Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седихан и Тамровия (№8) - До конца времен

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Джоансен Айрис / До конца времен - Чтение (стр. 8)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Седихан и Тамровия

 

 


— Не надо благодарить. Я не отпустил бы тебя, если бы не понимал, что это единственный шанс. Я уже говорил — ты сильная женщина. — Он улыбнулся. — Иногда ты напоминаешь мне мою сестру Марну.

— У тебя есть сестра? Здесь, в Тамровии?

— Сейчас ее здесь нет. Все мое племя кочует в Соединенных Штатах. Зак Деймон разрешил им жить на его землях до конца войны.

— Но ты не поехал с ними?

— Здесь лучше охотиться. Но теперь, когда Шандор победил, наверное, и в Тамровии станет скучно. Может быть, и я отправлюсь к своим в Монтану.

— Война еще не закончена! — Как он может говорить так, когда Налдона угрожает Шандору и Джеймсу? Что ж, от нее зависит сделать так, чтобы все закончилось в ближайшее время.

Сандра добралась наконец до кабины грузовика и схватилась за протянутую руку Конала, который втащил ее внутрь.

— Кажется, на базе нас не представили друг другу, — сказала она. — Я — Алессандра Баллард, женщина Танзара, и надеюсь, что вы окажете мне одну услугу.


Сандра повернула стержень канделябра, и стена отъехала в сторону. Она стояла у выхода из тоннеля. Никого. Девушка вздохнула с облегчением. Она так и думала, что Налдона переведет Джеймса в свои покои, вместо того, чтобы охранять его здесь, но только теперь убедилась в этом наверняка. Выйдя из тоннеля, она закрыла вход. Пока все шло неплохо. В покоях вроде бы было пусто. Сандра медленно направилась к спальне. У нее почти не осталось времени, но ей ни за что не убедить Налдону, что она — глупое беззащитное создание, если она при этом будет выглядеть как солдат.

Понадобилось всего пять минут, чтобы переодеться в белую блузку и широкие белые брюки, отлично скрывавшие привязанную к ноге кобуру с револьвером. Сандра успела даже причесаться, а вот для макияжа времени уже не осталось. Что ж, вовсе не обязательно выглядеть красавицей. Туфли. Чтобы подкрепить только что созданный ею образ, они должны быть совершенно непрактичными. Быстро скинув теннисные туфли и носки, Сандра сунула ноги в босоножки на высоких каблуках. Ноги болят чудовищно. Ничего не поделаешь, придется потерпеть. Взглянув в зеркало, Сандра подумала, что она слишком бледна. Ну да сейчас не до этого. Она медленно вышла из спальни и направилась через гостиную к двери, ведущей в дворцовый коридор.

Ей удалось выйти из покоев незамеченной, но когда она была уже в двух шагах от комнат Налдоны, сзади раздался щелчок предохранителя.

— Стоять!

— Стою, — покорно пробормотала девушка, оглянувшись на солдата, который целился в нее. — Не надо пугать меня этой штукой. У меня и так душа ушла в пятки. Где Налдона?

Дверь покоев распахнулась.

— Мисс Баллард? — Марк Налдона стоял перед нею собственной персоной. — Как мило с вашей стороны заглянуть на огонек! Не откажите в любезности объяснить, как вам удалось попасть во дворец. Вы с Карпатаном, похоже, умеете появляться и исчезать не хуже Гудини.

Сандра небрежно махнула рукой.

— Карпатан показал мне дорогу с веранды на заднюю лестницу. Я так боялась, что сама не понимала, куда иду. — Девушка нахмурилась. — Мне не нравится, что вы используете меня как шахматную пешку — и вы, и Шандор. Я — подданная Соединенных Штатов, черт побери!

— Пешка? — Налдона, прищурившись, смотрел на Сандру. Какие у него жестокие, холодные глаза. — Почему это вы говорите, что Карпатан считает вас пешкой? Он грудью встал на вашу защиту в Лимтане.

— Это было до того, как вы сожгли его дурацкий замок. Можно подумать, что эта груда камней — живое существо. Потеряв его, он превратился в настоящего психа.

— Правда? — В глазах Налдоны мелькнула усмешка. — Значит, ему было больно?

Черт бы побрал этого мерзавца! Какой самодовольный у него вид! Сандра поспешно опустила ресницы, чтобы Налдона не прочел в ее глазах истинные чувства.

— Очень, очень больно. Он был вне себя от бессильной ярости. Все время проклинал вас. — Она старалась говорить возмущенно. — Представляете, он даже обвинил во всем меня! А какое я имею к этому отношение? В чем моя вина, если я устала тащиться целый день по горам и сказала, что не могу больше идти? Да и сам он был вовсе не прочь затащить меня в ближайшую спальню. А теперь обращается со мной, точно с прокаженной!

— Как вам не повезло! — иронично заметил Налдона. — Однако это вовсе не объясняет, почему Карпатан решил послать вас в логово льва. — Он презрительно скривил губы. — И почему вы согласились на это.

— Шандор решил задобрить вас, дав вам в руки еще одного заложника. А я только и мечтала о том, чтобы снова оказаться рядом с Джеймсом. Он всегда был так добр ко мне — не то что Карпатан. Когда вы отпустите Брюнера, я уйду с ним. У вас ведь нет больше причин желать мне зла? — Она наивно взмахнула ресницами. — Могу я увидеть Джеймса?

Поколебавшись немного, Налдона пожал плечами и отступил назад.

— Почему бы и нет? Заходите, мисс Баллард. Присоединяйтесь к нашей вечеринке. — Он сделал знак охраннику, и тот опустил пистолет. — Жаль, что мне не удастся использовать вас в игре против Карпатана. Но ничего — я найду способ поправить свое положение. Брюнер очень богатый человек, а мне понадобится много денег, чтобы обеспечить себе сносное существование в эмиграции. Кажется, вы очень дороги ему, мисс Баллард.

— Я знаю, как доставить мужчине удовольствие, — заявила Сандра, входя в комнату. — Мы с Джеймсом отлично понимаем друг друга. — Она беспокойно оглянулась через плечо. — Надеюсь, вы не рассказали ему о том, что произошло между мной и Карпатаном?

Налдона покачал головой.

— Пока что я готов хранить ваш маленький секрет. Возможно, Брюнер вообще ни о чем не узнает, если вы обещаете помочь мне договориться с ним. — Налдона кивнул на дверь в другом конце комнаты. — Брюнер заперт там. Старик будет рад до смерти, что я вернул ему его маленькую подружку. — Он залез в карман, вынул оттуда ключ и протянул Сандре. — Ублажайте его как следует. Если Карпатан не согласится на мои условия, то это последний раз в его жизни.

— Вы не сделаете этого. Мы — американские граждане! — Сандра уверенно направилась к ванной. — Вы с Карпатаном уладите свои проблемы, и мы с Джеймсом уедем отсюда. — Она отперла дверь. — Я сыта по горло этой вашей Тамровией!

Налдона вышел на середину комнаты.

— «Американские граждане»! Вы произносите эти слова как магическое заклинание. А ведь здесь это ничего не значит.

— Еще как значит! — Она тряхнула головой, словно норовистая лошадка. Сейчас впору заржать во весь голос. — Все знают, что не стоит шутить с дядюшкой, Сэмом.

— Алессандра! — При ее появлении Джеймс вскочил с кровати.

— О, дорогой, ты не представляешь, через что мне пришлось пройти! — Подбежав к Брюнеру, Сандра поцеловала его в щеку. — Пожар, эти ужасные, грубые солдаты Карпатана… — Она в упор посмотрела на Джеймса. — Но ты выглядишь таким усталым! С тобой все в порядке? Ложись, не вставай. — Она опрокинула Джеймса на постель и встала перед ним на колени. — Мне не надо было оставлять тебя. Никто не может позаботиться о тебе так, как я. — Сандра лучезарно улыбнулась ничего не понимающему Брюнеру, а рука ее скользнула под брюки и нащупала рукоятку пистолета. — Но теперь я вернулась, и я позабочусь о том… — Быстрым движением она выхватила пистолет и закончила, уже повернувшись к Налдоне: — чтобы мы оба выбрались отсюда.

Довольная улыбка тут же исчезла с лица диктатора.

— Не глупите! Коридор патрулируют три десятка моих солдат. Один выстрел — и они будут здесь.

— Но вам это уже не поможет, — заверила его Сандра. — Я хороший стрелок и не колеблясь нажму на спуск. — Поднявшись на ноги, она стойко выдержала ненавидящий взгляд диктатора. — Вы склонны недооценивать людей, Налдона. Шандора, меня, Джеймса. Не делайте очередной ошибки.

Мгновение Налдона пристально вглядывался в ее лицо, затем покачал головой.

— Вы неплохо блефуете, мисс Баллард, но не думаю, что вы способны исполнить свою угрозу. — Он презрительно скривил губы. — Вы просто не могли научиться этому в хозяйской спальне. Не стоит заниматься не своим делом. Содержанке лучше оставаться содержанкой.

Джеймс вскочил на ноги, сжимая руки в кулаки.

— Налдона, ты — сукин…

— Нет, Джеймс, — быстро сказала Алессандра. — Не связывайся с ним из-за такого пустяка. — Она целилась в грудь Налдоны. — Вам придется прогуляться с нами.

— Думаете, я позволю вам сделать из меня заложника? Никогда! — Глаза его свирепо сверкнули. — Все это блеф, сплошное вранье! Ты ни за что не выстрелишь, шлюха! — Повернувшись к Сандре спиной, Налдона направился к двери. — Пойду позову охрану. Если сдадитесь прямо сейчас, возможно, я оставлю вас в живых.

Сандра никогда еще не оказывалась перед столь трудным выбором. Ей не хотелось, о, как ей не хотелось убивать! Но если она не выстрелит, Налдона позовет своих людей. И тогда ей ни за что не спасти Джеймса. К тому же теперь Налдона будет вдвойне подозрителен, и Шандору не удастся внезапно атаковать его. И Шандор, и Поло, и сотни других людей могут пострадать в этой схватке. С другой стороны, оставшись без своего вождя, люди Налдоны, скорее всего, сдадутся на милость победителей.

— Остановитесь, Налдона, — почти спокойно произнесла Сандра. — Я ведь выстрелю.

Диктатор даже не повернулся.

— У тебя дрожит голос. Не любишь насилия, правда? А мне это доставляет удовольствие. За последние два года я вошел во вкус. Карпатан, возможно, тоже.

— Нет!

Что ж, о себе Налдона безусловно сказал правду. Ему нравилось издеваться над людьми. Он сам пытал своих узников, он сжег Лимтану, чтобы причинить боль Шандору…

— Я не хочу стрелять, но я сделаю это. Не смейте открывать дверь!

— Врешь, шлюха, — процедил сквозь зубы Налдона, берясь за ручку двери. И Сандра нажала на спуск.


— Догадываюсь, за что ты сердишься на меня, — Поло отошел от камня у входа в тоннель, ведущий ко дворцу. Шандор и его люди готовились проникнуть в замок, чтобы отбить Сандру и Брюнера. Поло укоризненно посмотрел на Конала, стоявшего рядом с Танзаром. — Мог бы подождать немного, прежде чем выдавать ее. Она ушла всего пятнадцать минут назад.

— Этого достаточно, чтобы ее успели убить. Если Налдона посмел тронуть ее, я удушу вас обоих. — Шандор быстро обогнул камень и вошел в проход. Он включил фонарик, и Поло увидел, что в лице его нет ни кровинки. — Я ведь просил тебя позаботиться о ней. Я хотел, чтобы она на время исчезла из этой страны.

— Сандра очень решительная женщина. И имеет право сама распоряжаться собой.

Шандор торопливо шел по тоннелю. Поло прибавил шагу, чтобы догнать его.

— Не надо сердиться на Конола, — сказал он. — Парень готов на все, чтобы спасти твою голову. Так же, как и Сандра.

В ответ Шандор лишь ускорил шаг.

Выйдя из подземного хода, они услышали выстрел.

— Сандра! — Шандор кинулся к двери и распахнул ее настежь. — О боже, Сандра!!!

Еще выстрелы, встревоженные голоса.

По коридору бежали люди Налдоны. Дверь в покои диктатора была широко распахнута. И надо всем этим хаосом вдруг прозвучал властный мужской голос:

— Он мертв, черт побери! Вам не за что больше сражаться! Я должен найти для нее врача.

— Для нее!

Шандор бросился вперед. Поло схватил его за руку и втянул обратно.

— Думай, что делаешь. Они сейчас, точно стадо испуганных гусей, мечущихся по птичьему двору. — Взяв ручной пулемет Конала, Поло дал очередь над головами солдат. Кутерьма в коридоре усилилась — никто не мог понять, откуда раздались выстрелы. — Пока достаточно. — Поло бросил пулемет Коналу.

Солдаты Карпатана пошли в атаку, и вскоре люди Налдоны начали поспешно сдаваться. Шандор наконец ворвался в покои диктатора. Он едва взглянул на распростертое на полу тело своего смертельного врага. Все внимание его было приковано к лежащей неподалеку женщине в белых одеждах, над которой склонился Джеймс Брюнер.

— Позовите врача, — приказал Шандор. — Немедленно. — Он быстро пересек комнату. Ему казалось, что все вокруг движется как при замедленной съемке. Собственный голос звучал словно издалека. — Она ранена?

Брюнер расстегнул блузку Сандры и теперь пытался с помощью носового платка остановить кровь из раны — слева от груди.

— Да. — Он поднял голову. — Вы — Карпатан?

Шандор кивнул и опустился рядом с ним на колени. Девушка была мертвенно-бледна.

— Она без сознания. Рана серьезная?

— Не знаю. Я ведь не врач. — Губы Брюнера болезненно скривились. — Вы не должны были отпускать ее.

— Я и не отпускал, — угрюмо буркнул Шандор. Кровь медленно сочилась сквозь носовой платок Брюнера. — Где, черт побери, доктор?

— Она убила Налдону.

— Сандра? — Смерть Налдоны совершенно не волновала его сейчас. Шандор откинул волосы с лица девушки. Неожиданно он поднял голову, и на бледном лице сверкнули неистовой яростью потемневшие глаза. — Кто стрелял в нее?

— Не знаю. Один из солдат, ворвавшихся сюда после выстрела Сандры. Разве это важно?

— Важно, — Шандор готов был задушить собственными руками негодяя, стрелявшего в Алессандру Баллард. Но это потом. Сейчас надо спасать ее, надо сделать все, чтобы ее спасти.

— Снова жестокость, месть, насилие, — устало произнес Брюнер. — Неужели вы так ничего и не поняли? Вы ведь чуть не погубили ее. Алессандра ненавидит войну, ненавидит кровь, а вы заставили ее выстрелить в человека. Если Сандра выживет, как она сможет это перенести?

Если выживет? Она должна выжить!

— Не знаю, — рука Шандора рассеянно гладила девушку по волосам. — Я просто отдам ей все.

Глава 9

Убитый падал медленно-медленно и все никак не мог упасть. Эхо выстрела гремело в ушах Сандры, сердце билось отчаянно и гулко. Пистолет в руке казался чудовищно тяжелым. Сандра не хотела, не хотела его держать. Она никогда больше не прикоснется к оружию!

— Нет, пожалуйста, нет!

— Тсс! Все хорошо. Все будет хорошо. — Голос Шандора. Рука Шандора сжимает ее руку.

— Шандор? — прошептала Сандра, очнувшись от мучительного кошмара. — Ты жив?

Шандор сидел рядом с ней на кровати. Глаза его странно, влажно блестели.

— Да, цел и невредим. — Он откашлялся. — Брюнер тоже в безопасности. Доктор сказал, что рана пустячная. Причина обморока — шок, усиленный нервным истощением.

Шок. Налдона.

— А… Налдона?

— Да, он мертв. — Шандор крепче сжал ее руку.

Снова подступила дурнота.

— Этого я и боялась.

— Не плачь, ради бога не плачь, ты разрываешь мне сердце.

Сандра и не знала, что плачет, но теперь осознала, что слезы текут по щекам.

— Но я никогда никого не убивала!

— Налдона был кровавым тираном! — хрипло проговорил Шандор. — Вся Тамровия готова на тебя молиться.

— Он был человек. Живой человек. — Сандра устало закрыла глаза. — Я не хотела этого, Шандор. Не хотела, чтобы кто-нибудь пострадал.

— Я знаю, знаю. Поспи еще немного, милая. Когда проснешься, тебе станет лучше.

Сандра не верила, что сон может ей помочь… но так сказал Шандор, а Шандор не станет ей лгать. Она должна доверять ему.


— Я не хочу оставаться в постели, — твердо сказала Сандра. — Доктор ведь сказал, что рана несерьезная. Не могу я больше лежать! Я скоро на стену полезу!

— Не можешь больше лежать? — усмехнулся Брюнер. — Да ты ведь только два часа назад пришла в сознание. Да и доктор прописал тебе отдых и покой. — Улыбка его поблекла. — А когда он осмотрел твои ноги, то велел лежать недели две.

— Но это невозможно! — Сандра резко села на кровати, и тут же бок пронзила острая боль. — Я должна увидеть Шандора.

— Сейчас это исключено. Он на заседании кабинета. Мы послали ему записку. Шандор просил сообщить, когда ты проснешься.

— Зачем мне дали спать так долго? Надо же — тридцать шесть часов! — Она покачала головой. — Невероятно!

— Вовсе нет. Если верить Карпатану, ты была измотана до предела событиями последних дней. Ты прошла через настоящий кошмар.

Не все, что случилось в эти дни, было для нее кошмаром. Сандра узнала красоту настоящей любви и жар неистовой страсти. Она пережила минуты, которые будет помнить всю оставшуюся жизнь. Шандор Карпатан навсегда изменил жизнь Сандры.

— Заседание кабинета? Звучит так официально!

— Насколько может быть официальным переходное правительство. Шандор сформировал временный кабинет, чтобы назначить комитеты, которые будут действовать как правительственные органы, пока не напишут проект конституции и не проведут выборы. — Брюнер поморщился. — Удивляюсь, как тебя не разбудили дебаты этого самого кабинета. Первые сутки Шандор отказывался оставлять тебя, и члены кабинета расположились прямо тут, в соседних комнатах. Они решили, что никак не обойдутся без Карпатана. Кажется, так считает вся Тамровия. Без него все в этой стране пойдет прахом.

— Да. — Сандра понимала этих людей. Ее собственный мир наверняка рухнет, если в нем не будет Шандора. И все же он оставался рядом с ней, хотя дело требовало его присутствия совсем в других местах. Сандра вновь испытала знакомое чувство — словно что-то теплое таяло в груди.

— Они все любят его, — тихо проговорила она.

— Похоже, не только они, — Джеймс внимательно вглядывался в ее лицо. — Думаю, и ты поддалась всеобщему увлечению. Надо было мне сразу догадаться. Карпатан был вне себя от беспокойства, пока доктор не убедил его, что через несколько дней ты поправишься. Чувства такой глубины редко остаются без ответа.

— Да, Джеймс, не стану отрицать очевидного: я не просто люблю его — я схожу с ума по Шандору Карпатану.

— Что ж, — улыбнулся Брюнер, — ты никогда ничего не делала наполовину. — Он взял руки Сандры в свои. — Видимо, это означает, что в Марибу я отправлюсь один?

— Мы придумаем что-нибудь. Ничего еще не решено. — Она ведь даже не успела сказать Шандору, что любит его. На миг Сандру охватила неуверенность. Сам Шандор тоже лишь однажды смутно намекнул на возможность каких-то длительных отношений. Но разве нужны им были слова? Они знакомы так недавно, но чувства их сильны и искренни.

— Я должна поговорить с Шандором, — вслух упрямо повторила Сандра.

— Мы ведь уже обсудили это…

— И не намерена оставаться в постели.

— Сандра!

— Не слушается? — спросил Поло, входя в комнату. — Шандор сказал, что она никогда и никого не слушается. И еще Танзар велел держать ее в постели, пока он не решит, что делать с ней дальше. У него есть кое-какие планы.

— У него есть планы! Ну уж нет! Я сама строю планы, когда речь идет о моем будущем! И перестаньте все спорить со мной!

— Шандор говорит, что нужно организовать все лучшим образом. — Пройдя через комнату, Поло остановился у ее постели. — Почему ты не хочешь слушаться? Танзар поручил договориться с тобой мне, а я, ты же знаешь, всегда выполняю его поручения.

— Я буду исключением, которое подтвердит правило. С каких это пор ты стал браться за такие неинтересные задания, Поло?

— Я решил, что не могу отказать Шандору. Я немного виноват перед ним — плохо заботился о его женщине.

— Ты говоришь так, потому что меня подстрелили? Но ведь это моя вина. Моя и больше ничья. Я сама решила идти одна. Ты хотел сопровождать меня.

Поло покачал головой.

— Дело не только в том, что тебя ранили. — Он с упреком посмотрел на девушку. — Ты ничего не сказала мне о своих ногах. Если бы ты хоть раз пожаловалась на боль, я сумел бы облегчить для тебя дорогу. Шандор очень разозлен тем, что я позволил тебе проделать весь путь пешком.

— Позволил?!

Усмехнувшись, Поло отвесил ей шутливый поклон.

— Прими мои извинения. Только что ты снова напомнила мне Марну. Я не такой дурак, чтобы считать женщину ниже мужчины, но каждый имеет право, чтобы о нем позаботились, когда ему — или ей — больно и трудно. — Улыбка вдруг исчезла с его лица. — А теперь давай поговорим серьезно. У Шандора сейчас совсем нет времени. Ты проспала тридцать шесть часов, а он за все это время едва прилег. Целые сутки он разрывался между тобой и своим новым правительством. Если ты настаиваешь на том, что должна встать, мне придется сообщить ему об этом, и Шандор тут же прервет заседание кабинета, чтобы прийти сюда и удержать тебя в постели. Значит, потом ему снова придется вернуться на заседание, вместо того чтобы лечь отдохнуть. Неужели ты хочешь этого?

— Конечно, нет, — Сандра нахмурилась.

— Тогда почему бы тебе не полежать немного, пока Шандор не разберется с делами. Через пару часов я пришлю горничную. Она поможет тебе выкупаться и навести красоту перед встречей с Шандором.

Боже правый, Сандра и не подумала о том, как она выглядит!

— Ох, должно быть, я выгляжу ужасно.

Ни Джеймс, ни Поло ничего не ответили, но молчание их было красноречивее всяких слов.

— Что ж, ваша взяла, — уныло вздохнула Сандра. — И когда же Шандор решит, что делать со мной дальше?

— Сегодня вечером. Он просил передать, что будет очень рад, если ты согласишься отобедать с ним в большом бальном зале.

— В бальном зале? — удивленно переспросила Сандра. — Ты уверен, что правильно понял его слова?

Поло кивнул.

— Он решил устроить прием?

Цыган пожал плечами.

— Об этом Шандор ничего не сказал, но мне почему-то кажется, что он не захочет утомлять тебя официальной церемонией. — Поло повернулся к двери. — Пойду договорюсь с горничной. — Он внимательно посмотрел на Брюнера. — Наверное, сейчас Сандре лучше отдохнуть.

Джеймс поспешно поднялся.

— Да, конечно. Я приду позже, Алессандра. — Он направился вслед за Поло, но на пороге оглянулся и с улыбкой добавил: — Не думаю, что меня пригласят на сегодняшнюю «вечеринку». Наверное, Карпатан хочет побыть с тобой наедине.

И поспешно закрыл за собой дверь.

Сандра тоже надеялась, что они будут ужинать вдвоем. Ей не хотелось видеть никого, кроме Шандора. Но почему в большом бальном зале? Наверное, именно там Шандор захотел отпраздновать свою победу. Сандра медленно опустилась на подушки и постарался успокоиться. Это было непросто. Ей хотелось видеть Шандора, касаться его, говорить с ним… Девушка вдруг ощутила себя чудовищно одинокой. Они так сблизились за эти считанные дни! Сандра не могла даже представить себе, что ей будет так тяжело без Шандора. Ей не хотелось, совсем не хотелось быть одной. Не хотелось снова вспоминать тот миг, когда пришлось нажать на курок. Снова видеть мысленным взором медленно падающего на пол Налдону. То, что произошло, было ужасно, но Сандра должна принять это, научиться с этим жить. Она отняла чужую жизнь… но если бы она не сделала этого, Налдона погубил бы еще множество людей. И все же ей не хотелось, не хотелось его убивать! Сандра закрыла глаза. Может быть, даже лучше, что ей дали побыть одной. Все это время она старалась не думать о том, что произошло, а теперь больше не может откладывать. Надо пережить, смириться с этим. Жизнь ее омрачала не одна темная тень. Надо набраться сил и мужества, чтобы воспоминания о совершенном убийстве не могли на долгие годы отравить ее счастье.


Маленькая смуглая горничная появилась через пару часов. Она помогла Сандре выкупаться. Затем, завернувшись в простыню, Сандра уселась в огромное кресло в спальне, и Бетт — так звали горничную — сделала ей маникюр, завила и причесала волосы. Сандру забавляло, что ее пытаются превратить в холеную красавицу, но все же она была еще слишком слаба и быстро устала от всех этих хлопот.

— Теперь косметика, — заявила Бетт тоном, не терпящим возражений. Накрасив Сандру, она отступила на шаг и критически оглядела свою работу.

— Вот теперь вы — настоящая красавица.

— Разве что ты — волшебница, — довольно сухо ответила Сандра. — Мыло и краска творят чудеса, но сила их небезгранична. Впрочем, уже семь часов. Пора одеваться. Думаю, для сегодняшнего вечера подойдет белое платье.

— Нет, — возразила Бетт. — Танзар пришлет то, в чем хочет вас видеть. А вы садитесь и отдыхайте.

Наряд Сандры принесли через десять минут. Бетт осторожно уложила на кровать платье из бледно-зеленой переливчатой парчи.

— Никогда не видела такой красоты, — прошептала Алессандра.

Платье было длинное, с высоким воротником и пышными рукавами. Надев его, Сандра ощутила себя настоящей принцессой. Она все еще вертелась перед зеркалом, когда в дверь снова постучали.

Обернувшись, она увидела на пороге Поло.

— Я чувствую себя так, словно мне предстоит стать наложницей Кубла-хана, — сообщила Сандра.

— Странно, что тебе пришел в голову именно этот образ, — глаза Поло лукаво сверкнули. — Ты похожа на Марну еще в одном — тебе дано видеть то, что скрыто от других. Однако нам пора идти. — Подойдя к Сандре, Поло быстро подхватил ее на руки. — Не вздумай сопротивляться. Шандор приказал, чтобы я не давал тебе ступать на ноги. — Он кивнул горничной, чтобы она открыла дверь. — Не волнуйся-я донесу тебя только до первого этажа.

Впрочем, слова Поло вовсе не означали, что дальше Сандра пойдет пешком. У подножия лестницы девушка увидела роскошный портшез. Это было нечто потрясающее, под стать присланному Шандором платью. Паланкин был украшен гардениями и туберозами, а колеса с золотыми обводами отделаны нефритом и янтарем. Рядом стоял высокий, плечистый лакей в малиновой ливрее, обшитой золотым галуном.

— Но когда Шандор успел приготовить все это? У него ведь совсем не было времени.

— Все в Тамровии спят и видят, как угодить Танзару. Ему стоит только попросить. — Поло усадил ее на сиденье и кивнул лакею. Затем он ласково коснулся ладонью щеки Сандры. — Радуйся жизни.

Портшез неслышно пересек холл и двинулся дальше, по широким коридорам. Они миновали нескольких часовых на посту, которые изо всех сил старались сдержать улыбку. Сандра не сердилась на них. Шандор устроил ей нечто невообразимое. Она сама не знала, смеяться ей или плакать.

Наконец перед ней распахнули двери бального зала, и у Сандры перехватило дыхание. Кругом были цветы — белые розы, жасмин, сирень. От чудесных запахов кружилась голова. И тут она увидела Шандора. Он стоял среди всего этого великолепия в синей военной форме, украшенной лишь малиновыми лампасами. Никаких медалей, галуна, эполет. Просто Шандор. И Сандра тут же забыла обо всем, кроме него.

Лакей остановился прямо перед Шандором, опустил ручки портшеза и отступил в бок, ожидая дальнейших указаний.

— Ты решил свести меня с ума, Шандор, — пролепетала Сандра дрожащим голосом, но на губах ее играла улыбка. — Все это… — Она махнула рукой, не находя нужных слов. — Мне кажется, что я попала в сказку. Или легенду.

— А ты как раз из тех женщин, о которых в древности слагали легенды. — Шандор легко подхватил Сандру на руки. — Из-за меня ты повидала за последние дни столько ужасов, грубости, жестокости… И мне захотелось для разнообразия подарить тебе нечто по-настоящему прекрасное.

Но ведь он уже подарил ей самое прекрасное воспоминание в ее жизни! И сделал это без нефрита, янтаря и дорогой парчи. Неужели Шандор этого не понимает? Сандра хотела сказать ему об этом, но слова не шли с языка. Она лишь сейчас увидела, как он устал — круги под глазами, глубокие складки вокруг рта.

— Поло сказал, что ты совсем не спал.

— Ничего, еще высплюсь. Сейчас слишком много дел.

— Включая твои планы по поводу меня, — укоризненно заметила Сандра. — Ты ведь совсем не отдыхал в последнее время, и все же…

— Тсс! — Шандор опустил ее на атласные подушки низкого широкого дивана. — Если бы ты знала, какое огромное удовольствие я получил, готовя для тебя все это! — Он легонько тронул губами губы Сандры. — И все же самое большое удовольствие — видеть тебя. Как ты себя чувствуешь, дорогая?

— Отлично. Гораздо лучше, чем ты.

— Упрямая, да? — Шандор присел рядом с ней. — Ладно, я немного устал, но что же теперь делать. — Он вдруг нахмурился, оглядев зал. — Знаю, все это немного помпезно, но я думал, тебе понравится.

Сандра вдруг поняла, как сильно она любит этого человека. Чувства захлестнули ее с головой, она даже на миг лишилась дара речи. Шандор нашел время подумать о том, как порадовать ее, а она даже не сказала, в какой восторг привело ее увиденное.

— Это просто чудесно! — почти прошептала Сандра. — Спасибо, спасибо тебе, Шандор!

— Всегда пожалуйста, — улыбка снова заиграла на его губах. — Я рад, что ты оценила мои старания. Как ты понимаешь, теперь мне придется отчитаться перед новым министерством финансов, доказывая, что я оплатил все это из своих личных капиталов. В новом правительстве не должно быть ни малейшего намека на коррупцию.

— И ты наверняка станешь президентом.

— Придется — хотя бы на один срок. Никто не согласится выставить свою кандидатуру против моей, так что, похоже, у меня просто нет другого выхода.

— Ты будешь прекрасным президентом.

— Правда? — Шандор лукаво улыбнулся. — Не знаю, не знаю. Конечно, мне хорошо известно, как делается политика, но за последние годы я отвык от дипломатии. Наверное, кому-то надо все время быть рядом и следить за мной, не то еще стану, чего доброго, диктатором. Вакансия наблюдателя открыта, Алессандра. Не желаешь выставить свою кандидатуру?

— Тебе требуется наблюдатель? — Девушка покачала головой. — Нет, только не тебе! Ты ни за что на свете не согласишься стать вторым Налдоной… так что я не нужна тебе, Шандор Карпатан.

— Черта с два! — Он опустился перед Сандрой на колени. — Ты всегда будешь нужна мне, Сандра, нужна, как воздух, которым я дышу! Послушай, я понимаю — ты сердишься на меня за то, что тебе пришлось стрелять в Налдону, но…

— Почему я должна сердиться на тебя? — Сандра удивленно смотрела на Шандора. — Я сама приняла решение. Как вы с Поло не понимаете этого? Никто не отвечает за это, кроме меня. — Она печально улыбнулась. — Я помню, что мы договорились отвечать друг за друга, но все равно есть драконы, с которыми каждый из нас должен сражаться в одиночку.

— Я не хотел, чтобы ты прошла через такое, — не унимался Шандор. — Почему, ну почему ты не улетела в Швейцарию?

— Потому что ты был в Белахо. Почему, черт побери, ты не взял меня с собой?

— Я хотел, чтобы ты была в безопасности. Это не твоя война.

— Но ты стал моим мужчиной! — Это вырвалось у нее случайно. Сандра нервно облизала губы. — Разве нет? Меня столько раз называли твоей женщиной, что я почти поверила в это. Но ведь тогда и ты — мой мужчина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9