Беня говорит мало, но он говорит смачно.
Там же
8
Где начинается полиция и где кончается Беня? – Полиция кончается там, где начинается Беня.
Там же
9
* Выпивайте и закусывайте, и пусть вас не волнует этих глупостей.
«Король» (1921)
...
«Папаша, пожалуйста, выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей...»
10
Ты всегда имеешь в запасе пару слов.
Там же
11
* Холоднокровнее, Маня, вы не на работе.
Там же
...
«Маня, вы не на работе, – заметил ей Беня, – холоднокровней, Маня...»
БАГРИЦКИЙ Эдуард Георгиевич (1895—1934), поэт
12
Механики, чекисты, рыбоводы,
Я ваш товарищ, мы одной породы, —
Побоями нас нянчила страна!
«Вмешательство поэта» (1929)
13
Украина! Мать родная! / Молодое жито!
Шли мы раньше в запорожцы, / А теперь – в бандиты!
«Дума про Опанаса», 1 (1926)
14
Так бей же по жилам, / Кидайся в края,
Бездомная молодость, / Ярость моя!
«Контрабандисты» (1927)
15
От черного хлеба и верной жены
Мы бледною немочью заражены...
«От черного хлеба и верной жены...» (1926)
16
Мы – ржавые листья / На ржавых дубах... / (...)
Над нами гремят трубачи молодые,
Над нами восходят созвездья чужие,
Над нами чужие знамена шумят...
Там же
17
– Вставай же, Всево?лод, и всем володай,
Вставай под осеннее солнце!
Я знаю: ты с чистою кровью рожден,
Ты встал на пороге веселых времен!
«Папиросный коробок» (1927)
18
А в походной сумке – / Спички и табак.
Тихонов, / Сельвинский, / Пастернак...
«Разговор с комсомольцем Н. Дементьевым» (1927)
19
Не погибла молодость, / Молодость жива!
Нас водила молодость / В сабельный поход,
Нас бросала молодость / На кронштадтский лед.
«Смерть пионерки» (1932)
20
Возникай содружество / Ворона с бойцом, —
Укрепляйся мужество / Сталью и свинцом.
Чтоб земля суровая / Кровью истекла,
Чтобы юность новая / Из костей взошла.
Там же
21
В мир, открытый настежь / Бешенству ветров.
Там же
22
Но если он скажет: «Солги», – солги.
Но если он скажет: «Убей», – убей.
«TBC» (1929)
...
«Он» – век.
БАДЕН-ПОУЭЛЛ Роберт
(Baden-Powell, Robert, 1857—1941), британский офицер, педагог
23
Будь готов!
«Скаутинг для мальчиков» (1908)
...
Девиз скаутов, начальные буквы которого (BP – «Be Prepared!») совпадают с инициалами Баден-Поуэлла.
Немецкое выражение «Seid bereit!» («Будь готов!») встречалось и раньше, напр., в известном стихотворении немецкого революционного поэта Фердинанда Фрейлиграта «Мертвые – живым» (1849).
«Будь готов!» – «Всегда готов!» – девиз и отзыв русских скаутов (юных разведчиков), а затем – организации юных пионеров (официально – с 1923 г.). Существует также латинское выражение «Semper paratus» – «Всегда готов».
24
Ни одного дня без доброго дела!
Там же
БАЖОВ Павел Петрович (1879—1950), писатель
25
Живинка в деле.
Загл. одного из уральских сказов (1943)
26
Хозяйка Медной горы.
Персонаж сказа «Медной горы Хозяйка» (1936) и других сказов
БАЛЬМОНТ Константин Дмитриевич (1867—1942), поэт
27
Будем как солнце.
Загл. книги стихов (1903); начало стихотворения из этой книги
28
Мир должен быть оправдан весь, / Чтоб можно было жить!
«Мир должен быть оправдан весь» (1899)
...
Эти строки послужили эпиграфом к книге стихов Бальмонта «Горящие здания» (1899).
29
Ландыши, лютики. Ласки любовные.
«Песня без слов» (1894)
30
Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды.
«Тише, тише» (1903)
31
Хочу быть дерзким, хочу быть смелым,
Из сочных гроздей венки свивать.
Хочу упиться роскошным телом,
Хочу одежды с тебя сорвать!
«Хочу» (1902)
32
Вечер. Взморье. Вздохи ветра. (...)
Чуждый чарам черный челн.
«Челн томленья» (1894)
33
Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце.
Первая строка стихотворения (1903)
...
С подписью: «Анаксагор» – эта строка послужила эпиграфом к книге стихов «Будем как солнце» (1903).
Согласно Диогену Лаэртскому (II, 3, 10), на вопрос, для чего он родился на свет, Анаксагор ответил: «Для наблюдения солнца, луны и неба» (пер. М. Гаспарова).
34
Я – изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты – предтечи.
«Я – изысканность русской медлительной речи...» (1901)
БАРБИЕРИ Фране
(Barbieri, Frane, 1923—1987),югославский журналист
35
Еврокоммунизм.
Из статьи «Компромиссы Брежнева» («Il Giornale», Милан, 26 июня 1975)
...
Термин вошел в обиход благодаря руководителю испанской компартии Сантьяго Каррильо, который в 1977 г. опубликовал книгу «“Еврокоммунизм” и государство».
БАРБЮС Анри
(Barbusse, Henri, 1873—1935), французский писатель
36
Сталин – это Ленин сегодня.
«Сталин» (1935), гл. VIII
БАРТ Ролан
(Barthes, Roland, 1915—1980), французский философ
37
Нулевая степень письма.
Загл. книги («Le degr? z?ro de l’?criture», 1953
38
Смерть автора.
Назв. статьи («Mort d’auteur», 1968)
...
Термин утвердился благодаря Барту, хотя встречался и раньше.
БАРТО Агния Львовна (1906—1981), писательница
39
А болтать-то мне когда? / Мне болтать-то некогда!
«Болтунья» (1934)
...
Стихотворение положено на музыку С. Прокофьевым.
40
Весна, весна на улице, / Весенние деньки!
Как птицы, заливаются / Трамвайные звонки.
«Веревочка» (1940)
41
Уронили мишку на пол, / Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу – / Потому что он хороший.
«Игрушки» («Мишка») (1933)
42
Идет бычок, качается, / Вздыхает на ходу:
Ох, доска кончается, / Сейчас я упаду!
«Игрушки» («Бычок») (1933)
43
Наша Таня громко плачет: / Уронила в речку мячик.
– Тише, Танечка, не плачь: / Не утонет в речке мяч.
«Игрушки» («Мячик») (1933)
44
Лешенька, Лешенька, / Сделай одолжение:
Выучи, Алешенька, / Таблицу умножения!
«Лешенька, Лешенька...» (1954)
45
Мы с Тамарой / Ходим парой.
«Мы с Тамарой» (1933)
46
Найти человека.
Назв. радиопередачи (1964—1973) о поиске родственников, пропавших во время войны
БАРТО Агния Львовна (1906—1981), писательница;
ЗЕЛЕНАЯ Рина (Ирина Васильевна) (1902—1991), актриса
47
Муля, не нервируй меня!
К/ф «Подкидыш» (1940), сцен. Барто и Зеленой, реж. Т. Лукашевич
...
Согласно Фаине Раневской, исполнявшей в фильме главную роль, – «мною придуманная фразочка» (Вас. Ардаматский, «Разговоры с Раневской») («Театр», 1986, № 11).
48
Я свидетель! А что случилось?
Там же
...
Повторено в кинофильме «Берегись автомобиля» (1966): «Кто свидетель? – Я! А что случилось?»
49
Меньше пены!
Там же
БАРУХ Бернард
(Baruch, Bernard Mannes, 1870—1965), американский политик и бизнесмен
50
Холодная война. // Cold war.
...
«Сегодня мы находимся в состоянии холодной войны», – заявил Барух в законодательном собрании Южной Каролины 16 апр. 1947 г. Оборот «холодная война» предложил его помощник – публицист Херберт Суоп (H. Swop).
Известность этот оборот получил благодаря статьям Уолтера Липпманна в «Нью-Йорк трибюн»; в нояб. 1947 г. они вышли отдельным изданием под загл.: «Холодная война. О внешней политике США».
=> «Холодный мир» (Л-251).
БАТОРИН Петр Иванович
51
Позабудь про камин, в нем погасли огни.
Первая строка романса (1914), слова и муз. Баторина
БАУМАН Ханс
(Baumann, Hans, 1914—1988), немецкий поэт, после 1945 г. – детский писатель
52
Сегодня Германия – наша, / А завтра – весь мир!
«Завтра будем маршировать мы!», нацистский марш; опубл. в 1933 г. под загл. «Не шумите!», слова и муз. Баумана
...
Дословный перевод: «Сегодня нам принадлежит Германия...» («Und heute geh?rt uns Deutschland, / Und morgen die ganze Welt!»). В печатном тексте было: «Сегодня нас слышит Германия...» («Denn heute da h?rt uns Deutschland...»).
БАХНОВ Владлен Ефимович (1924—1994), поэт-сатирик
53
Студент бывает весел / От сессии до сессии,
А сессии всего два раза в год!
«В первые минуты...» (июль 1945), на мотив «Корреспондентской застольной» (=> С-98)
БАХНОВ, Владлен Ефимович (1924—1994);
ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993)
54
Замуровали, демоны!
К/ф «Иван Васильевич меняет профессию» (1973) по пьесе М. Булгакова «Иван Васильевич» (1935), сцен. Бахнова и Гайдая, реж. Гайдай
55
Лепота!
Там же
56
Бориску на царство?
Там же
...
В пьесе Булгакова (акт II): «Бориса на царство?»
57
Пошто ты боярыню обидел, смерд?
Там же
...
Точная цитата из пьесы Булгакова «Иван Васильевич» (акт II).
58
Оставь меня, старушка, я в печали.
Там же
59
Икра черная! Икра красная! Икра заморская – баклажанная!
Там же
60
Танцуют все!
Там же
61
Я требую продолжения банкета!
Там же
62
И тебя вылечат!
Там же
63
Вас уже выпустили из сумасшедшего дома?
Там же
БАХНОВ Владлен Ефимович (1924—1994);
КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921)
64
А олени – лучше!
«Песенка оленевода» (конец 1950-х гг.), муз. М. Табачникова
65
Ты да я, да мы с тобой.
Рефрен песни «Ты да я» (1951), муз. Н. Богословского
...
Встречалось и раньше, напр.: «Я да ты, да мы с тобой весь мир завоюем» (Н. Погодин, «Человек с ружьем», I, 3) (1937).
БАХТИН Михаил Михайлович (1895—1975), литературовед
66
Полифонический роман.
«Проблемы творчества Достоевского» (1929), ч. 1: «Полифонический роман Достоевского»
67
Чужое слово.
«Проблемы творчества Достоевского», ч. II, гл. 1; также: «Марксизм и философия языка» (1929), ч. II, гл. 2, 4
68
Материально-телесный низ.
«Творчество Франсуа Рабле» (1940; опубл. в 1965 г.), введение
БАХЧАНЯН Вагрич Акопович (р. 1938),
художник и литератор
69
Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью.
Одностишие
...
Авторство Бахчаняна подверг сомнению К. Ваншенкин в мемуарном очерке «В мое время»: «Это при мне придумал с ходу Арсений Тарковский в Переделкине в 70-е годы» («Знамя», 1999, № 3).
=> «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью» (Г-78).
БАШЛАЧЕВ Александр Николаевич (1960—1988),
поэт, автор песен
70
Если нам не отлили колокол,
Значит, здесь – время колокольчиков.
«Время колокольчиков» (1984), авторская песня
...
«Время колокольчиков» – загл. книги Ильи Смирнова (1994) о рок-культуре 1970-х гг.
БЁВ-МЕРИ Юбер
(Beuve-M?ry, Hubert, 1902—1989), французский публицист
71
Грязная война. // Sale guerre.
...
О колониальной войне во Вьетнаме 1946—1954 гг.
БЕДНЫЙ Демьян (1883—1945), поэт
72
* Либерданы.
...
Пренебрежительное наименование меньшевиков, образованное от имен видных деятелей меньшевистской партии М. И. Либера и Ф. И. Дана.
25 авг. 1917 г. в газете «Социал-демократ» был опубликован стихотворный фельетон Д. Бедного «Либердан. (Подхалимский танец)»: «Пред военным барабаном, / Мастера на штучки, / Танцевали Либер с Даном, / Взявшися за ручки. / “Либердан!” – “Либердан!” / Счету нет коленцам. / Если стыд кому и дан, / То не отщепенцам», и т. д.
Ср. также реплику Хлестакова в «Ревизоре» Н. Гоголя: «Лабардан! Лабардан!» (дейст. 3-е, явл. VI).
73
...Расея-дура / (...) / Ни Европа, ни Азия, / Ни быль, ни фантазия.
«Можно по-разному» (1927)
74
Нас побить, побить хотели, / Нас побить пыталися,
А мы тоже не сидели, / Того дожидалися.
«Нас побить, побить хотели...» (1929), муз. А. Давиденко
75
Демьян Бедный, мужик вредный.
«О Демьяне Бедном, мужике вредном» (1909)
...
Известность этот оборот получил с 1917 г., после публикации поэмы «Про землю, про волю, про рабочую долю» со вступлением автора: «Демьян Бедный, / Мужик Вредный, / Просит братьев-мужиков / Поддержать большевиков».
76
* Как родная меня мать провожала,
Тут и вся моя родня набежала:
«А куда же ты, Ванек? Ах, куда ты?
Не ходил бы ты, Ванек, во солдаты!
В Красной Армии штыки, чай, найдутся,
Без тебя большевики обойдутся».
«Проводы: Красноармейская песня» (1918), фольклорный вариант
...
Песня исполнялась на украинский напев «Ой, що ж то за шум...» (обработка Д. Васильева-Буглая, 1922).
77
* Если б были все, как вы, ротозеи,
Что б осталось от Москвы, от Расеи?
Там же
...
Авторский текст: «Будь такие все, как вы...»
БЕЗЫМЕНСКИЙ Александр Ильич (1898—1973), поэт
78
Битие / Определяет сознание!
«Выстрел: Комедия в стихах» (1928—1929), III, 6
79
Комсомолия.
Загл. поэмы (1923—1924)
80
ЦК играет человеком.
Там же, гл. 8
...
=> «Судьба играет человеком» (Ан-108).
81
Вперед же по солнечным реям / На фабрики, шахты, суда!
По всем океанам и странам развеем / Мы алое знамя труда.
«Комсофлотский марш» («Комсомольская комсофлотская») (1924)
...
В качестве автора музыки указывался К. Корчмарев. Согласно Т. В. Поповой («О песнях наших дней», 1969), «Комсофлотский марш» исполнялся на мелодию известной в Германии и Польше песни «Нас давит, товарищи, власть капитала», которая, в свою очередь, восходит к «Маршу польских повстанцев» 1831 г.
82
Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян.
«Молодая гвардия» (1922), вольный перевод «Песни юношества» на слова Генриха Эйльдермана (1880—1955)
...
В немецком оригинале: «Мы – молодая гвардия пролетариата». Текст Эйльдермана написан в 1907, опубл. в 1910 г.; исполнялся на мотив тирольской песни «Андреас Гофер».
В 1912 г. появилась также французская «Песня молодых гвардейцев» (обычное название – «Молодая гвардия»), написанная известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии.
В 1942 г. «Молодой гвардией» назвала себя подпольная молодежная организация, действовавшая в оккупированном немцами Краснодоне; так же был назван роман А. Фадеева о краснодонцах (1946).
Впервые «молодой гвардией» («la jeune garde») были названы части императорской гвардии Наполеона I, формировавшиеся с 1809 по 1814 г., в отличие от частей, существовавших к моменту провозглашения империи, в 1804 г. («старая гвардия»). Уже в XIX в. это выражение употреблялось в переносном значении, напр.: «Дети образовали вокруг Иисуса как бы молодую гвардию» (Э. Ренан, «Жизнь Иисуса», гл. 11) (1863—1868).
83
Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью / Проложим путь себе.
Там же
...
«Заре навстречу» – точный перевод с немецкого («Dem Morgenrot entgegen»).
84
Мы поднимаем знамя! / Товарищи, сюда!
Идите строить с нами / Республику Труда!
Чтоб труд владыкой мира стал / И всех в одну семью спаял.
Там же
...
«Да, у нас будет республика труда» – из речи Ленина на заседании ВЦИК 4 нояб. 1917 г.
85
Будет день: / Мы предъявим / Ордер / Не на шапку – / На мир.
«О шапке» (1923)
86
...Сто тысяч партбилетов
...
Заменят ленинский утраченный билет.
«Партбилет № 224332» (1924)
87
Давайте землю / И живых людей!
«Поэтам “Кузницы”» (1923)
...
Отсюда: «Давайте живых людей!» – лозунг «напостовцев» (членов литературной группы «На посту»).
БЕЙЕРОТ Нильс
(Bejerot, Nils, 1921—1988), шведский психиатр-криминолог
88
Стокгольмский синдром.
...
С 23 по 29 авг. 1973 г. в Стокгольме двое бандитов удерживали захваченное ими здание банка с четырьмя заложниками. Постепенно между заложниками и похитителями возникла близость; во время освобождения заложники даже пытались защищать бандитов. Психоаналитик Анна Фрейд, дочь Зигмунда Фрейда, назвала эту реакцию «идентификацией с агрессором»; однако утвердился предложенный Бейеротом термин «стокгольмский синдром».
БЕККЕТ Сэмюэл
(Beckett, Samuel, 1906—1989), ирландский драматург
89
В ожидании Годо.
Загл. пьесы («En attendant Godot», 1952)
...
Возможно, в заглавии содержалась отсылка к формуле Мартина Хайдеггера «ожидание Бога» (по-английски «Бог» – «God»).
БЕЛИНКОВ Аркадий Викторович (1921—1970),
писатель, литературовед
90
Сдача и гибель советского интеллигента.
Загл. книги о Юрии Олеше (опубл. в 1976 г.)
БЕЛИНСКИЙ Яков Львович (1909—1988), поэт
91
На зарядку, на зарядку, / На зарядку по порядку становись!
«На зарядку» (не позднее 1952 г.), песня-заставка «Утренней зарядки» Всесоюзного радио, муз. З. Компанейца
92
Не стареют душой ветераны.
Назв. и строка песни (1961), муз. С. Туликова
БЕЛЛ Дэниел
(Bell, Daniel, р. 1919), американский социолог
93
Новые правые. // New Right.
«Новые американские правые» («The New American Right», 1955), сборник работ под редакцией и с предисловием Белла
...
=> «Новые левые» (М-444).
94
Постиндустриальное общество.
...
Термин предложен Беллом в 1967 г., а в 1973 г. вышла его книга «Вступление в фазу постиндустриального общества».
БЕЛОГОРСКАЯ Елизавета Борисовна, певица
95
Наш уголок нам никогда не тесен.
«Осень» (конец 1930-х гг.), муз. В. Козина
БЕЛОКУРОВ Леонид Анатольевич (1922—2003), сценарист
96
А мы уйдем на север, а мы уйдем на север!
Мультф. «Маугли. Битва» (1970) по «Книге джунглей» Р. Киплинга, сцен. Белокурова, реж. Р. Давыдов
БЕЛЫЙ Андрей (1880—1934), писатель
97
* Человек – Чело Века.
«Записки чудака», т. 2 (1922), гл. «У крутых берегов погибает корабль»
...
«Пресуществление (...) человека во мне в Чело Века свершилось»; «В Челе Века встает Человек».
98
В небеса запустил / ананасом.
«На горах» (1903)
99
Исчезни в пространство, исчезни, / Россия, Россия моя!
«Отчаянье» («Довольно: не жди, не надейся...») (1908)
100
Мир – рвался в опытах Кюри / Ато?мной, лопнувшею бомбой.
«Первое свидание», 1 (1921)
...
Часто цитируется как пример поэтического предвидения; однако первым об «атомных бомбах» написал Г. Уэллс в романе «Освобожденный мир» (1914).
101
Россия, Россия, Россия – / Мессия грядущего дня!
«Родине» («Рыдай, буревая стихия...») (янв. 1918)
БЕЛЯЕВ Александр Романович (1884—1942), писатель
102
Продавец воздуха.
Загл. научно-фантастического романа (1929)
БЕЛЯЕВ Дмитрий Герасимович (1905—1961), журналист
103
Стиляга.
Загл. фельетона из серии «Типы, уходящие в прошлое» («Крокодил», 1949, № 7)
БЕНДА Жюльен
(Benda, Julien, 1867—1956), французский писатель и философ
104
Предательство интеллектуалов.
Загл. книги («La trahison des clercs», 1927)
...
Встречается также перевод «Предательство клерков». Перевод: «Предательство писак» – предложен Р. Гальцевой и И. Роднянской.
БЕНЕНСОН Питер
(Benenson, Peter, 1921—2005), британский юрист, основатель «Международной амнистии»
105
Узники совести. // Prisoners of conscience.
Из статьи «Забытые узники» («Обсервер», 28 мая 1961)
...
Ср. также: «Узники капитала» – обычный штамп советской публицистики с 1920-х гг.
БЕНТЛИ Артур
(Bentley, Arthur F., 1870—1957), американский политолог
106
Группа давления.
Из книги «Процесс государственного управления» (1908)
БЕНЧЛИ Натаньел
(Benchley, Nathaniel, 1915—1981), американский писатель
107
Русские идут, русские идут!
Загл. сатирического романа («The Russians Are Coming, The Russians Are Coming», 1961), экраниз. в 1966 г.
...
Сюжет романа – советское вторжение в Великобританию; заглавие пародирует историческую фразу времен американской Войны за независимость: «Англичане идут!» («The British are coming!»). Этими словами Пол Ревир известил ополченцев в Лексингтоне о подходе врага (18 апр. 1775).
22 мая 1949 г. с возгласом «Русские идут!» будто бы выбросился из окна 16-го этажа военного госпиталя в Вашингтоне экс-министр обороны Джеймс Форрестол (J. V. Forrestal). Однако событие это произошло без свидетелей, причем Форрестол оставил предсмертную записку с цитатой из Софокла. Фраза была приписана ему позднее – возможно, советскими журналистами. В США похожая фраза приписывается Форрестолу в некоторых публикациях об «инопланетянах», но не в форме «Русские идут!», а в форме «Они уже здесь!» («They are here now»).
Ср. также: «Die Russen kommen!» («Русские идут!») – этим заголовком, набранным крупным шрифтом, открывался номер юмористического журнала «Berliner Krakehler» («Берлинский скандалист») от 22 июля 1848 г., когда в охваченной революциями Германии опасались русской интервенции. Заголовок был повторен на первой странице 14 раз.
БЕРБЕРОВА Нина Николаевна (1901—1993), писательница
108
Железная женщина.
Загл. книги (1981)
...
Героиня книги – Мария Игнатьевна Будберг, урожд. Закревская (1892—1974). Согласно Берберовой, «железной женщиной» назвал ее Горький в 1921 г.
109
Курсив мой.
Загл. книги воспоминаний (на русском опубл. в 1972 г.)
110
* Мы не в изгнаньи – мы в посланьи.
«Лирическая поэма», 2, 3 (1927)
...
Эта строка, ставшая девизом «первой эмиграции», нередко приписывалась Дм. Мережковскому. Точная цитата: «Я не в изгнаньи – я в посланьи».
БЕРГГОЛЬЦ Ольга Федоровна (1910—1975), писательница
111
Никто не забыт, и ничто не забыто.
Эпитафия «Здесь лежат ленинградцы…»
...
Надпись на центральной стеле Пискаревского кладбища; открыта 9 мая 1960 г.
БЕРГСОН Анри
(Bergson, Henri, 1859—1941), французский философ
112
Открытое общество и закрытое общество.
«Два источника морали и религии» (1932)
...
Оба термина получили широкое распространение благодаря книге Карла Поппера «Открытое общество и его враги» (1945).
БЁРДЖЕСС Антони (Энтони)
(Burgess, Anthony, 1917—1993), английский писатель
113
Заводной апельсин.
Загл. романа-антиутопии («A Clockwork Orange», 1962); экраниз. в 1971 г., реж. С. Кубрик
БЕРДЯЕВ Николай Александрович (1874—1948), философ
114
Утопии оказались гораздо более осуществимыми, чем казалось раньше, и теперь стоит другой мучительный вопрос: как избежать окончательного их осуществления.