выступления были распроданы в течение нескольких часов после того, как поступили в продажу. Послезавтра он должен выступать в Нью-Йорке, и перекупщики уже сейчас требуют по двести долларов за билет.

– Очень впечатляет, – сказала Кори с напускным безразличием. С каждой новой фразой, услышанной от Энн, беспокойство все возрастало, оно, кстати, не покидало Кори с того момента, как Броуди позвонил в их дверь. Получалось, что положение тети Элизабет гораздо серьезнее, чем ей казалось: Броуди обладал славой, а значит, и влиянием.

– Странно, что Селия тебе о нем не рассказывала, – удивилась Энн. – Она перед всеми хвасталась этим знакомством. Так что теперь гости затаив дыхание ждут появления знаменитости.

– По-моему, не очень-то вежливо с его стороны опаздывать на годовщину свадьбы своей тети, – сказал Марк и неодобрительно нахмурился.

– Селия говорила, что на сегодня у него запланировано очень важное дело и что он только недавно вернулся, – сказала Энн. – Веселые искорки так и сверкали в ее глазах. – Если бы это был его первый день пребывания в нашем городе, можно было бы предположить, что тут замешана женщина.

Кори почувствовала, как кровь прилила к щекам при этих словах. Страшно представить, какие сплетни могли пойти по городку, если бы кто-нибудь стал свидетелем той сцены в гостиной!

– Что с тобой? Как ты себя чувствуешь, дорогая? – с тревогой в голосе спросил Марк. – Ты вся горишь.

– Я чувствую себя превосходно, – солгала она. – Тут просто очень душно. – Она отпила большой глоток из бокала и улыбнулась Марку ослепительной улыбкой.

Джеф Броуди в ближайшие три четверти часа так и не появился. За это время Кори выпила еще два мартини. Она редко пила крепкие напитки и с непривычки немного захмелела. Напряжение в груди растаяло, уступив место беспечной легкости.

Кори танцевала с Марком, когда услышала, как по залу пробежал шепоток, словно ветер по пшеничному полю. Ей не потребовалось даже обернуться к двери, чтобы догадаться, в чем дело. Когда она наконец взглянула туда через плечо Марка, то увидела черноволосую голову Броуди, которого сразу окружила толпа народу.

Слава Богу, в ближайшее время ей не грозит встретиться с ним лицом к лицу.

– Извини, Марк, ты позволишь пригласить твою даму?

Услышав низкий насмешливый голос, Кори удивленно мотнула головой.

– Привет, Тодд, – холодно сказала девушка. Сейчас она особенно радовалась тому, что выпила мартини. Тодд Джеймисон, жених Селии Беттанкур, смотрел на нее сверху вниз взглядом, в котором одновременно читались жадность и ненависть. Кори не могла не отметить, что высокий, спортивный Тодд очень элегантен в смокинге и белой рубашке с бабочкой. Светлые волосы, модная стрижка, классические черты лица – Тодд всегда нравился женщинам. Разумеется, он был избалован их вниманием. Красота, унаследованная от матери, и деньги, унаследованные от отца, позволяли ему добиваться всего, чего только он не пожелает.

Хотя нет, не всего. В тот вечер в баре О'Мелли ему это не удалось, и Тодд затаил злобу, которая на долгие годы отравила существование Кори.

– Боже мой, ты сегодня великолепна, – хрипло прошептал он, ведя ее по залу. – В этом платье ты похожа на бушующее пламя, с которым невозможно совладать.

– Уверяю тебя, что вполне владею собой, Тодд, – сказала она холодно. – И это единственная причина, почему я пошла с тобой танцевать. Ты ведь знал, что я не захочу устраивать сцену посреди зала.

– Ты всегда была умной девочкой, Кори, – сказал он сквозь зубы. – Я догадывался, что ты не придешь в восторг от моего приглашения, но мне плевать. – Он крепче обнял ее за талию и притянул к себе.

– Ты, наверное, много выпил или с ума сошел, Тодд Джеймисон, – прошипела Кори, силясь отодвинуться от него подальше. – Пусти меня! Мне сегодня вполне хватило проблем с твоей неподражаемой невестой, а теперь еще ты! Пригласи танцевать Селию, ради Бога!

– Да, я немного выпил, ну и что? – признался Тодд, приближая лицо к волосам девушки. – От тебя всегда пахнет гарденией.

Немного выпил – это слишком мягко сказано, мрачно подумала Кори. Он выпил предостаточно, Тодд был законченный эгоист, но обычно в своих ухаживаниях он соблюдал какие-то приличия. Кори прекрасно это знала – она отражала его атаки много лет.

– Почему бы тебе не прекратить, Тодд? – спросила она, стараясь говорить спокойно. – Ты же знаешь, что я тебя не выношу. Я презираю тебя. Неужели ты не можешь оставить меня в покое?

– Не могу. Ты думаешь, это так просто? – ерничая, сказал Тодд. – Я и сам себя ненавижу, но это ничего не меняет. Я так долго тебя хочу, что это стало навязчивой идеей. То я готов тебя задушить, то силой затащить в постель.

– То, что ты хам и дурак, – не новость, Тодд, – насмешливо отозвалась Кори. – Ты всю жизнь лишь протягивал руку и брал, что хотел, не заботясь о тех, кому это причиняло боль. Я давно это знаю.

Краска гнева залила лицо Джеймисона, и он нахмурился:

– Ну сколько я должен каяться? Признаюсь, в тот вечер я выпил и потому вел себя несколько грубо. Я же тебе объяснял, что с ума по тебе сходил. Чего ты еще ожидала, когда сначала строила мне глазки, подавала мальчику надежду, а потом отвергла в последний момент?

Кори вдруг почувствовала, что готова убить его.

– Мне же было шестнадцать лет, я была совсем ребенок. Я и понятия не имела о том, что ты называешь «подавать мальчику надежду». А если ты считаешь попытку изнасилования несколько грубым поведением, то прости, но нам не о чем разговаривать.

– Но ведь вся школа знала, для чего ходят в О'Мелли, – вызывающе сказал Джеймисон. – А ты сразу согласилась встретиться там со мной. Разумеется, я подумал, что ты на все решилась.

– Я не представляла, что такое бар О'Мелли, и ты прекрасно это знал. – Губы ее искривила горькая улыбка. – Я знала только то, что замечательный Тодд Джеймисон, лучший футболист и герой школы, пригласил меня на свидание. – Она печально покачала головой, вспоминая девочку-подростка с сияющими от восторга глазами. Какой же дурочкой она была!

На лице Тодда мелькнула надежда.

– Ну вот, сама призналась, что была ко мне неравнодушна. Давай вспомним прежние времена. Я могу сделать так, что те чувства опять вернутся. Поедем сегодня ко мне, Кори.

Ее глаза широко открылись.

– Ты в самом деле считаешь, что можно забыть все, что ты мне сделал? Допустим, что-то можно объяснить тем, что в тот вечер ты изрядно выпил, но то, что последовало за этим… Ты прекрасно знал, сколько горя мне причинит твоя ложь! Ты почти погубил меня, ты это хоть понимаешь?

– Но ты задела мою гордость, – возразил Тодд с упрямством испорченного ребенка. – Все парни вздыхали по тебе, и когда я объявил, что мы идем с тобой в бар О'Мелли, они чуть с ума не посходили от ревности. Не мог же я им сказать, что ты тогда меня бросила. Вот бы они повеселились на мой счет!

– И вместо этого ты дал им понять, что я самая доступная девица в нашем городе и самая неразборчивая. Наверно, ты был очень убедителен, Тодд. С тех пор стоило только позволить какому-нибудь мальчишке угостить себя мороженым, как он уже тащил меня в ближайший мотель. Все парни, с которыми я хоть раз ходила на свидание, начинали уверять, что они со мной переспали.

– А на самом деле? – хрипло спросил Джеймисон, крепче обнимая ее. – Я просто бесился, слушая их рассказы о том, что они с тобой вытворяли. Я же не знал, удалось им добиться своего или нет.

– Ну, ты и дрянь! – сказала Кори. – Может, тебе напомнить, что вы с Селией помолвлены?

Он покачал головой.

– Я же сказал, что ты для меня как наваждение. Стоит тебе поманить пальчиком, и я моментально брошу ее и побегу к тебе. Ведь ты мне даже снишься по ночам!

– Представляю, что это за сны, – с отвращением сказала Кори. – Лучше не ставь под вопрос слияние компаний Джеймисонов и Беттанкуров. Скорее снег выпадет в июле, чем я изменю отношение к тебе. Так что отстань от меня.

Нагло улыбаясь, Джеймисон ответил:

– Ничего, если терпеливо ждать, я добьюсь того, чего хочу. Ты не будешь сопротивляться вечно, Кори. Достаточно посмотреть на тебя, чтобы понять, какая ты пылкая и страстная. Ты полагаешь, что кого-нибудь может обмануть невинный вид, который ты на себя напускаешь? Все помнят те истории, которые о тебе ходили. Жалко, ты не слышала, что говорят о тебе в раздевалке нашего загородного клуба. Никто не сомневается, что ты просто выжидаешь, пока не подцепишь Марка Хеллмана. – Он еще ближе наклонился к ней. – Хеллман старый, он тебе скоро надоест. А когда надоест, я буду поблизости.

Прежде чем она успела ответить, музыка прекратилась. Кори вырвалась от Тодда и пошла, сжигаемая гневом.

– Кори?

Она повернулась к Марку Хеллману. Щеки ее горели, фиалковые глаза сверкали. С вызовом глядя в его худое лицо, она резко спросила.

– Марк, что ты видишь, когда смотришь на меня?

Он непонимающе уставился на нее.

– Что ты сказала? Кори, мне кажется, будет лучше, если я провожу тебя домой. Ты сама на себя непохожа.

Она громко засмеялась.

– В самом деле? Хорошо, я спрошу иначе. Как по-твоему, что я за человек, Марк?

– Ну… – он беспомощно развел руками. – Ты умная, мягкая, с чувством собственного достоинства. Ты обладаешь спокойным обаянием и очень рассудительна. – Он покачал головой. – Что же сегодня произошло? Ты скажешь мне наконец?

Кори смотрела на него с грустью и недоумением. Ей казалось, что Марк знает ее, как никто в Сомерсете. Но он был так же далек от действительности, как и Тодд. Неужели мужчины видят в ней только то, что хотят увидеть? Корн вдруг ощутила себя страшно одинокой.

– Потому что та женщина, которую ты описал, это типичная жертва, – ответила она Марку. – А мне надоело чувствовать себя убогой, надоела жалость людей, которым плевать, кто я на самом деле. Я с шестнадцати лет изо всех сил стараюсь соответствовать образу «настоящей леди», как его понимают в Сомерсете. Долгие годы я старалась выглядеть бесцветной и невыразительной, серенькой, как воробышек, а меня до сих пор считают чуть ли не беспутной девицей.

– Ну что ты, успокойся, – Марк разговаривал с ней, как с больной.

Господи, как будто все сговорились. Целый день одни неприятности. Долго подавляемые эмоции вырвались на волю, и Кори испытывала чувство странной легкости, от которого у нее кружилась голова. Подействовали, конечно, и три коктейля, неосмотрительно выпитые ею за вечер. Казалось, она не себя контролирует, а наблюдает за новой Кори Ледфорд со стороны.

Если бесконечная осмотрительность не может изменить мнение окружающих о ней, зачем же тогда стремиться к недостижимому? Почему не попробовать наслаждаться жизнью и вести себя так, как от нее ожидают? Раз люди считают ее роковой женщиной, она покажет им, насколько они правы. Она покажет им, какой может быть, если захочет.

Оказалось, что это до смешного просто. Достаточно было изобразить загадочную, обольстительную улыбку или метнуть искоса призывный взгляд, и любой партнер по танцам реагировал, как ракета, на пульте управления которой нажали кнопку «Пуск». Очень скоро вокруг Кори собрался кружок возбужденных молодых людей, которые соперничали, добиваясь ее внимания. Она заметила шепотки и неодобрительные взгляды других женщин, но ей было все равно, пока она не встретилась глазами с Селией Беттанкур.

Селия стояла в нескольких шагах от нее и с видом собственницы держала под руку Тодда Джеймисона, но ее неприязненный взгляд был прикован к Кори и кружку ее поклонников. Селия старалась говорить непринужденным тоном, но так, чтобы все поблизости слышали:

– Забавно, как эта девица без роду и племени пытается поднять свой социальный статус. Но что с нее взять, ведь она прожила всю жизнь со своей сумасшедшей теткой.

При этом намеренном оскорблении Кори ослепил гнев. Селия уже перешла всякие границы! На лицах людей, стоящих поблизости, было написано смущение. Грубость была настолько откровенной, что даже преданные поклонники богатой наследницы были шокированы.

Возможно, Кори и сдержалась бы, но Селия задела тетю Элизабет. Это было уже слишком.

Она прищурилась и остановила взгляд на Джеймисоне. По его разгоряченному лицу и неуверенным движениям видно было, что Тодд, хотя и выпил изрядно, после их разговора добавил еще. Мгновение Кори колебалась. То, что она собиралась сделать, было против правил. Но в этот момент Селия, посмотрев на нее из-под опущенных ресниц, презрительно рассмеялась.

Ну что ж! Как там Тодд говорил? Что достаточно поманить его пальчиком? Прекрасно, сейчас проверим, мрачно сказала себе Кори.

Она улыбнулась, вложив в улыбку призыв и обещание, потом томно взмахнула рукой и поманила Тодда к себе. Сначала ей показалось, что он не обратил внимания. Он не двинулся с места, и на лице его было рассеянное, бессмысленное выражение. Но вдруг он резко стряхнул руку Селии со своего рукава и рванулся вперед.

– Тодд! – вскрикнула Селия, не веря своим глазам, но он и ухом не повел. А может быть, он уже так пьян, что даже не слышит, насмешливо подумала Кори.

Неожиданно Селия издала нечто среднее между визгом и рычанием, бросилась вперед, оттолкнув Тодда и остановилась перед Кори. Она тяжело дышала, ее фарфоровое личико вдруг перестало быть хорошеньким, глаза яростно сверкали.

– Черт тебя побери! – прошипела она и, размахнувшись, звонко ударила Кори по щеке.

Какое-то мгновение Кори просто не могла поверить в случившееся. Невероятно, что Селия осмелилась устроить такую сцену на празднике своего отца. Но она это сделала, и внезапное, потрясенное молчание гостей это подтверждало.

– Прошу прощения, – сказала Кори официальным тоном, и с гордо поднятой головой величественно проследовала сквозь толпу к дверям, ведущим на веранду.

3

Кори услышала за спиной гул возбужденных голосов и поспешно закрыла за собой дверь. Почувствовав, что силы покидают ее, она прислонилась к стене дома. Ласковый свежий ветер, остудил разгоряченное лицо девушки. Безрассудная дерзость, переполнявшая ее весь вечер, куда-то исчезла. Она снова и снова переживала тот ужасный миг, когда Селия Беттанкур ударила ее.

Мучительное чувство одиночества и собственной незащищенности не отпускало. Она сделала несколько шагов к каменной балюстраде, окаймлявшей веранду, и остановилась, ничего не видя вокруг. Слезы ручьями бежали по ее щекам.

– Ну что ж, устраивать скандалы ты умеешь! – услышала она за спиной голос Джефа Броуди.

Кори вздрогнула и обернулась, сжавшись, словно загнанный в ловушку зверек.

Броуди неторопливо закрыл за собой стеклянную дверь и направился к ней. В его фигуре, освещенной лунным светом, было что-то таинственное.

Не сумев справиться со слезами, Кори промолчала. Она поспешно отвернулась: луна светила ярко, а ей не хотелось, чтобы Броуди заметил, в каком она состоянии. Он и так ведет себя с ней с позиции силы, а что будет, если она расплачется перед ним, как ребенок?

Джеф подошел и встал рядом, рассматривая ее темные шелковистые волосы.

– Тебя бы следовало отшлепать, – сказал он мрачно. – После того как ты ко мне переедешь, я тебе шею сверну, если попробуешь выкинуть что-то в этом роде.

– Меня – наказывать?! – негодующе воскликнула она, не дав ему договорить. – Ведь это меня ударила ваша милая кузина на глазах у всех гостей! Ведь это меня оскорбили! Вам не кажется, что в случившемся виновата Селия?

– А чего ты ожидала? Ты использовала все свои уловки, так что мужчины просто с ума посходили. Когда-нибудь дамочка, у которой ты уведешь поклонника, выцарапает тебе глаза. По-моему, ты еще легко отделалась.

– А вам откуда известно, как я себя вела? Весь вечер вы были очень заняты, выслушивая дифирамбы поклонников и поклонниц.

– Может, и так, но это нисколько не мешало мне внимательно следить за тобой, – сказал Броуди. – Кстати, не заметить тебя было невозможно. Сначала все твои приемы меня просто забавляли. Признаюсь, что роль Цирцеи тебе удалась. И я это оценил. Я уже собирался объявить антракт, как вдруг в качестве завершающего действия ты разыграла душещипательную сцену с кузиной Селией. Уж это зря, моя дорогая, не переигрывай!

– А по-моему, получилось неплохо, – парировала Кори. – Имея партнером Тодда, играть Цирцею нетрудно. Его не нужно превращать в свинью, он и так ею является.

Броуди присвистнул.

– Я, кажется, уловил нотку страсти в твоем волнующем голосе. Придется мне поговорить по душам с Тоддом Джеймисоном.

– Страсти! Да его его ненавижу! – воскликнула она, и слезы потекли из ее глаз.

– Меня не интересует, как ты к нему относишься, – сказал Броуди с угрозой в голосе. – Важно то, как я отношусь к тебе. С некоторых пор я ощущаю себя собственником по отношению к тебе Кори Ледфорд.

Кори растерянно покачала головой.

– Что за чепуха. Не знаю, о чем вы, да и знать не хочу. Неужели вы все не можете оставить меня в покое?

Броуди тихо выругался, услышав, как задрожал ее голос. Он резко взял девушку за плечи, повернул к себе лицом и приподнял ее подбородок, чтобы лучше рассмотреть.

– Дьявол, да ты плачешь! – проговорил он недоверчиво, продолжая внимательно изучать ее лицо. Дрожащие губы, выражение боли и растерянности, слезы в прикрытых глазах – ничто не укрылось от его взгляда. – Да ты просто цыпленок, а я-то думал…

– Я сейчас успокоюсь, – сказала она, стараясь спрятаться от его внимательных глаз. – Не обращайте на меня внимания.

– Тише, радость моя, успокойся, – сказал Броуди, обнимая ее, как ребенка. И эта ласка вдруг волшебным образом утешила ее. – Теперь, когда я рядом, никто не посмеет тебя обидеть.

Она поверила ему. Сейчас он казался совсем другим, чем несколько часов назад. Куда делись его агрессивность, его мужской магнетизм, его бьющая через край энергия. Он предлагал ей только тепло и нежность, в которых она так нуждалась. Девушка уткнулась в его плечо и дала волю слезам, а он легко покачивал ее и шептал неслышные слова утешения. Он гладил ей спину и время от времени целовал в макушку. Кори хотелось, чтобы это длилось вечно, чтобы ее всегда гладил и утешал этот непонятный незнакомец, который всего несколько часов назад вошел в ее жизнь. Она прижалась к нему и сразу ощутила покой.

– Ты понимаешь, это меняет дело, – задумчиво прошептал Броуди. Он снова приподнял ее голову и затаил дыхание, увидев ее лицо.

– Ну перестань, слезы никогда не украшают. – Мизинцем он осторожно смахнул слезинку с ее ресниц. – Но ты – исключение, и твои глаза словно фиалки после дождя. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

– Кажется, нет, – прошептала Кори. Странно, что раньше она не замечала, какие у Броуди густые черные ресницы и как красив его чувственный рот.

– А зря, – сказал он хрипло. – Просто невероятно. Ты потрясающе выглядишь в такую минуту. Неожиданное поражает нас больше всего. – Он помотал головой, как бы стряхивая наваждение, потом убрал ее руки со своей талии и слегка отодвинулся. – Нам нужно поговорить, а я не меньше других подвержен твоим чарам. Так что держи дистанцию, ладно?

Очутившись вне тепла кольца его рук, Кори почувствовала пустоту и холод. Ощущение покоя исчезло, и она моментально насторожилась.

– Да, конечно, – смутившись, сказала она и поспешно отодвинулась. – Я потеряла контроль над собой. Мне ужасно неловко. Я, кажется, испортила вам слезами весь костюм.

– О чем ты, милая, – сказал Броуди. – Только не смейся, но я вдруг представил себя плюшевым мишкой, которого прижала к себе маленькая девочка. Я бы ни за что не отпустил тебя, но нам надо поговорить, а я вряд ли смог трезво рассуждать, ощущая себя набитым опилками. – Он оперся о балюстраду и задумчиво посмотрел на нее. – Я-то воображал, что все продумал, а ты разбила вдребезги все мои планы.

– Я вас не понимаю…

– Ну как же, Прекрасная Дама, вы плакали. А я не выношу женских слез. Я помню, как однажды смотрел по телевизору серию из «Звездных дорог», где красавица инопланетянка могла околдовать любого, стоило ей пролить одну слезинку. Мне тогда показалось, что это невообразимая чушь. А теперь я уже не уверен в этом.

– Ну хватит! – воскликнула Кори. – Вы сегодня называли меня и Клеопатрой, и Цирцеей, а теперь сравниваете с какой-то инопланетянкой! – Она ткнула пальцем в его грудь и горячо сказала:

– К вашему сведению, мистер Броуди, я разумная современная деловая женщина и не имею ни малейшего намерения провоцировать вас, надменных мужчин, ни на какие глупости! А если вам придет в голову броситься в океан, то – вперед!

К своей досаде, Кори увидела на лице Броуди снисходительную усмешку.

– Ты не можешь обижаться на бедных мужчин за то, что в душе они романтики. Нечасто встречаешь женщину, которая способна воскресить времена рыцарства. Впрочем, я передумал насчет Цирцеи. Ты гораздо больше похожа на Елену Троянскую или на королеву Гиневру.

– Еще того не легче! – сделала гримасу Кори. – Если я не ошибаюсь, обе они были неверными женами.

– Но есть одна тонкость. Они были такими же жертвами собственной привлекательности, как и мужчины, которых хотели околдовать. Вот почему из-за таких женщин происходят войны. Я не отказался бы сразиться с парочкой драконов за один только взгляд синих, как фиалки, глаз.

– Благодарю покорно, я уж лучше сама буду сражаться со своими драконами, – сердито ответила Кори. – От вас мне ничего не нужно, только откажитесь от нелепого преследования тети Элизабет и отправляйтесь скакать по сцене на своих рок-концертах.

– Скакать? – воскликнул он. – Что за выражение! – Он выпрямился. – К твоему сведению, я по сцене не скачу.

Кори невольно улыбнулась. Похоже, она больно задела его.

– Я не хотела вас обидеть, мистер Броуди. Все рок-звезды скачут по сцене. А на ваших концертах я никогда не была.

– Вообще-то я не рок-звезда.

– Да кто бы вы ни были, это не важно, – сказала Кори, пожав плечами.

– Так ты правда никогда не видела моих выступлений? – спросил он, изумленно покачав головой. – Мне казалось, что такое просто невозможно.

Она подавила невольную улыбку и строго сказала:

– Мне все это неинтересно, мистер Броуди. Скажите, если тетя Элизабет вернет подарок Маргарет, могу я рассчитывать на то, что больше не услышу обвинений в мошенничестве?

– Господи, при чем тут твоя тетя, – сказал он рассеянно. Может, Броуди уже забыл свои угрозы, из-за которых она весь вечер с ума сходила от беспокойства? Но тут он снова насмешливо сказал:

– Нет, милочка, не так все просто. Я так же привязан к своей тете, как ты к своей. Для того чтобы гарантировать хорошее поведение твоей тети, мне потребуется заложница.

– Заложница? – встревоженно переспросила Кори. – Вы что, по-прежнему предлагаете мне стать вашей любовницей?

– Да, я по-прежнему намерен рано или поздно заполучить тебя в постель, – сказал он тихо. – Но, признаюсь, ты осложнила ситуацию, когда пробудила во мне рыцарские чувства. Я, кажется, говорил, что у тебя обманчивая внешность. Договориться с тобой об обмене любезностями ко взаимному удовлетворению оказалось не так-то просто. А теперь, – и он вздохнул, – придется мне прибегнуть к шантажу.

– Шантаж – грязное преступление, мистер Броуди, – произнесла Кори дрожащим от возмущения голосом.

– Успокойся, милая, – сказал он холодно. – Я не собираюсь тащить тебя в постель. Ты скоро сама будешь сгорать от желания. Все, на что я претендую сейчас, это возможность наслаждаться твоим обществом в ближайшие четыре недели. Послезавтра в Нью-Йорке открытие сезона, а потом у меня гастроли по стране. Я хочу, чтобы ты поехала со мной.

– Поехать с вами? – повторила Кори, не веря своим ушам. – Вы шутите? Я разве похожа на тех девиц, которые готовы таскаться за своим кумиром?

– А разве нет? – спросил он. – А взамен я обещаю оставить в покое твою корыстолюбивую родственницу. Но только в том случае, если ее действия не будут касаться тети Маргарет. Я также обещаю не спать с тобой, пока ты сама этого не захочешь.

– Вы все продумали, – согласилась Кори. – А как же мне быть, к примеру, с работой? Я не могу бросить ее ради того, чтобы влиться в ряды ваших фанаток.

– Не думаю, что Беттанкур захочет и дальше пользоваться твоими услугами после того, что ты сегодня устроила, – сказал Броуди, и в его глазах мелькнуло сочувствие. – Вы близки были в прошлом. Допускаю также, что ты ценная сотрудница. Но он обожает дочь. И если ему придется выбирать из вас двоих, то именно ты окажешься на улице.

Девушка с тревогой размышляла, насколько ситуация может быть для нее серьезной. Неужели плоды ее усилий на протяжении последних пяти лет будут в один момент уничтожены? Уолтер Беттанкур – хороший бизнесмен, для которого дело прежде всего, но к выходкам дочери он всегда был снисходителен.

Увидев, как она расстроена, Броуди нахмурился. Он порывисто шагнул к ней и обнял.

– Ну хватит, не надо! – сказал он, зарываясь лицом в ее волосы. – Ты похожа на малыша, который потерял свою любимую игрушку, а я не могу этого вынести. – Слегка покачивая Кору, он ласково зашептал ей на ухо:

– Да и кому нужна эта работа у Беттанкура! После турне я куплю тебе собственный цветочный магазин в любом месте, где только пожелаешь. Хочешь, на Родео-драйв?

– «Бутик трав и парфюмерии», – машинально поправила она, а потом рассмеялась. – Вы говорите серьезно? Только что вы меня шантажировали, а теперь предлагаете сказочный подарок. Вы всегда так импульсивны?

– Так это же только деньги. У меня их полно. Почему бы не купить девочке новую куклу? – Голос его был тягучим, как мед.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9