Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седьмой Меч - Меч демона

ModernLib.Net / Фэнтези / Дункан Дэйв / Меч демона - Чтение (стр. 14)
Автор: Дункан Дэйв
Жанр: Фэнтези
Серия: Седьмой Меч

 

 


— И ты сказал им, чтобы они ее отрезали? — в ужасе спросил мальчик.

— Сказал. Я сказал им, что не выношу вони от нее. И она болит до сих пор! Ее там нет, но я чувствую ее призрак, и она болит, все время болит…


Теперь мальчик стал мужчиной и пришел его черед делать выбор.

Все ждали. Мег с Хэмишем словно оцепенели от страха даже Рори хмурился. Лицо Мюррея Кэмпбелла окаменело.

— Если в меня вселился демон, — проговорил Тоби, — разве не будет быстрая смерть лучшим, на что я могу надеяться?

Отец Лахлан зажмурился, чуть не уронив очки:

— Ну, если только демона нельзя удалить…

— Но разве сам он позволит изгнать его? Разве он позволил бы мне хотя бы подойти ко входу в святилище? Мне кажется, я могу войти в эту пещеру — так дайте мне пойти и спросить духа!

— Очень хорошо, сын мой, — пробормотал священник, кивнув хранителю.

Хранитель молча заковылял внутрь, и остальные цепочкой потянулись за ним в темноту.

Тоби решил пойти последним, но Рори махнул ему, чтобы он шел перед ним.

Возможно, он идет навстречу собственной смерти. Возможно, он никогда не выйдет из этой дыры.

Зачем? Зачем он делает это? Что это, смелость? Он не чувствовал себя особенно храбрым. Или это трусость? Может, он такой же трус, как Кеннет Коптильщик, который предпочел увечье слабому шансу остаться целым человеком? Может, он просто боится жить с этой неуверенностью, надеясь на сверхъестественное свидетельство того, что он всего лишь смертный.

Для него это будет третий суд за три дня. Лэрд Филлана судил его по обвинению в убийстве Годвина Форрестера и признал виновным. Деревенские старейшины судили его по обвинению в убийстве бабки Нен и оправдали. Теперь бессмертный дух будет судить его по обвинению в одержимости.

Внутри пещеры было теплее, чем снаружи, на ветру. Воздух здесь имел какой-то каменный привкус, но отсутствие дождя уже радовало. Кто-то когда-то выровнял поверхность троны, змеей петлявшей из стороны в сторону, постепенно спускавшейся вниз, к сердцу горы. К стене крепился поручень дерево было отполировано до блеска несчетным количеством прикасавшихся к нему рук. Тоби не видел впереди ничего, кроме шапочки Мег, не слышал ничего, кроме тихого шарканья ног и шороха одежды. Эха не было вообще. Каким-то образом он ощутил, что потолок постепенно становится выше, а туннель — шире, и решил, что стены, которые он угадывал в темноте, на деле были только каменными обломками.

Интересно, подумал он, крепок ли здесь потолок? И нет ли у духа привычки ронять камни на нежелательных посетителей?

Потом шедшие впереди остановились, встав в ряд, — силуэты их виднелись на фоне слабого свечения, исходившего откуда-то спереди. Тропа расширилась, превратившись в ровный пол. Он стоял между Мег и Рори. Повинуясь знаку священников, они опустились на колени. Камень был гладкий, как лед.

Глаза мучительно медленно привыкали к темноте. Пещера оказалась огромной — гораздо больше, чем он ожидал. Он начал различать мраморные колонны и изваяния, странные каменные рельефы неописуемой красоты. Стены занавешены ледяными гирляндами. С потолка свисали заостренные каменные сосульки, заслонявшие источник света, — должно быть, это был узкий колодец, ведущий куда-то на поверхность. Другие сосульки вырастали им навстречу с пола — если только его можно было назвать полом. Он завис примерно на середине боковой поверхности пещеры. Над головой нависал иззубренный потолок, но и внизу пещера была такой же иззубренной, с огромными белыми клыками, обрамлявшими узкий провал. Из недр пропала исходило свечение намного ярче того, что струилось сверху. Ничего подобного Тоби никогда не видел и даже не мог себе представить. Должно быть, дух столетиями трудился, чтобы создать себе такое неземное жилище.

Где-то капала вода.

Рука Мег нашарила его руку — в его лапище она казалась крошечной. Ее пальцы дрожали. Он ободряюще сжал их, хоть и сам чувствовал себя ненамного лучше.

Уступ, на котором они стояли, был совершенно ровным. Он опоясывал всю пещеру, то сужаясь, то расширяясь. Он казался неправдоподобно тонким — как может что-то столь хрупкое выдерживать даже собственный вес, не говоря уж о коленопреклоненных просителях?

Вода продолжала капать с неравными промежутками: кап… кап, кап… кан… кап, кап, кап… кап…

Внезапно нижняя половина подземной пустоты пошла рябью, разбегающимися кругами, и голова у Тоби закружилась. Он смотрел в воду, в небольшое подземное озеро, и стоял не на каменной полке, а на берегу. Кристально чистая вода доходила почти до самой его кромки, и в пей отражался потолок. Свет снизу был на самом деле светом из колодца над головой, светом, отраженным водным зеркалом.

— О Великий Дух Ширы! — воззвал Мюррей. — Я привел к тебе просителей, которые явились сюда с почтением и добрыми намерениями! — Он стоял крайним в ряду, дальше всех от Тоби. Он натянул на голову край пледа, скрывая свое лицо. Пещера поглотила его слова, не отозвавшись и намеком на эхо.

— Дух, услышь молитвы наши!

И он появился. У дальнего берега озерца над водой возникло слабое мерцание. Это был туман, гроздь чуть заметных искорок, облачко дыма, напоминавшее хоба из Скалы Молний. Спина Тоби покрылась потом и гусиной кожей.

— Они принесли тебе дары! — продолжал хранитель. — Первый из них — Лахлан из Глазго, которого ты знаешь, святой человек.

Отец Лахлан бросил в воду свою книгу. Она упала с плеском, разогнав по призрачному отражению круги. Мгновение она плавала на поверхности, потом бесшумно исчезла.

Но пока поверхность еще не успокоилась, Тоби успел заглянуть сквозь нее. Озеро оказалось совсем мелким, и все дно было усеяно древними дарами. Он видел там самые разнообразные предметы: башмаки, инструменты, свечи, чаши, кубки, резные фигурки — все те ценности, которые сумели принести сюда в дар духу бесчисленные просители. Теперь все это превратилось в белый камень. Столетиями бессмертный дух принимал приношения и сохранял их, превращая в белый камень — такой же, как тот, из которого состояла вся его пещера.

Вода успокоилась, и сверкающая поверхность вновь скрыла кладовую даров, но теперь призрачное мерцание парило над тем местом, где погрузилась книга отца Лахлана, словно дух изучал подарок.

— Хэмиш Кэмпбелл из Филлана, мой дальний родственник.

Перочинный ножик Хэмиша ушел в воду почти без всплеска. Призрачное мерцание переместилось к нему. Тоби едва видел его и не был уверен, заметил ли его кто-нибудь еще. Мег вообще не смотрела в ту сторону.

Он подвинулся чуть вперед. Глядя вниз, он мог сквозь отражение видеть дно. Он разглядел детский башмачок из чистого белого мрамора. О чем бы он мог рассказать?

— Мег Кэмпбелл из Филлана.

Мег бросила свою брошь совсем недалеко, и мерцание придвинулось ближе.

— Тобиас Стрейнджерсон из Филлана.

Ну! Тоби поднял руку и потянул через голову перевязь. Он взял меч обеими руками… и замер.

«Все верно! Я должен избавиться от этой штуки, пока она окончательно не свела меня с ума, пока я не напоролся с ней на большие неприятности».

Но это ведь подарок… нехорошо выбрасывать подарки. Если в него вселился демон, подношение духу ничего не изменит. Какая разница, мечом больше, мечом меньше…

Он прижал клинок и неуклюжие деревянные ножны к груди, не в силах расстаться с ними, не в силах даже попытаться.

«Это меч-убийца. Мои руки, моя сила могут натворить таким клинком множество ужасных дел. Отдай эту жуткую штуку духу, и она никого и никогда больше не убьет».

Если он простой смертный, этот меч ему не нужен. Если он демон, он с легкостью найдет себе другой. Выбросить его глупо, это будет просто обманом. Так он расслабится, решив, что избавился от проблемы, когда на самом деле она никуда не денется. Благоговение перед этим примитивным мечом служило ему напоминанием, так что надежнее будет оставить его…

Кап… кап, кап… кап, кап…

«Да сделай же это! Быстро!»

Все так же, обеими руками, он поднял его над головой.

Кап, кап, кап…

По лицу заструился пот. Должно быть, другие смотрят на него, ничего не понимая. Как долго он сможет удерживать такую тяжесть?

Возможно, несколько часов. Дух… Ему показалось, что тот смотрит на него, а подобные видения — первый признак надвигающегося безумия.

«Помоги мне, пожалуйста!»

Он не услышал ответа, но знал, что ответом должно быть: «Справляйся сам!»

Он откинулся назад для броска, и снова мускулы его окаменели.

«Если я не сделаю этого сейчас, значит, я проклят!»

Так давай же, раз ты проклят! Для начала снеси голову Рори. Потом пронзи Мег и… Уфф! Меч демона!

Он дернулся вперед, стряхивая с себя железное чудище словно змею. От острой боли он чуть сам не упал лицом вниз в воду. Сделано!

Меч перелетел через воду, стукнулся о противоположную скальную стену и, казалось, разлетелся на части — это распались ножны. Брызги воды разлетелись по каменным занавесям и карнизам. Невысокие волны, плеснул на край площадки, разбежались кругами. На поверхности плавали дне узкие доски, по меч исчез.

Дух оставался на месте — слабое мерцание, парившее над поверхностью воды в нескольких (рутах от него.

— И еще один, хорошо тебе известный! — крикнул Мюррей.

Рори бросил что-то в воду, не спуская глаз с Тоби. Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица.

— Прими эти скромные дары! — вопил хранитель. — Услышь их молитвы, святой дух Ширы, укажи им путь!

Мерцание переместилось к нему.

— О святой Дух! — произнес отец Лахлан на октаву выше. — Мы благодарим тебя за то, что ты уберег нас вчера вечером от сил зла. Мы благодарим тебя за предоставленное нам убежище. Мы пришли испросить у тебя совета. Средь нас есть один, попавший в беду.

В пещере воцарилась тишина. И вдруг…

— Лахлан, Лахлан! — произнес новый голос. — Что делает человек мира среди людей насилия?

Это мог быть голос женщины или подростка. Он был тих, мелодичен и даже трогателен. Он исходил от отца Мюррея, но не принадлежал ему. Хранитель неподвижно стоял на коленях, склонив голову, закрыв лицо. Мерцание духа окутывало его.

Отец Лахлан вздрогнул и с минуту молчал, обдумывая ответ.

— Они вовсе не дурные люди, святой дух Ширы, не дурнее остальных. Они с радостью вернулись бы по домам, к женам и детишкам, к мирной жизни, если бы их враги поступили так же.

— Ясно, — сказал дух устами хранителя. — А как настроены их враги?

— Полагаю, точно так же.

— Тогда скажи нам, почему они не делают этого?

— Если по домам разойдутся англичане, войне придет конец. Если первыми это сделают мятежники, англичане убьют их.

— Тогда зачем англичане остаются здесь? — спросил навязчивый, вкрадчивый, нечеловеческий шепот. Он мог искренне искать ответ на сложный вопрос, а мог просто вынуждать отца Лахлана признаться, что тот поддерживает неправое дело, — Тоби не знал, что именно.

Впрочем, его это не слишком занимало. В некотором роде он одержал победу. Сердце его болело за этот восхитительный огромный меч, по он ликовал, ибо нашел в себе силы отказаться от него — значит, он еще не проклят! Но почему это далось ему так мучительно трудно? Что подумала Мег?

Тут до него дошло, что допрос отца Лахлана завершен и что разговор идет о нем самом.

— Пусть говорит за себя, — произнес тот, который вещал устами Мюррея. — Спрашивай нас о том, что тебе хотелось бы знать, Тобиас.

— Одержим ли я демоном?

— Тебе грозит большая опасность. Даже две. Колдунья и ее демон ждут тебя. Она не может ворваться сюда в поисках тебя, но мы не сможем защитить тебя на расстоянии — да и не будем этого делать. Ты должен пойти и встретиться с ней лицом к лицу.

Выходит, духи тоже умеют уклоняться от ответа? Он ведь так и не ответил на поставленный вопрос.

— Что она хочет от меня?

— Твое тело и твою душу.

Какое уж тут уклонение от ответа! Он почти жалел, что задал этот вопрос. Прежде чем он придумал, что бы еще спросить, дух сам обратился к нему своим тихим, нежным голосом:

— Почему ты выбросил меч?

— Я не выносил вони от него. — Тут Тоби сообразил, что Мег может узнать отцовские слова. Должно быть, она слышала эту историю тысячу раз. Поздно, сказанного не воротишь… — Это меч демона?

— Не более, чем любой другой меч, — прошептал дух. — Поскольку ты отдал его нам, Тобиас, и поскольку мы знаем, чего тебе это стоило, мы в знак благодарности подарим тебе сколько можем надежды. Мы не до конца понимаем суть той ноши, что обрушилась на тебя, так что оставим это на разумение тех, кто мудрее нас. Если ты сможешь расстроить планы колдуньи, что само по себе непросто, твои неприятности на этом лишь начнутся. Мы не видим в тебе большого зла — пока не видим, — но возможность имеется. И возможность величия и славы тоже. Ты — надвигающаяся буря, и нам неведомо, где и как ты разразишься. Будь решителен, не изменяй себе и ступай с нашим благословением.

Наступила минутная пауза, и только тогда до Тоби дошло, что дух исчез.

— Просвети нас, — вскричал отец Лахлан, — как нам избежать этой женщины и ее нечестивых миньонов?

Ответа, разумеется, не последовало. Тоби начал вставать. Рори схватил его за плечо, пытаясь остановить.

Тоби стряхнул его руку и встал.

— Он ушел.

— Ты что, видел его?

— Да. Пошли отсюда! — Он не узнал ничего полезного для себя. Он за просто так выкинул хороший меч.

— Положено подождать хранителя, — буркнул Рори. — Ему нужно время прийти в себя…

Мюррей вздрогнул и поднял голову.

— Что вы слышали? — пробормотал он своим обычным хриплым голосом.

— Немного! — Тоби нагнулся и поднял Мег. — Идем!

— Не трогай меня!

— Отлично! — процедил он. — Я подожду на улице. — Он повернулся и зашагал по туннелю.

8

Дождь немного ослабел, а день просветлел, но это могло показаться ему после полумрака пещеры. Тоби все еще смотрел на дождь и узкую долину, когда остальные, щурясь на свет, потянулись из туннеля. Они поглядывали на него с опаской. Надвигающаяся буря!.. Ерунда!

— Жаль, что дух не просветил нас, как нам поступать дальше, — сокрушался отец Лахлан. — Впрочем, то, что он не указал нам этого, означает, что он доверяет нашим суждениям.

— Или что он просто не знает! — буркнул Тоби.

— Что? — Старик заморгал, глядя на него поверх очков.

Дух боялся Вальды и не ответил на вопросы Тоби потому, что не знал ответов. Но сказать это вслух означало заработать обвинение в святотатстве. В глазах Хэмиша и так уже явственно читалось: «циник!»

— Я обещал проводить Мег до Обена. В какую сторону идти отсюда?

Рори презрительно пожал плечами:

— Обратно тем же путем, каким мы пришли сюда вчера, и через Брандерский перевал. Думаю, сассенахи еще ждут там. Или ты можешь топать дальше по глену, но это уведет тебя в противоположно сторону, и тебе придется миновать Инверери. На случай, если ты не знаешь, это родовой замок герцога Аргайля, предателя, который не упускает возможности облобызать сассенахский башмак. Тебя задержат и допросят.

Ловушка!

— Значит, на север, — сказал Тоби. — Попробуем одолеть Брандер ночью. Пошли, Мег. — Он вышел под дождь и оказался один. Он оглянулся.

Она стояла вплотную к Рори, задрав подбородок.

— А если я не хочу идти?

С чего это она вдруг словно рехнулась?

— Тогда я вскину тебя на плечо и понесу! — Неужели они не понимают? У него и так хватает хлопот с колдуньей и четырьмя демонами в придачу. Дух, можно сказать, посоветовал ему идти и сразиться с ними. Он не мог продолжать бегство. Он должен остановиться и сражаться — знать бы еще, с чего начинать…

— Только дотронься хотя бы пальцем, Тоби Стрейнджерсон, — взвизгнула Мег, — и…

— Что?

— Мастер Гленко вступится за меня! Ведь правда, сэр?

Рори сорвал шапку и прижал ее к сердцу.

— Моя жизнь в вашем распоряжении, прекрасная леди. Правда, я не уверен, что смогу защитить вас от этого Крошки Вилли, — мы ведь имеем дело с надвигающейся бурей, не забывайте. Но у меня имеется одно предложение. Примерно в миле отсюда находится дом сэра Торкила Кэмпбелла, чье сердце так же принадлежит Шотландии, как горный вереск. К тому же он мой друг. Нынче утром я заходил к нему и попросил накрыть стол на восемь голодных персон. Видите ли, я имел в виду всех нас, правда, Тиндрумского Громилу я посчитал за четверых. Почему бы нам не отправиться туда и не перекусить, а там на сытый желудок мы, возможно, и найдем общий язык?

Мег расцвела.

Тоби резко повернулся и зашагал по дороге. Снова перехитрили!

Почти сразу же его догнал раскрасневшийся, задыхающийся Хэмиш — ему не терпелось удрать, пока никто не вспомнил, что ему полагалось бы остаться у родственника.

Тоби задержался у домов ровно настолько, чтобы забрать свой узел. Здравый смысл подсказывал ему подождать остальных, но он был слишком разъярен, чтобы прислушиваться к доводам здравого смысла.

Он немного пришел в себя, лишь когда в лицо ему ударил сильный порыв дождя — деревья заканчивались. Он укрылся под раскидистым платаном, прислонясь к стволу. По крайней мере больше ему не приходилось тащить на спине тонну ржавого железа.

Хэмиш молча, серьезно смотрел на него. Парень, должно быть, заболел!

— Значит, ты не хочешь унаследовать место хранителя святыни? Куда же ты теперь?

Хэмиш с несчастным видом прикусил губу:

— Наверное, к Эрику. В Глазго. Я могу написать па, объяснить все.

Тоби кивнул. Хэмиш в состоянии позаботиться о себе сам, что вполне можно сказать и о Тоби Стрейнджерсоне. Чем он обидел Мег? Хуже того, он даже не знал точно, что он сделал не так.

— А ты, Тоби? В Обен?

— Не знаю еще… Хотелось бы мне знать, что на уме у Рори. Зачем я ему нужен?

— Он… Не знаю. — У паренька был такой вид, словно он и впрямь не знал.

— А подумать?

— Мне кажется… Ты обратил внимание, кузен Мюррей назвал его «милордом» пару раз сегодня ночью?

Еще бы. И это было как раз после того, как Рори впервые поведал им свою историю про жизнь в плену в Лондоне — крестьянских сыновей не держат заложниками в Гринвичском дворце. Но если уж Тоби догадался об этом, то Хэмиш и подавно.

— Ферган ведь был заложником, верно?

Хэмиш, дрожа, плотнее запахнул плед на плечах.

— Рори слишком молод, чтобы быть Ферганом. Фергану тридцать два.

— Откуда ты знаешь?

— Прочитал в книге, откуда еще? — Он понизил голос на случай, если у деревьев есть уши. — Хочешь знать, кто, по-моему, Рори?

На дороге показались, спеша и поскальзываясь, трое остальных. Отец Лахлан казался погруженным в раздумья, но Мег с Рори оживленно болтали о чем-то. Все трое прошли мимо них не останавливаясь.

— Нет, — сказал Тоби. — Не хочу знать.

Хэмиш не ответил на его первый вопрос.

9

Они прошли с милю, по не увидели и следа Вальды. Они вообще никого не увидели. Они и друг друга-то видели с трудом — дождь лил так, что в пору было плыть. Кое-где грязь на дороге была по щиколотку.

Дом сэра Торкила оказался двухэтажным сооружением, окруженным деревьями, домами, сараями, амбарами и конюшнями. Он стоял на правом берегу Ширы, путники же стояли на левом, а посередине пенилась река. Вздувшаяся от дождя, она весело перехлестывала через уложенные на брод камни. Рори остановился и задумался. Тоби с Хэмишем догнали его.

— Вода поднялась по сравнению с тем, что было утром, — сказал он. — Если вы согласитесь подождать несколько минут. Мог, я уверен, сэр Торкил пошлет за вами копя, как только увидит нас.

Просто смешно. Конечно, эта река намного опаснее той, в Тиндруме, да и переправа шире, зато камни располагались ближе друг к другу и равномернее. Мег Коптильщица могла бы подобрать платье и перебраться по ним с ловкостью, которую мастер Макдональд утратил много лет назад.

Мег повернулась к Тоби:

— Неси меня!

Нет, решительно невозможно понять этих женщин.

Тоби бросил свой узел Хэмишу и, прежде чем тот успел поймать его, был с Мег на руках уже на третьем камне. Она смотрела на него с улыбкой на ресницах ее блестели водяные брызги. Он знал, что спрашивать о чем-либо бесполезно. Какой бы ни был у нее повод для этого, он скорее всего не поймет. Демоны, какая разница?

— Мокрая ты весишь больше.

Ее улыбка сделалась еще шире.

— Извини, что нарычала на тебя.

— Уверен, что я это заслужил. И не пытайся объяснить мне, в чем я был не прав. Мы только зря потеряем драгоценное время. — Дойдя до середины реки, Тоби остановился. Лучшего шанса у него больше не будет.

В глазах ее плясали веселые чертики, словно луч солнца на воде.

— Время для чего?

— Для платы.

— Сколько?

— Конечно, поцелуй.

— Долгий или короткий?

— Такой долгий, как захочешь. — Тут смелость его куда-то улетучилась — порядочные девушки не целуются с мужчинами у всех на виду. — Если ты не против?

— Увалень ты здоровый, об этом я и мечтала!

То, что Тоби мог бы ответить на это, так и осталось невысказанным…

Это продолжалось гораздо дольше, чем он ожидал. Он-то думал, что поцелуй — дело быстрое. Надо было выбрать другой камень, такой, чтобы ледяная вода не перехлестывала через ноги. Что будет, если он пошатнется и упадет? Опять же, какая разница? Когда все закончилось, он открыл глаза, стараясь сохранить вкус ее губ…

— Нас тут двое, — хрипло произнес он. — Пассажир платит за обоих.

— Он ждет прямо за твоей спиной, — тихо проговорила Мег. — Мы обращаем на себя внимание.

Жаль. Он прыгнул на следующий камень.

— Чье внимание?

— Если ты и этого не понимаешь, Тобиас Стрейнджерсон, значит, ты еще больший тупица, чем притворяешься.

Еще один камень. Осталось только три.

— Я не притворяюсь, Мег. Я и правда тупица. Мозгов меньше, чем у вола.

— Зато мускулов больше.

— Не доверяй ему, Мег. Он богат и, возможно, дворянин…

— И хорош собой, а я всего-навсего дочь коптильщика, которую можно сладкими речами завлечь в сети, лишить невинности, а потом выкинуть. Я правильно поняла?

— Нет, не правильно. Он не хорош собой. — Еще камень. Остался последний.

— Извини, милый Тоби. Еще как хорош. На тебя заглядывались все девушки глена, но они не видели Рори.

Все, пришли — последний камень. Тоби не нашелся, что бы еще сказать, поэтому он поцеловал ее еще раз. Она не сопротивлялась, и он повернулся так, чтобы Рори, поджидавший их на предыдущем камне, мог полюбоваться как следует. Только когда Мег отстранилась, до пего дошло, что за ними наблюдают и с берега.

Он опустил ее на землю и отступил в сторону, пропуская Рори навстречу встречавшим.

Главное, он сделал это. Он ее поцеловал.

Сэр Торкил Кэмпбелл из Ширы, должно быть, возглавлял небольшой собственный клан. Это был громогласный, невысокий, плотный человек с огненно-рыжей бородой. Рыжеволосая женщина рядом с ним, судя по всему, была его женой. За ними следовала свита — мужчины, женщины, парни, девушки, мальчики, девочки, малые дети, грудные младенцы. Все громогласные, невысокие, широкоплечие, с шевелюрами различных оттенков рыжего, — все они так или иначе состояли в родстве. Все они терпеливо ждали под дождем, пока Тоби…

Пока Тоби целовался со своей девчонкой! Гром и молния! Он ее поцеловал!

— Мастер, — воскликнул сэр Торкил, — э… Рори то есть! И добрый отец Лахлан! И кто такая эта красотка? Неудачную погоду вы выбрали для прогулки, что-то сыровато нынче.

Гостей проводили в дом. Женщины увели Мег в одну комнату, а мужчин проводили в другую. Они оказались в покоях с таким высоким потолком, что Тоби вряд ли дотянулся бы до него рукой, однако здесь едва хватало места для пятерых человек — все было занято парой кресел, несколькими дубовыми полками и кроватью, настоящей кроватью с пуховой периной, простынями, покрывалами и всем, чем положено.

— Стягивайте свое мокрое шмотье! — Сэр Торкил лично следил, чтобы все было как надо. — Вот полотенца вытереться, а вот сухие пледы. Вы не возражаете, отец, если женщины присмотрят за вашей сутаной, нет? И я принес кой-чего для согрева. Ба, ну и синяк у вас на груди, мастер… э… мастер Рори. Уж не лошадь ли вас лягнула?

— Почти, — коротко ответил Рори.

Он сделал большой глоток из фляжки и передал ее монаху, который, в свою очередь, протянул фляжку Тоби. Тоби поднес ее к губам, но глотать не стал. Одной капли виски во рту хватило, чтобы у него парализовало язык и размягчило зубы. Со слезящимися глазами он молча протянул флягу Хэмишу.

Сэр Торкил продолжал тем временем свой монолог:

— Надевайте пока эти сухие пледы, мастер… Рори. Боюсь, запасной сутаны у нас тут не найдется, отец. Право, не знаю, что бы предложить этому молодому человеку. Ну, он может завернуться пока в пару вот этих… и мы посмотрим, что бы еще найти для него, когда вы спуститесь, и…

Хэмиш поперхнулся.

Отец Лахлан успел спасти флягу Рори и Тоби по очереди колотили бездыханное тело по спине до тех пор, пока паренек не смог вздохнуть.

— Выпей-ка еще, парень, — серьезно предложил сэр Торкил. — Это все равно что свалиться с коня — мужчина должен немедленно сесть на него снова, дабы показать, кто все-таки хозяин.

— Весьма разумная идея! — согласился Рори. — А ты как считаешь, Лонгдирк?

— Пара глотков надежнее, — кивнул Тоби.

Хэмиш в отчаянии посмотрел на них покрасневшими, слезящимися глазами, но мужественно сделал еще глоток.

Завернувшись в выданные им напрокат пледы, они спустились к столу.

Кухня была почти такой же большой, как в Локи-Касле. Сэр Торкил сидел с гостями, а все остальное пространство заполнили благоговейно смотревшие на это рыжеголовые родственники всех размеров и возрастов — от сонливой мелюзги до беременных мамаш и дюжих работничков, от которых пахло хлевом.

Еда оказалась отменной. Перед каждым гостем лежал здоровенный ломоть хлеба, отрезанный от огромного каравая только что из печи на хлеб были навалены бобы, горячее сочное мясо и свежая рыба. Пить предлагалось виски, хотя слабонервные могли при желании разбавить его водой. Сбежавшие от своеобразного гостеприимства преподобного Мюррея, путники с жадностью набросились на еду, а сэр Торкил занимал их разговором — о погоде, о стоящих на озере кораблях, о стычках где-то под Банффом, о том, что король сассенахов, по слухам, разорил с присущей ему жестокостью еще один город где-то там в Европе. Весь его клан стоял, сложив руки, глядя на гостей и подавая голос только тогда, когда патриарх обращался к ним лично.

Тоби ел за четверых, но и Хэмиш ненамного отставал от него, да и остальные старались. Если уж тебе суждено умереть, лучше делать это на полный желудок. Мир показался куда более приятнее. Хоть ненадолго Тоби мог забыть, что он одержим демоном, что его преследует опасная колдунья, что сассенахи, возможно, назначили за его голову награду, что он отвечает за то, чтобы Мег Кэмпбелл из Тиндрума благополучно добралась до Обена. Ну и что? Он сбежал из тюрьмы своего детства. Он больше не Тоби Ублюдок, он прокладывает себе дорогу в большой мир. Он найдет себе настоящее имя.

Тоби из Тиндрума? Тоби из Филлана? Ни за что!

Тоби из Хайленда? Слишком неопределенно.

— Энни, — обратился сэр Торкил к кому-то из рыжей родни, — мастеру Лонгдирку не хватает мяса.

— Ерунда, папа! Он уже съел мяса больше, чем я вижу за год.

В дружном хохоте присутствующих Тоби услышал и свой собственный смех.

Постепенно пустые желудки переполнились, и челюсти замедлили свое движение. Рори вытер губы тыльной стороной ладони, облизал пальцы и сложил руки. Игнорируя обилие зрителей, он заговорил со спокойной уверенностью в том, что слова его никогда не будут переданы никому постороннему.

— Что нового слышно про лорда Роберта?

— Кэмпбелл пока остается в Эдинбурге, — осторожно ответил сэр Торкил, — вместе со своей супругой. На заседании парламента.

Рори не стал повторять своей характеристики главы клана Кэмпбеллов как подхалима — сэр Торкил жил всего в часе ходьбы от Инверери. Воздержался он также и от обыкновенного для мятежников описания нынешнего парламента как сборища марионеток-предателей.

— А господин?

— Охотится где-то в районе Форт-Уильяма. — Этот ответ прозвучал еще осторожнее. — Так, во всяком случае, говорят.

Рори кивнул:

— Я заплатил хранителю Мюррею за дрова, что мы сожгли, и за еду — должен сказать, это был самый дорогой ужин в истории Шотландии. Но он не тратит деньги. Не отправите ли вы ему воз торфа и…

— Я и сам уже собирался, как только кончится дождь. Я делаю так каждый год.

— Отлично. — Рори сунул руку в спорран, и хозяин зарычал, как собака на медвежьей травле.

Рори благодарно улыбнулся:

— Помимо этого, у нас тут еще кой-какие неприятности. За моим человеком, Лонгдирком, охотятся сассенахи, а по округе шастает беглая колдунья.

Сэр Торкил кивнул:

— Да, вы уже говорили. Никто из моих не видел никого незнакомого.

— Она где-то поблизости.

— Ну, здесь-то вам ничего не грозит.

— Но мы не можем задерживаться! — Рори поднял руку, отметая возражения.

— Вы достаточно близко от святого места, и дух охраняет вас, но, если мы останемся здесь, это может грозить самому духу.

— Даже так?

— Похоже на то. Нам надо решить, куда идти дальше. Отец?

Маленький монах зажмурился, борясь с отрыжкой.

— В Глазго. Мастеру… э… Лонгдирку необходимо попасть в монастырь. Если нельзя туда, то в Думбартон. Но нам придется миновать Инверери.

— Это можно устроить. — Сэр Торкил улыбнулся в рыжую бороду.

— Значит, нам надо идти по Глен-Кингласу до Лох-Ломонда. За два дня доберемся.

Рори задумчиво кивнул.

— Хэмиш Кэмпбелл?

— Я иду с Тоби, сэр. — Хэмиш раскраснелся, отчаянно борясь с приступом икоты.

Рори перевел взгляд на Мег:

— Вам лучше остаться здесь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23