Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мальчик с собакой (№1) - Двое с «Летучего голландца»

ModernLib.Net / Детские приключения / Джейкс Брайан / Двое с «Летучего голландца» - Чтение (стр. 9)
Автор: Джейкс Брайан
Жанр: Детские приключения
Серия: Мальчик с собакой

 

 


Историка мистера Брейтуэйта находка обрадовала. Он так и кинулся к бумагам, уронил их со стола, и они разлетелись по паркетному полу библиотеки.

— Ох, простите меня, мистер Престон! Какой я неловкий, извините!

Но старый плотник ничего не слышал, его внимание привлек какой-то кусочек материи, выпавший из выпусков «Хроники».

— Глядите-ка, что я нашел! Алекс сразу понял, что это.

— Это образец вышивки. Так раньше вышивали алфавит. Что там вышито?

Эми опустилась на колени рядом с Джоном и прочла вслух то, что ей удалось разобрать: «Эвелин де Уинн. 1673».

— Бен, это же вышил кто-то из семьи Уинн! Надпись была вышита необыкновенно аккуратно, свидетельствуя, какой искусной рукодельницей была Эвелин де Уинн, правда, остальные строчки прочесть оказалось трудно, так как некоторые буквы были старинные, непонятные.

Но мистер Брейтуэйт вдруг преобразился из неуклюжего библиотекаря в знатока древнеанглийских текстов. Он возбужденно схватил ручку и бумагу.

— Дайте-ка мне! Я вам сейчас переведу. Амелия, сядьте, пожалуйста, и записывайте!

Забыв о своих всегдашних «гм-м», «нда» и прочих звуках, выражавших неуверенность, мистер Брэйтуэйт стал диктовать медленно и четко:

Отмерь на запад заповедные шаги

От места наречения,

Небесны близнецы там век стоят,

И лик светила умирающего зрят.

Там повернись, куда бы третий повернул святой

И камнем названный, обрящешь дом большой.

В пути испить водицы выпадет вам честь,

Дабы награду первую обресть.[10]

Мистер Брейтуэйт запустил руки в свою косматую шевелюру:

— Гм-м, 1670 год — в это время начали преследовать британских католиков и конформистов. Тогда как раз Дом призрения перестали именовать «домом Святого Петра», а на холме выстроили новую церковь. Ее назвали Чапелвейлской церковью, но местные католики все равно про себя именовали ее церковью Святого Петра, вот откуда ее теперешнее название.

Джон протянул библиотекарю образчик вышивки.

— Спасибо, сэр, теперь вы это можете хранить в ваших библиотечных архивах, а нам хватит того перевода, что записала Эми.

Мистер Брейтуэйт вновь почувствовал себя незаметным библиотекарем.

— Гм-м, да-да, то есть спасибо, мистер… м-м, да, очень хорошо!

Глава 25

Благие намерения устроить генеральную уборку в Доме призрения были позабыты. Вся компания, усевшись вокруг большого овального стола, принялась изучать старую вышивку со стихами. Эми медленно прочла первую фразу: «Отмерь на запад заповедные шаги…»

Джон пожал плечами:

— Что значит «заповедные шаги»?

Бен сразу догадался, но предоставил ответить Алексу;

— Что если имеется в виду десять шагов… ведь заповедей-то десять?

— Верно, верно, — одобрительно кивнул старик плотник.

Бен подмигнул Алексу.

— Молодец, приятель!

«От места наречения…» — прочла Эми следующую строку.

— Это как-то уж совсем непонятно, — разочарованно вздохнул Алекс.

— Почему же? Чем бы ни было это «место наречения», ясно, что от него надо отойти на десять шагов, — резонно заметила Эми. — Место наречения… место наречения… Что это по-твоему, Бен?

Бен был в полном недоумении.

— Место наречения… дайте-ка подумать… Что это может значить? Название места? Или какое-то имя вроде наших имен — Эми, Алекс, Джон…

Но старый плотник перебил его:

— Помню, когда я был маленький, я терпеть не мог свое полное имя Джонатан. А мать всегда говорила: «Раз тебя нарекли Джонатаном, Джонатаном ты и останешься. Нельзя менять имя, которое дали при крещении!»

Нед уже устраивался под столом подремать, как вдруг Бен в досаде, что ничего не может придумать, грохнул кулаком по столу.

— Ну, где же это «место наречения»?

И тут Алекса осенило, словно кулак Бена опустился на его голову:

— Крестины! Место наречения! Это там, где крестят младенцев!

Эми радостно вскрикнула и обняла Алекса.

— Какой у меня умный братец! Настоящий гений!

Алекс вспыхнул и стряхнул с плеча ее руку:

— А вы знаете, Джон, где у нас крестили детей? Нед из-под стола подал мысль своему господину:

«Да тут и крестили, под столом! Здесь торчит твердый обломок камня, думаю, он был прежде основанием для чего-то большого», и Лабрадор лениво поплелся искать место для сна поуютнее, добавив: «Конечно, может, я и ошибаюсь, но отчего не проверить?»

Бен ответил своему другу: «Спасибо, приятель. Вопрос в том, как подать эту догадку, не выдавая нашей тайны».

Джон поглаживал бороду, бросая взгляды вокруг.

— Гм-м! Купель для крещения! Она в каждой церкви имеется, но я никогда не слыхал, чтобы здесь была купель. Нда!

Бен потрепал Неда, ковылявшего мимо, и громко спросил:

— В чем дело, старина? Куда ты решил перебраться? Тебе тут недостаточно удобно? Сейчас проверим, — встав на четвереньки, он залез под стол. — Ха-ха!

Услышав его восклицание, Эми пригнулась и тоже заглянула под стол:

— Нашел что-нибудь?

— Вроде бы! Здесь какое-то квадратное возвышение, а из разбитой середины что-то торчит. Может быть, это купель, Джон?

Старый корабельный плотник кивнул Алексу.

— Может! Может! Давайте-ка отодвинем стол. Берись за одну сторону, Алекс. Только помни о кирпичах, я их подложил под одну из ножек. Берегись, Бен!

Стол отодвинули, и все увидели Бена, он стоял на четвереньках у остатков камня и поглядывал на Эми в ожидании похвалы. Но она обняла не его, а Лабрадора.

— Молодчина, Нед, старина. Что бы мы без тебя делали?

Если бы собаки умели ухмыляться, Нед непременно ухмыльнулся бы. Он махнул хвостом в сторону хозяина: «Очень сожалею, друг, но похвала досталась по адресу. А уж как приятно, когда тебя обнимает хорошенькая девушка!»

Но Бена счеты с Недом не занимали, он был поглощен разгадкой тайны и наблюдал, как Джон очищает складным ножом надпись, выгравированную на камне, лежавшем под столом.

«In nominee Patris, et filius et spiritus sanctus», прочел Джон вслух. «Во имя Отца, Сына и Святого Духа». Я помню эту молитву еще с тех пор, как был маленьким мальчонкой. Значит, точно здесь была купель! Наверно, это обломок колонны, на которой она стояла. Как там в стихах сказано? «Отмерь на запад заповедные шаги от места наречения».

Алекс озадаченно смотрел на обломки купели:

— Значит, отсюда десять шагов на запад. У кого-нибудь есть компас? — Он заметил слегка насмешливый взгляд Джона. — Откуда нам знать, в какой стороне запад?

Старый моряк улыбнулся:

— Сразу видно, ты никогда не был на море. Покажи ему, Бен.

Бен повернулся к окнам, в которых горело вечернее солнце.

— Запад там, где солнце садится.

Пока Алекс торжественно отсчитывал десять шагов в указанном направлении, Эми присела на пол рядом со своим загадочным новым другом.

— Джон говорит, будто ты бывал в море, — прошептала она. — Ты плавал?

Бен попытался увильнуть от ответа.

— Плавал? Ну, разве что совсем недолго, и говорить-то не о чем.

Эми с любопытством вглядывалась в его загадочные голубые глаза. А у него опять зашумело в голове. Ну как ей объяснить про ветер, волны, шторм, про то, что кажется, будто весь мир — это вода и ничего, ничего, кроме воды. Немой мальчишка с полуживым от голода псом скрючился на камбузе «Летучего голландца», а капитан осыпает проклятиями небеса, пытаясь в разгар зимнего шторма обогнуть мыс Горн. Бушующее море, убийства… и Ангел, опустившийся на палубу, а потом полное помрачение сознания, когда Бен оказался сброшенным в ледяную пучину океана.

К действительности Бена вернул Джон, он похлопывал юношу по плечу своей громадной лапой.

— Ты в порядке, дружок?

Прошлое отхлынуло. Бен встряхнулся.

— Да, конечно, все хорошо! Просто стукнулся головой об стол, когда вы его двигали. Сейчас пройдет, не обращайте внимания.

Для Лабрадора мысли хозяина не были тайной. Понимая, что Нед тщательно скрывает свои чувства, пес предпринял отвлекающий маневр: вскочил на колени девочке и лизнул ее лицо.

Она, смеясь, пыталась его оттолкнуть.

— Ха-ха-ха! Чем я заслужила такие нежности? Отпусти меня, дурачина!

Бен взял Неда за ошейник, но погрозил Эми пальцем.

— Напрасно ты его винишь, Эми, нечего было баловать Неда.

— Я в трех футах[11] от окна, — подал голос Алекс. — Десять шагов отмерено. Что дальше?

Теперь за дело взялся старый плотник. Он щедро отмерил десять шагов, но остановился уже во дворе.

— У тебя шаги короче, чем у того, кто писал эти стихи. Мои, я думаю, в самый раз. Это где-то здесь.

Все вышли к Джону под лучи заходящего солнца. Эми вновь обратилась к стихотворному посланию:

Небесны близнецы там век стоят,

И лик светила умирающего зрят.

— Ручаюсь, на этот раз морем здесь и не пахнет, — подмигнул Джону Алекс. — Ну давайте, Джон, попробуем разгадать эту загадку! — между старым плотником и неуверенным в себе юнцом, похоже, начинала завязываться настоящая дружба.

Джон взлохматил Алексу волосы и огляделся:

— Не так быстро, дружок, дай подумать! Сейчас мы и с близнецами разберемся.

Лабрадор послал Бену весточку: «Эти „небесны близнецы“ , верно, мы с тобой!»

Бен постарался спрятать улыбку. «Небесные? И не мечтай, приятель. Ладно, хватит дурачиться, лучше помогай нам».

Эми уселась на подоконник.

— Небесные близнецы? Может, те две звезды — созвездие Близнецов? Их всегда называют небесными близнецами.

Джон поднял лицо к небу.

— Только как же? — высказал он свои сомнения. — Сейчас еще день, как могут Близнецы-созвездие наблюдать за умирающим солнцем?

Алекс сорвал травинку и, пожевав ее, спросил:

— Что такое «зрят»?

Бен, живущий уже третий век, слышал это слово, поэтому мог объяснить.

— «Зрят» — так прежде говорили вместо «смотрят». Солнце садится на западе, ты, верно, слышал такое выражение: «Умирающее на западе солнце»? Я его часто в книжках встречал.

Эми кивнула:

— Бен прав. Значит, нам надо искать две вещи: небесных близнецов и откуда они наблюдают за ликом умирающего солнца.

И она пошла по кладбищу, цепляясь длинной юбкой за шуршащую траву. Бен двинулся за ней. Через несколько шагов оба, не сговариваясь, остановились. Повинуясь какому-то чутью, они устремили взгляд назад, на Дом призрения. Бен сразу увидел близнецов, но подождал, когда и Эми заметит их. Она с довольным видом объявила о своей находке:

— Вот они, эти близнецы, под средним окошком. Две стройные колонны обрамляли окно. Под ними, словно поддерживая их крыльями, стояли два каменных ангела, они смотрели вдаль, молитвенно сложив руки и подняв взоры к небу. Разгуливающая по кладбищу галка взметнулась вверх, услышав крик Эми: «Небесны близнецы там век стоят и лик светила умирающего зрят»!

Нед укоризненно посмотрел на хозяина: «Ты же их первый увидел! Ты раньше, чем Эми, заметил этих ангелов. Правда, повидавши настоящего Ангела, я могу сказать, что эти двое не слишком-то на него похожи».

Бен поднял брови: «Не придирайся к каменных дел мастеру, Нед, ему-то вряд ли довелось увидеть Ангела».

— Там повернись, куда бы третий повернул святой,

И, камнем названный, обрящешь дом большой, —

громко прочел Алекс дальше. — Ну тут уж я вовсе ничего не понимаю. Какой такой святой?

Старый плотник вынул из кармана серебряные часы-луковицу и посмотрел, сколько времени.

— Ладно, хватит! Пора домой, там и поразмыслим об этом. Вам, поди, пора ужинать. Предлагаю встретиться завтра здесь же, в тот же час.

Алекс немного расстроился, он был уверен, что они вот-вот найдут ответ, но Джон, конечно, был прав. Эми и Бен с собакой уже стояли по другую сторону стены и терпеливо ждали, когда Алекс попрощается со своим новым другом. Алекс протянул руку старому моряку.

— До завтра, Джон! Не сомневайтесь, мы эту задачу решим. Мы же стараемся сохранить деревню для миссис Уинн? Не то что другие жители Чапелвейла — хоть живые, хоть умершие, верно, друг?

Ладонь Алекса утонула в ручище старого плотника. Джон потряс ее с ласковой улыбкой, от которой вокруг глаз у него собрались морщинки.

— Разумеется, дружище, раз ты нам помогаешь, мы не промахнемся.

В доме Смизерсов ужин подошел к концу. Мод Боу вышла подышать в сад. Усевшись на скамейку, она перелистывала книгу под названием «Советы модной леди для прогулок по городу». Мод делала вид, что с приятностью проводит время в деревне, на самом же деле ей не терпелось скорей вернуться в Лондон, к друзьям. В сад выскочил юный Уилф, правая рука у него была в лубке и на перевязи. Зыркнув исподлобья на Мод, он бухнулся на садовый чугунный стул и забарабанил каблуками по его ножкам. Мод бросила на него взгляд поверх книги.

— Уилфрид, ты не мог бы не шуметь?

Он еще громче грохнул башмаками со стальными набойками по чугунному стулу и вызывающе посмотрел на Мод.

— Меня зовут не Уилфрид, меня зовут Уилф! Мод закрыла книгу и строго посмотрела на мальчишку.

— Хорошо, Уилф. Можешь прекратить этот грохот?

Он прекратил, злорадно ухмыльнулся и снова начал барабанить по стулу.

— Хочу и грохочу! Здесь я хозяин, а не вы!

— Я пожалуюсь твоему отцу.

— Идите, жалуйтесь, не очень-то я испугался! Мод осторожно помассировала виски, шум и правда действовал ей на нервы. Наконец, она топнула ногой.

— Отправляйся к себе в комнату! Ты же как будто ранен. Тебе давно пора в постель.

Уилфу доставляло удовольствие выводить Мод из себя, и теперь грохот стоял просто невыносимый.

— А мать говорит, что мне нужен свежий воздух. Сами идите в свою комнату!

Мод поняла, что битва проиграна. Прежде чем удалиться к себе, она остановилась возле Уилфа, наклонилась над ним и злобно прошипела:

— Безмозглый деревенский оболтус! Уилфрид! Уилфрид! Уилфрид!

Продолжая грохотать, Уилф самодовольно усмехнулся:

— Мисс Моди — воображала! Нос задрала!

Она отшатнулась и, не сказав больше ни слова, пошла прочь. В ее прелестной головке зрел план мщения: скорее бы приехали из Лондона те жуткие люди, посланные ее отцом, а уж она постарается сделать так, чтобы одному из них захотелось невзначай съездить Уилфу по уху. На это они мастера.

Оставшись один, Уилф вытащил из лубка бумагу и карандаш и стал старательно выводить что-то левой рукой. Ничего, кроме каракулей, не получилось. Ладно, за него напишет Регина. Теперь он этого Бена подденет, как надо. Без драки и сражений. Уилф сидел, поджидая свою шайку.

Глава 26

На смену дню пришли сумерки. За окнами, занавешенными кружевными шторами, распевал соловей, его песня прерывалась уханьем совы, а в оконные стекла билась похожая на пыль глупая мошкара, стремясь пробраться к лампе, освещавшей комнату.

Миссис Уинн уже пора было ложиться, но она все еще сидела за столом в кухне. Бен рассказал ей обо всех открытиях прошедшего дня. Старая леди выглядела усталой и приунывшей.

— Ты и вправду считаешь, Бен, что ваша находка может помочь мне и деревне? Времени у нас стало еще на день меньше. А то, о чем ты говоришь, кажется таким призрачным, сказочным, при том что Смизерсы и их лондонская фирма так и лезут напролом. Я почитала эти объявления на площади. Все так официально, такие юридические закавыки, сплошные «посему», «нижеследующее», да «пункт Б, подраздел Д». У меня даже голова кругом пошла. Как я хотела бы сунуть Смизерсу под нос не ваши догадки, а какой-нибудь солидный документ.

Бен видел, что старая леди того и гляди расплачется. Ясно было, что она измучена и напугана тем, как оборачивается дело. Он сочувственно погладил ее руку.

— Не надо тревожиться, миссис Уинн, все устроится как нельзя лучше, вот увидите. А теперь помогите мне разобраться с этой фразой: «Там повернись, куда бы третий повернул святой, и, камнем названный, обрящешь дом большой». Вы что-нибудь понимаете?

Миссис Уинн встала подогреть молоко.

— Святых апостолов-евангелистов было четверо: Матфей, Марк, Лука и Иоанн. Их всегда в таком порядке и упоминают. Значит, третий святой, наверно, Лука. Это тебе что-нибудь проясняет?

Бен наблюдал, как она кладет в кастрюльку какао и сахар.

— Ну а как же! Конечно! Вы правы. Значит, куда должен повернуться Лука — к северу, югу, востоку или западу? Левее, правее, назад или вперед?

Черный Лабрадор, уткнувшийся мордой в передние лапы, подумал про себя: «Вот так вопросик — куда повернуться Луке? Лука повернулся к луку! Дошло?»

Бен строго посмотрел на Неда: «Нам не до шуток, не можешь помочь — спи».

Нед закрыл глаза и предложил еще один вариант: «Лука повернул бы левее». — «С чего ты взял?» — безмолвно отозвался Бен.

Пес открыл глаза: «Объяснить не могу. Но звучит правдоподобно, верно? Лука повернул левее».

Бен громко произнес:

— Лука повернул бы левее. Что вы на это скажете, миссис Уинн?

Старая леди перестала мешать ложкой в кастрюльке.

— Хм! Лука — левее… Конечно, «левее» начинается с «л», как и Лука, а «правее» начинается с буквы «п». Наверно, действительно влево. Молодец, Бен!

Нед громко фыркнул и снова закрыл глаза. Однако, когда миссис Уинн поставила перед ним миску с какао, он быстро поднял веки. Горацию хозяйка налила теплого молока.

— Он не любит какао, пусть попьет молочко. «Вот глупый котяра!» — подумал Нед, громко лакая из миски.

Было заметно, что миссис Уинн уже очень устала и не в силах была больше разгадывать загадки. Бен взял старую леди за руку и повел ее в спальню. Вернувшись в кухню, он увидел насторожившегося Неда. Пес смотрел на дверь: «Тише, господин! Там кто-то есть!»

Этот «кто-то» не заставил себя долго ждать. Услышав топот, Бен поспешил распахнуть дверь. В калитку неуклюже протискивался толстяк Томмо, а к самой двери была прилеплена записка. Выпустив Неда в сад, проверить, не залез ли к ним еще кто, Бен взял бумажку и стал читать. Поскольку Уилф не мог писать левой рукой, он продиктовал записку Регине, но и она не утруждала себя изучением грамматики, так что, разбирая карандашные каракули, Бен смеялся до слез.

«Не могу стобой дратца. у меня повреждена рука, но хочу пагаворить. Будь завтра без десяти полноч у лавки Эванса.

Предводитель амбарной шайки.

P.S. Саветую прити».

Нед прибежал из сада, мотая головой: «Никого не видать, Бен. А что там в записке?»

Юноша сложил листок и засунул в карман. «Завтра расскажу. Опять Уилф со своими штучками. А сейчас не пойти ли нам на боковую, что скажешь, дружище?»

«Неплохая мысль, — лениво завилял хвостом Лабрадор. — Ой, погляди-ка, кто к нам пришел!»

Это был кот Гораций. Он увязался за Недом обследовать сад, а Бен не заметил его и запер дверь. Теперь кот скреб лапами по оконному стеклу и жалобно мяукал. Открыв окно, Бен впустил его, Гораций грациозно спрыгнул с подоконника и, мягко приземлившись, укоризненно посмотрел на Неда.

«Что он говорит?» — улыбнулся Бен.

«Да, как всегда, молотит ерунду: молоко, мыши, сардинки, бабочки, — перевел Нед. — Говорит, любит уходить из дома по ночам, только сейчас хочется молоко допить».

Лабрадор тоже осушил свою миску.

«Разумный кот. Пошли, Нед, пора в постель. Спокойной ночи, Гораций».

Нед поплелся за хозяином наверх, ворча про себя: «Разумный кот — вот смехота! Дурацкий безмозглый комок шерсти! Вот что это такое».

Глава 27

На деревенскую площадь стекались первые ранние покупатели. Хозяева лавок поливали из ведер тротуары, ведущие ко входу. Огородник развозил по зеленным лавкам свежие овощи и цветы. Из-под копыт его лошади, цокающих по булыжникам, вылетали искры.

Бен, пребывавший в некотором унынии, подошел к дверям Дома призрения и увидел, что Эми и Алекс вместе со старым плотником уже ждут его. Больше того, оказалось, что Эми сама разобралась с загадкой про Луку, повернувшего левее. Бен был уязвлен, но не подал виду, наоборот, он сказал себе: «Хорошо, что здешние жители способны сами себе помочь». Он улыбнулся девочке.

— Ловко ты решила насчет «л» для Луки и «л» для «левее». Я всю ночь ворочался, ничего не мог придумать. Эми, ты просто молодчина!

— Да уж, Эми у нас умница, — сказал, поглаживая бороду, Джон, сидевший на подоконнике. — Только все равно, попробуй, разберись в этих шарадах. Повернись-ка налево, Бен. Что ты видишь?

Бен повернулся, как сказал Джон, и уставился прямо перед собой.

— Да ничего особенного, обычный деревенский вид: фермы, деревья, какие-то поля и на холме церковь.

Эми встала рядом.

— Нам нужно найти дом, названный камнем, только я понятия не имею, что это значит.

— Может, это чей-то домик, названный Гибралтаром? Гибралтар ведь тоже камень-скала, — разъяснил Алекс. — Люди иногда называют свои дома в честь тех мест, где они бывали. А какой-нибудь религиозный человек мог назвать свой дом «Скала веков», как в псалме поется.

Бен кивнул.

— Может, ты и прав. Есть здесь у вас чьи-нибудь дома с такими названиями? У кого бы это узнать?

Джон поднялся с подоконника.

— Наверно, у мистера Брейтуэйта. Пойдем, расспросим его.

Когда они закрывали тяжелую дверь Дома призрения, за их спинами раздался голос:

— Эй, приятели! Теперь моя Делия опять резво бегает.

Веселый загорелый парень, судя по одежде — владелец молочной фермы, сидя в щегольской лакированной двуколке, натягивал вожжи, придерживая серовато-коричневую кобылу. Эми и Алекс бросились к нему, Бен подошел следом.

— Доброе утро, Уилл, — Эми похлопала лошадь по крупу. — Значит, колики у Делии прошли?

Уилл любовно оглядел кобылу.

— Спасибо твоему папаше, моя Делия опять, как новенькая. Уж не знаю, что за лекарство он ей дал, только живот у нее сразу прошел. А я как раз сейчас развез всем яйца и молоко, не хотите ли прокатиться ко мне на ферму? Эйлин будет вам рада. Привет, Джон Престон, старый отшельник! Думаю, чашечка чая с булочками у нас на ферме тебе не повредит?

Через несколько минут все уселись в двуколку, расположившись на пустых бидонах, и Делия бодро затрусила по дороге, ведущей на холм.

Алекс оглянулся:

— А где же Нед?

Бен беспечно пожал плечами.

— Уж этот пес! Наверно, где-нибудь что-нибудь вынюхивает. Не волнуйся, старый бродяга найдет нас, когда захочет. А далеко эта ферма?

Алекс вытянул руку.

— На полпути к вершине холма. Она так и называется «Ферма на холме». Ферма Уилла молочная. Она принадлежит семье Драммондов испокон веку. Отец часто лечит его животных, когда они болеют. Бен, вот увидишь, Уилл тебе понравится. А его мать наверняка знает, где здесь в округе есть дом с названием камня. Она все на свете знает.

Эйлин — жена Уилла — оказалась очень живой, шустрой молодой женщиной, улыбка не сходила с ее лица. На руках у нее сидел карапуз лет двух с небольшим.

Булочки с кремом и земляничным вареньем, испеченные Эйлин, были восхитительны. За столом Бен рассказывал о том, как они стараются спасти Чапелвейл, как их поджимает время, и как они не могут отыскать дом, названный камнем.

В старом здании фермы с низкими бревенчатыми потолками, побеленными стенами и выложенным плитками полом было прохладно и темновато из-за подслеповатых круглых окон. Сара — мать Уилла — сидела в качалке перед камином, на коленях у нее покоилась Библия, но она внимательно прислушивалась к рассказу Бена. Старушка была похожа на птичку: маленькая, чуткая, с порывистыми движениями.

Накинув на узкие плечи черную вязаную шаль, она снисходительно покачала головой и указательным пальцем назидательно постучала по Библии.

— Место, названное как камень? Ха, сразу видно, что вы толком не изучали Священное Писание. Да и удивляться нечему. Мало кто сейчас находит время прислушиваться к словам Господа!

— Ну, ну, мать, — ласково попытался урезонить ее Уилл. — Не принимай все близко к сердцу. Уж, по-твоему, раз кто-то не зубрит Библию день и ночь, так его и порядочным человеком считать нельзя? А возьми меня — много ли я читаю Библию? Ну а человек я неплохой — честный и работящий.

Мать сурово посмотрела на него:

— А стал бы намного лучше, если бы читал Священное Писание, и друзья твои тоже. Они бы сразу вспомнили, что Господь сказал своему ученику: «Ты Петр![12] И на этом камне я создам церковь мою».[13] Вот в этой мудрой книге так и написано. Ну а теперь скажите, как называют нашу церковь на холме?

— Церковь Святого Петра! — выпалил Уилл.

Не в силах сдержать торжествующей улыбки, старушка откинулась в кресле и погладила Библию:

— Ну, что там у вас дальше в вашей загадке? Алекс продекламировал наизусть:

В пути испить водицы выпадет вам честь,

Дабы награду первую обресть.

Эйлин так стукнула по столу, что чуть не опрокинула чайник.

— Я поняла! Поняла ваш стишок. Наша ферма как раз на полпути между Домом призрения и церковью Святого Петра. И только у нас есть источник.

Старый моряк, забыв о булочках и чае, перегнулся через стол.

— А я и не знал, что у вас здесь есть источник!

— Да источник здесь отродясь, — отозвался Уилл. — Пойдем, покажу!

Гостей не пришлось приглашать дважды. В амбаре, куда всех привели, Уилл зажег фонарь и повесил его в центре бревенчатого потолка. Вдоль стен выстроились мешки с картофелем, морковью, турнепсом и другими овощами. На деревянном помосте лежали сыры, к балкам были подвешены окорока. Посреди амбара, окруженный каменными стенками, находился колодец с воротом и ведром на цепи. Эйлин заглянула в него и поежилась:

— Ух, как там темно! Колодец старый, а вода холодная и вкусная.

Уилл спустил ведро. Послышалось звонкое «плюх!». Когда ведро вытащили, оно оказалось полным до краев.

— Самая чистая вода во всей округе! Это подземный источник, вода проходит сквозь известняк и становится чистой как слеза младенца.

— А что вы рассчитываете там найти?

— Первую награду, — ответил Джон, вглядываясь в глубину колодца.

— Не надейся на награду, Джон Престон, — рассмеялась Эйлин. — Ты такой большой и тяжелый, что тебе в ведро не поместиться.

— Давайте я спущусь! — тут же вызвался Бен. Запасшись маленьким фонариком, он сел верхом на ведро. Джон с Уиллом навалились на рукоятку ворота, и Уилл прокричал, напутствуя:

— Если понадобятся инструменты, я их сунул в ведро. Будь осторожен и крепче держись за веревку!

Под скрип ворота Бена спустили в колодец.

— Ну, что там, Бен? — спросила Эми.

— Пока только старая кирпичная стена, — эхом отозвался Бен из колодца. — Больше ничего не видно. Я сейчас осмотрю одну сторону, а когда буду подниматься, стану приглядываться к другой. Придержи ворот, Уилл. У меня под ногами вода!

Джон всмотрелся в свет фонарика далеко внизу. Веревка натянулась и стала раскачиваться из стороны в сторону. Джон крикнул Бену:

— Поспокойней сиди! Не вертись так!

— Я просто повернулся, чтобы видеть стену с другой стороны, — донесся голос снизу. — Так, теперь тяните меня наверх. Только медленно!

Уилл и Джон снова взялись за рукоять. Но не успели они сделать и четырех оборотов, как Бен завопил:

— Стойте! Опустите меня немножко! Чуть-чуть. Так!

— Что там, Бен? — нагнулся над колодцем Алекс. — Что ты нашел?

— Один из камней в стене больше, чем другие. Вдвое больше. И он не зацементирован… Кто-то укрепил его свинцом. Подождите!

Послышался глухой стук молотка по долоту, потом донесся голос Бена:

— Да, это и впрямь свинец! Но он легко поддается — старый, искрошился весь. Я, наверно, смогу его рукой вынуть.

Раздался всплеск.

— Прости, Уилл, — снова подал голос Бен, — кусок свинца упал в воду.

— Неважно! — перегнулся над колодцем молодой фермер. — Течением его смоет. Можешь и камень сбросить, если надо.

Им было слышно, как кряхтит от напряжения Бен, раскачивая тяжелый камень и стараясь поддеть его долотом.

— Я наполовину его высвободил, — докладывал Бен. — Ух, какой огромный каменюга! Но я его здорово расшатал! Может, мне постараться свалить его в ведро, а, Уилл?

— Нет, веревка не выдержит. Кидай его вниз! Раздался громкий всплеск, и Бен закричал:

— Ой! Здорово меня окатило, я весь мокрый! Подождите, сейчас засуну руку в дыру. Там что-то лежит!

Бен едва смог перекричать ликующие возгласы остававшихся наверху:

— Ну, тащите меня наверх, братцы! Я нашел первую награду! Ура!

На помощь Джону и Уиллу бросились Алекс и Эми. Над краем колодца показалось сияющее лицо Бена.

— Ну, дружище! Скорей бежим к свету! Рассмотрим, как следует, что это такое!

Эйлин расчистила место на столе, и они водрузили на него странный предмет — грязный комок, чуть ли не вдвое больше обычного кирпича.

— Ну, и кто скажет, что это? — потыкал пальцем в находку Бен.

Мать Уилла поскребла трофей жестким прямым пальцем, потом поднесла палец к носу.

— Не узнаем, пока не соскребем все это свечное сало.

— Свечное сало? — в недоумении повторил Алекс. Старушка помяла сало между большим и указательным пальцами:

— Ну да, это воск, сделанный из животного жира.

— Вы считаете, в этом куске свечного сала что-то хранится? — вытащил свой складной нож Джон. — Сейчас поглядим. В воске хранить — великое дело, что угодно пролежит целую вечность!

Но Эйлин удержала руку Джона.

— Не режьте, можете повредить то, что внутри. Давайте я растоплю воск.

Комок положили в старую кастрюлю, и Уилл поставил ее прямо на решетку каменного очага. Все в ожидании столпились вокруг. Бену показалось, что в помещении стало невыносимо жарко. Ему почудилось, что пахнет керосиновыми лампами и промокшей от морской воды одеждой, развешанной для просушки. Снова закачались под ногами доски палубы корабля, затерянного посреди бушующей стихии. Но радостное восклицание Эми заглушило шум океана, и Бен вернулся к действительности.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16