Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седьмой Меч - Меч демона

ModernLib.Net / Фэнтези / Дункан Дэйв / Меч демона - Чтение (стр. 8)
Автор: Дункан Дэйв
Жанр: Фэнтези
Серия: Седьмой Меч

 

 


Он пожал плечами, напомнив себе, что приключения минувшей ночи стали для девочки тяжелым испытанием и что нынешнее их сумасшедшее бегство в неизвестность тоже вряд ли успокаивает ее. Ему стоило бы проглотить свою дурацкую гордость и позволить ее проклятому братцу проводить ее… Толстый Вик — ее сводный брат, да и его, возможно. Ей было бы спокойнее с кем-нибудь, кому она могла бы доверять. Ладно, если он привяжет узел к рукояти меча, у него будут свободны обе руки…

— Сделай лучше так, — посоветовал Рори, опускаясь на колени рядом с ним. — Славная девушка, верно?

— Очень милое дитя.

— Ты так считаешь? — чуть усмехнулся Рори. — Я бы сказал, она довольно бойкая. Вот, попробуй так. Значит, ты покидаешь дом, Тоби Стрейнджерсон? Возможно, пройдет немало времени, прежде чем ты сможешь благополучно вернуться.

— Вернусь, когда Филлан затопит Бинн-Вег.

Светлые глаза невозмутимо изучали его, поблескивая в лунном свете.

— А как же безутешные друзья, которых ты покидаешь?

— Переживут. — Если честно, никаких друзей у него и не было.

— Ох, то-то им будет горя! — Мастер Макдональд скорбно покачал головой.

— И уж наверняка в каком-нибудь маленьком окошке будет гореть для тебя свеча! Ты, наверное, оставляешь здесь свое сердце, а?

Сказать, что, в глене не было ни души, которую бы волновало, жив Тоби Стрейнджерсон или нет, означало бы ни капельки не погрешить против истины. Однако признаться в этом вслух оказалось на удивление трудно. Конечно, он мог и соврать, но тогда это означало бы, что правда ранила его, чего на деле не было. Он давно уже смирился, что сильный человек должен оставаться один. Он не нуждался в друзьях, а женщину для любви он найдет, когда у него будет предложить ей что-нибудь еще, кроме позорной клички ублюдка и пустого споррана. Однако не хватало еще объяснять все это незнакомцу посреди ночи. И потом, он подозревал, что тот и так знает все ответы и только потешается над ним. Он просто покачал головой.

Рори вскочил на ноги:

— Тогда — в путь! Будете делать все, как я скажу, ибо Глен-Орки — это вам не мягкая перина.

— А как вообще можно пройти через болото?

— Ты должен любезно поговорить с виспом, разумеется.

— С кем? — срывающимся голосом переспросил Хэмиш.

— С виспом. С боуги, если тебе так больше нравится. С боуги, богглем, уиспом… короче, с диким хобом. Как правило, они не слишком злобны. Он не мешает тебе, если ты не мешаешь ему, но он может быть игривым, как медвежонок. Пошли. — Рори повесил лютню на спину и повернулся, чтобы идти.

— Возьми веревку, Лонгдирк.

— Сам бери.

Мег и Хэмиш разом поперхнулись. Тоби и сам себе удивлялся. Ему стоило бы подчиниться приказам старшего, тем более вооруженного мечом. Темнота и глушь ничего не меняли — сейчас ему грозила смертельная опасность и на людной улице.

— Правда? — мягко проговорил светловолосый. — Чей ты человек, что позволяешь себе так говорить со мной? И с кем я должен иметь дело после того, как поучу тебя хорошим манерам, а, малыш?

Нет, Тоби Стрейнджерсон действительно просто безмозглый болван! Его узел висел на рукояти меча. Пока он отвяжет его и извлечет это чудовищное лезвие из ветхих ножен, Рори успеет наделать в нем дырок не меньше, чем заряд картечи. Да что там, даже если Рори благородно подождет, пока они оба вооружатся и приготовятся к бою, это ничего не изменит.

Что до него самого, Тоби не нуждался в этом самозваном Макдональдс из Гленко. Если б речь шла только о нем, он бы рискнул уйти в холмы, пускай это и грозило бы голодом, холодом или предательством. Но он дал слово Кеннету Коптильщику. Поневоле приходилось думать о Мег, за которую он теперь в ответе. Хэмиш Учитель — не лучшая защита для нее, если Тоби будет лежать мертвый в болоте. Придется идти на попятную, и быстро, и считать удачей, если ему не отрежут язык. Все же слова извинения застряли у него в горле.

— Не называйте меня так! — процедил он.

Рори скептически хмыкнул.

— Я буду звать тебя так, как считаю нужным, парень. Или ты хотел бы зваться Тоби Ублюдком? Я сказал, принеси веревку, Лонгдирк!

В полной тишине Тоби сходил за веревкой и перебросил ее через плечо.

— И будешь отвечать «Да, сэр!» каждый раз, когда я приказываю тебе что-то, Лонгдирк.

— Да, сэр.

— И бегом, Лонгдирк.

— Да, сэр.

— Запомни это на будущее, Лонгдирк. А теперь пошли, все. Вы позволите понести вашу поклажу, мисс Кэмпбелл? Не составите ли вы мне компанию сегодня вечером?

Тоби повернулся и зашагал вперед, оставив веревку у себя. Он не знал, для чего она нужна, да и не хотел знать раньше времени». Он продолжал удивляться сам себе — с чего это он сделался таким раздражительным и вздорным? Его никогда не волновало его имя. Он все равно собирался найти себе новое, так чего цепляться за старое? Глупость, да и только. И с какой стати он ляпнул насчет лютнистов? Почему он так невзлюбил этого Рори из Гленко?

Обычно он вел себя взрослее. Мальчишки-сверстники презирали его, но, когда ему исполнилось двенадцать, он смотрел большинству взрослых прямо в глаза. Он понял, что, если будет вести себя сообразно своему росту, а не возрасту, его чаще будут считать равным. Теперь этот Рори готов был помочь ему в трудный час — джентльмен, возможно, из «благородных, образованный и искушенный в житейских делах. Его витиеватая речь могла означать предложение дружбы, только на господский лад. Так почему же Тоби Стрейнджерсон ведет себя так по-дурацки?

Возможно, потому что он уверен: незнакомец — один из Черных Перьев, мятежников короля Фергана, и намеревается завербовать другого мятежника. Если помощь предлагается на таких условиях, дела примут сложный оборот.

Через несколько минут он без особого удовольствия, но и без удивления обнаружил, что Рори шагает рядом с ним, а двое младших идут следом. Допрос начался.

— Расскажи мне о своей драке с сассенахом.

— Там нечего особенно рассказывать.

— Все равно расскажи.

Тоби прикинул — если он еще раз оспорит право этого человека отдавать ему приказы, рассвет может застать его либо еще запертым в глене, либо лежащим мертвым в вереске. У него есть обязательства по отношению к Мег и

— в меньшей степени — к Хэмишу. Он должен вести себя смирно.

— Действительно ничего особенного. Он приставал к девушке. Я сбил его с ног, он выхватил меч. Я нашел его мушкет в траве. Я ударил его прикладом, но слишком сильно. Я не собирался убивать его.

— Только и всего? Прелесть! А как ты сбежал из замка?

— Цепи проржавели насквозь. Мне удалось освободиться. Потом леди Вальда спустилась в темницу, чтобы…

— Кто?

— Мне сказали, что ее так зовут. Ее знак — черный полумесяц на лиловом. Она приехала из Форт-Уильяма.

— Храни нас духи! — пробормотал Макдональд. — Черный полумесяц? Черные волосы и лицо, способное свести с ума любого мужчину?

— Волосы? Да, черные. Лицо красивое, конечно, но не в моем вкусе.

— Не в твоем? — скептически переспросил Рори. — Парень, да если она решит, что ты в ее вкусе, тебя уже ничего не спасет! Ты будешь выть у нее под окном всю оставшуюся жизнь. Что именно… Короче, что ей от тебя было нужно?

— Она сказала, что я ее интересую как кулачный боец. Я не поверил, что на самом деле ей нужно именно это. Я избил ее людей, увел коня и уехал домой.

Фу! Даже ему самому все это показалось полным вздором. Интересно, с какой стати ему поверит кто-нибудь другой? Ему и не поверили.

— На редкость занятная история! — Рори Макдональд из Гленко сделал вид, что зевает. — Может, ты добавишь несколько правдоподобных подробностей, чтобы развеять мой природный скептицизм?

— Только то, что меня растила деревенская знахарка. Мне кажется, она уговорила хоба помочь мне.

— Ага! Это уже лучше. Он мог и помочь. Люди считают, что, раз хобы не отличаются сообразительностью, они не обладают силой, но уж если хоб на что-то обидится, он может быть смертельно опасен. Я слышал об одном, который раскатал замок по камешку. Интересно, может, он и впрямь невзлюбил леди Вальду? И буду ли я совсем сумасшедшим, если поверю тебе?

Почва сделалась болотистой, в воздухе запахло тиной. Над землей стелились завитки белого тумана.

Тоби только что обозвали лжецом, но это была лишь наживка. Он не обратил на нее внимания.

— Расскажите мне о леди Вальде… сэр.

— Она была фавориткой Невила. — Рори оглянулся проверить, не отстают ли остальные. — Так при дворе называют любовницу. Она была чернокнижницей уже тогда. Исчезла она лет десять назад. Невил назначил за ее голову награду, но Вальду так и не нашли.

Ноги громко хлюпали, погружаясь в мох.

— Король Невил назначил за ее голову награду? Почему?

— Он мне не сказал. Награда была немалая.

— Тогда что она делает в Хайленде? Или ее уже простили?

— Очень сильно сомневаюсь, — убежденно сказал Рори. — Где бы она ни скрывалась, это было вне досягаемости Невила. Возможно, за границей.

— Может быть, она скрывалась от него с помощью своей магии?

— Ты думаешь, она единственная чернокнижница в Англии? Король и сам известный мастер по этой части. Но я не могу себе представить, зачем какой-то женщине выдавать себя за нее, так что, возможно, ты и прав. Полагаю, я все же оставлю тебя в живых.

— Что вы хотите этим сказать? — зарычал Тоби.

— То, что сказал. Твое описание драки идеально соответствует тому, что рассказала Мег, — с поправкой на твою трогательную скромность и ее романтические фантазии. Не думаю, чтобы это столкновение разыграли по ролям или хотя бы подстроили. Но эта байка про твой побег из темницы — полный вздор, из разряда летающих коров. Ты — наживка, мой мальчик. Тебя выпустили в качестве приманки, чтобы навести сассенахов на моих друзей. Вопрос только в том, знаешь ли это ты сам, или нет.

Тоби споткнулся — и не только из-за того, что мох под ногами вдруг сменился голым камнем.

Рори придержал его за локоть — хватка у него оказалась обескураживающе сильная.

— Мы пришли. Вот здесь мы и войдем в болото. Постараюсь вывести вас из него живыми.

Тоби сердито покосился на него.

Его провожатый очаровательно улыбнулся:

— Я не шучу. Или ты сомневаешься, что я убил бы тебя? Сомневаешься, что это в моих силах?

Если он владеет мечом — а в этом можно было не сомневаться, изрубить Тоби Стрейнджерсона для него раз плюнуть. Правда, он может при этом столкнуться с теми же дьявольскими проблемами, на которых споткнулся Безумный Колин.

— Если вам удастся прежде поймать меня.

Рори рассмеялся, блеснув в лунном свете белыми зубами:

— Мы все будем связаны! Но вот тебе мое слово: я постараюсь благополучно вывести вас из болота.

— Это что, изменения в плане?

— Возможно, только временные. Ты разбудил мое любопытство. Ты или шпион, или наживка. Если тебя подослали сассенахи, ты шпион и предатель. В конце концов не ты первый, кто купил себе жизнь ценой нескольких искренних клятв. Если за этим стоит леди Вальда, во все это замешана еще и магия. Поскольку она не на стороне Невила, я не знаю, в какие игры играешь ты. Нет, не совсем так. Я хочу сказать, я не знаю, кто тебя использует и как. Кто-то использует. До тех пор, пока я не узнаю, кто и как, я сохраню тебе жизнь, малыш. — Рори обернулся, обращаясь и к двум подросткам. — Начинаются владения боуги.

4

— Я проходил здесь прошлой ночью, — продолжал Рори, — и ни разу не проваливался глубже, чем по колено, но можно ухнуть и по пояс, а там — ледяная вода и тина. Мы будем связаны, ибо висп может попытаться развести нас в тумане.

Хэмиш застонал. Туман уже сгущался.

— Висп — всего лишь разновидность хоба. — Возможно, Рори считал, что это обстоятельство послужит утешением. — Я бы предпочел завязать вам глаза, но можете смотреть, если хотите. Только не верьте ничему, что увидят ваши глаза. А увидят они огни и странные фигуры в тумане. Некоторые из них будут вампирами, которые попытаются сбить вас с тропы. Не обращайте на них внимания — из всех людей мертвецы наименее опасны. По большей части все, что вы увидите, — шалости виспа.

Висп — не единственный, кто обладает причудливым чувством юмора, решил Тоби.

— А если он поведет нас на смерть?

— Может, — серьезно ответил Рори. — Я предупреждал вас, что дело будет рискованное. К счастью, он любит музыку. Прошлой ночью у меня не возникло никаких затруднений, возможно, только потому, что я шел один. — Он стряхнул с ног башмаки и сунул их в складки пледа. Чулки на ногах он оставил. — Я не могу обещать, что моя лютня не расстроится от сырости, но пару фальшивых нот висп, похоже, прощает. Подберите платье, мисс Кэмпбелл, насколько вам позволяют приличия. И вы оба тоже поднимайте пледы.

Липкий туман становился все гуще, закрывая лунный свет. Мег подобрала подол и заткнула его за пояс. Тоби тоже подвернул плед так, что складка оказалась выше колен.

Рори начал обвязывать их веревкой под мышками.

— Я пойду первым. Этого парня мы пустим вторым, поскольку он у нас самый сильный. Цепочкой мы здесь не пройдем. Я привяжу вас обоих к нему. Старайтесь идти так, чтобы веревка перед вами чуть провисала, — так, если один из нас упадет, он не утащит за собой остальных. В этом дерьме есть ямы, которые трудно заметить.

— Надеюсь, сэр, висп услышит вашу музыку даже сквозь стук моих зубов, — отважно заявил Хэмиш. Мег промолчала, держась поближе к Тоби.

Рори повесил лютню на шею:

— Там видно будет.

— Как вы узнаете, куда идти? — С этими двумя, привязанными к нему, Тоби чувствовал себя пауком в паутине.

— Это зависит от виспа! — Рори пробежал пальцами по струнам, настраивая лютню. — Он должен показать. — Он заиграл веселую танцевальную мелодию.

Несколько долгих, зябких минут ничего не происходило. Потом Тоби сообразил, что туман сделался неоднородным. За спиной он оставался все таким же сплошным, но впереди собирался столбами и полотнищами, открывая просветы. Вскоре вдалеке засветился огонек, словно на воде горела свеча.

— А вот и мы! — радостно объявил Рори и шагнул вперед. — Вот наш путеводный маяк! — Остальные последовали за ним, шагнув с камня на мох — мягкий, холодный и зыбкий.

Луна, должно быть, светила прямо у них над головой, но свет ее рассеивался туманом. Путь их лежал между трясинами и протоками, такими темными, что они казались зияющими пустотами, меж поросших осокой кочек и зарослей камыша, сквозь медленно колышущиеся кольца и полосы тумана. Дрожащий огонек сдвинулся Рори сменил направление. Вскоре он передвинулся снова.

Чьи-то зубы громко стучали, замечательно вторя звону лютни.

Грязь под ногами становилась все жиже, затрудняя продвижение. Обжигающе холодная вода доходила Тоби до щиколоток. Хэмиш оступился первый — он вскрикнул и с плеском плюхнулся на мягкое место. Веревка больно сдавила Тоби грудь. Хэмиш поспешно поднялся, и они продолжали Брести вперед, держа направление на свет призрачного маяка. А маяк отступал, ведя их все дальше. Куда? Движение следом за боуги в глубь его болота вряд ли можно считать нормальным с точки зрения здравого смысла.

Туман начал принимать кошмарные формы: то женщины кружились в медленном бесшумном танце, то гримасничали огромные размытые лица, то скалили зубы вампиры. Все они светились жутким, призрачным внутренним светом. Тоби гадал, что из этого порождено его собственным воображением, а что — пресловутым чувством юмора виспа. Ветви цеплялись за одежду, камыш щекотал мокрыми пальцами дрожащие ноги. Весь мир, окруженный со всех сторон серебристыми туманными чудищами, съежился до размеров домика бабки Нен. Жидкая грязь все сильнее засасывала ноги, а лютый холод подступал все выше. Каждый шаг приходился в мох или в спутанную траву, предательски колыхавшуюся под ногами. Ногу приходилось сначала выдергивать из топи и только после этого переносить вперед. Светящаяся точка все двигалась и двигалась, и Тоби окончательно утратил ориентацию.

Способен ли висп почувствовать его демона? Может ли он сопротивляться вторжению дьявола в свои владения? Ясно, что хоб ушел из пещеры, когда он пришел туда в поисках бабки Нен. Если висп реагирует на него таким же образом, Рори будет водить их по кругу до тех пор, пока они не замерзнут до смерти. С другой стороны, демон доказал, что может защитить Тоби Стрейнджерсона и вряд ли позволит ему утонуть или замерзнуть. Кто сильнее

— демон леди Вальды или боуги из Глен-Орки?

Мег вскрикнула и исчезла. Тоби перебирал руками по веревке до тех пор, пока не нащупал ее руку, а тогда выдернул ее, отплевывающуюся, из трясины.

— Все в порядке? — Вот дурацкий вопрос! Его ноги увязали все глубже, пока он стоял без движения Рори оглянулся на них, не прекращая отчаянно перебирать струны.

— Д-да! Н-не стой, п-пошли д-дальше! — Мег поежилась. Подол намокшего платья выбился из-под пояса и лип к ее стройным ногам.

Они продолжали свой путь, постепенно забирая влево. Вода плескалась выше колен, липкая грязь на дне засасывала ноги. Тоби чувствовал себя жуком, пробирающимся по жидкой овсянке. Теперь зубы стучали уже у всех.

Предположение Рори, что леди Вальда нарочно дала Тоби бежать, стало для него досадным осложнением. Впрочем, он мог бы догадаться и сам. Хуже того, все это казалось весьма вероятным, поскольку вряд ли такая сильная чернокнижница, какой ее все считали, призывала бы демона столь неумело.

Она не объясняла своих истинных целей. Он не имел ни малейшего представления, зачем она пошла на все эти сложности и даже неприятности ради того, чтобы вселить в него демона? Поверить в то, что она хотела сделать из него инкуба, было бы просто глупым тщеславием. Он не сомневался, что стоит ей захотеть, и она околдует любого мужчину. И уж наверняка любовные чары не требовали бы кинжалов, членовредительства и чаш крови — это колдовство имело совсем другие, более глубокие, черные цели. К чему столько возни с простым, хоть и здоровым парнем-хайлендером? Ставки в ее игре были куда выше, чем просто кулачный боец или весьма сомнительный мальчик на побегушках.

Полосы тумана извивались над водой светящимися щупальцами. Местами они казались светлее, чем им полагалось бы, и они не соответствовали своим отражениям в темной зеркальной поверхности воды. Теперь он уже видел три или четыре огонька, только не знал, как Рори определяет, на какой им идти.

Вода доходила ему уже до низа живота. Он оглянулся и увидел, что Мег и Хэмиш бредут в воде по пояс. Тоби колотило от холода. Лютня издавала какой-то дикий плач.

Рори намекал на то, что на Тоби может лежать заклятие, но мог ли он предположить, что в Тоби вселился демон? То, что он постарается бежать из глена, направляясь к мятежникам в горы, вполне можно было предугадать. В таком случае он все равно что заряженное ружье, способное выстрелить в, любую минуту. Кто намеченная мишень? Король Ферган?

Неожиданно он поскользнулся и погрузился в ледяную черноту. Он рывком встал на ноги, кашляя, чертыхаясь и отплевываясь. Вода попала ему в нос, а во рту появился противный болотный вкус. Теперь он промок с ног до головы

— включая волосы и узел. Тоби подобрал шапку и заткнул ее за пояс. Холод пробирал его до костей, а ведь он был крепче их всех. Как долго сможет выдержать это малышка Мег?

На него уставились два горящих глаза. Он отшатнулся и чуть было снова не упал, прежде чем вспомнил предупреждения Рори. Висп развлекался. Глаза разлетелись в стороны и превратились в два огненных шара. Потом в три. В камышах угрожающе вырос темный силуэт. Огромные черви извивались над водой, корча мертвенно-бледные рожи.

— Пошли быстрее! — крикнул он. — Мы все замерзнем!

— Не смей! — крикнул в ответ Рори, продолжая играть. — Если я упаду, нам конец.

Шлеп, шлеп… лютня звенела не в лад, то и дело срываясь на неожиданно высокие ноты. Из тумана на них выплыло лицо с пылающими красными глазами и зелеными зубами. Тоби махнул рукой, и рука прошла сквозь лицо, разбив его на несколько туманных языков.

Тишина. Рори остановился и перестал играть. Вода доходила ему до пояса.

— Плохо дело! Если вы еще не догадались сами, мы попали в беду.

— Мы погружаемся, если стоим! — буркнул Тоби. — Играйте же. Двигайтесь!

В темноте их вожатого почти не было видно.

— Я не погружался так глубоко вчера ночью! Висп играет с нами!

Или пытается убить их. Может, он не любит у себя на болоте чужих демонов? Чудовищные белые тени двигались в темноте, светясь зловещим лунным светом. Сама тишина пугала.

— У н-нас н-не так много в-времени, сэр, — всхлипнул Хэмиш.

— Какой огонь тебе больше нравится? Этот? Или этот? Ладно, попробуем вон тот, зеленый! — Рори передернул плечами и снова заиграл, пробираясь по холодной воде.

Ноги засасывало все сильнее. Они ползли со скоростью улитки. Каждый шаг давался с трудом: выдернуть ногу, удержать равновесие на другой, передвинуть ее вперед, ни за что не зацепившись, найти хоть какую-то опору… Тоби почти уже не чувствовал ног, но легче от этого не стало.

Мег погрузилась без всплеска, он просто почувствовал рывок. Он подтянул ее к себе на веревке и поднял на руки. Она и ее мешок весили больше, чем он ожидал, но все равно она оставалась маленьким, замерзшим, дрожащим ребенком. Она кашляла, захлебывалась и прижималась к нему. Теперь он больше не мог держаться за веревку, связывавшую его с Рори. С каждым шагом он погружался все глубже. Жидкая грязь хлюпала уже у коленей. Хэмиш ушел с головой, но тут же вынырнул, хрипя, что у него все в порядке.

Музыка захлебнулась и смолкла. Рори исчез. Тоби чуть не упал сам, когда веревка дернула его вперед.

Потом Рори вынырнул прямо перед ним — весь перемазанный, со слипшимися волосами.

— Вот и все! — выдавил он, борясь с кашлем. — Я потерял лютню. Без музыки висп нам не поможет. Простите, ребята, но похоже, в тумане прибавится еще четыре призрака.

Светящиеся болотные чудища придвинулись ближе. Куда ни посмотри, везде одно и то же звезды спрятались, холод пробирает до костей. И ни звука, только лязг зубов и бой сердца…

«Демон! Я гибну!»

«Дум… Дум…» Слабый звук, заглушенный шелестом камыша и плеском воды… Возможно, это просто его сердце, но кажется, будто звук исходит извне, откуда-то вон оттуда… Если это так, это мог быть сигнал.

— Ладно, — сказал он. — Без этой проклятой лютни мы сможем двигаться быстрее. Идите за мной. Плывите или лучше ложитесь на спину и скользите. Я буду тянуть.

«Демон? Куда идти?» Перекинув веревки через плечо, он двинулся вперед, не дожидаясь возражений.

Он повернул на источник звука, продираясь через камыши и осоку. Путь его не освещался никаким сверхъестественным лиловым светом. Обманные маяки виспа мигали красным, зеленым, и синим, но он не видел почти ничего: вода с листьев летела прямо в глаза. Он не чувствовал в себе никакой демонической силы — он оставался Тоби Стрейнджерсоном, из последних сил бьющимся за свою жизнь. Каждые несколько минут он останавливался и прислушивался, определяя направление стука, однако остановиться надолго означало замерзнуть и погрузиться еще глубже. Болотная трава цеплялась за ноги вес Мег и тяжесть меча тащили вниз. Рори с Хэмишем брели следом за ним, почти не мешая ему, если не считать тех случаев, когда пришлось тащить их сквозь заросли осоки.

«Дум… Дум…» Почему так слабо? Где же демоническая сила? Или боуги удерживает демона на краю болота? Может, два духа сошлись в схватке? Или это дурацкое эхо его сердца ему просто мерещится, и он ходит в темноте кругами? Светящиеся лица ощерились клыками. Кровь его почти кипела, и легкие разрывались, но по крайней мере ему теплее, чем остальным. Неужели он выйдет на берег, волоча за собой три трупа?

Ага! Почва под ногами сделалась тверже, и вода уже едва достает ему до пояса. Туман над головой слегка поредел, пропустив толику лунного света.

— Почти пришли! — завопил он и тут же наступил на очень острый сук. Тоби обрушился, как ему показалось, на ложе из ножей, проглотил полболота, но тут же поднялся, помогая встать Мег. Протерев глаза, он увидел часовых

— толпу скелетов, выступающих из тумана и протягивающих руки к смертным, осмелившимся нарушить их границы.

Рори стоял рядом с ним, отчаянно стуча зубами.

— Я знаю это место. Это затопленный лес. Он недалеко от западного берега, но нам через него не пройти. С какой стороны обходить? Справа или слева?

Тоби прислушался. Неужели тишина?

— Джерал? Круахан! — крикнул Рори в темноту, сложив руки рупором.

— Заткнитесь! — рявкнул Тоби. — Тихо!

Снова тишина… только стук зубов Хэмиша… нет, снова далекое: «Дум… Дум…»

— Сюда. Пошли! — Он подхватил Мег на руки и двинулся дальше, предоставив остальным идти или плыть — как им больше понравится. Холод причинял такую боль, что казалось, обжигал. Вода теперь плескалась уже ниже бедер, но он не мог передвигаться быстрее, поскольку дно представляло собой переплетение корней и веток, твердых и острых. Будь вода глубже, она приняла бы на себя часть его веса. Лунный свет сделался ярче бледные призраки плавали меж мертвых, белых деревьев. Часовые твердо решили не пускать их на берег, заморозив до смерти в болоте, и похоже, От этого их отделяли считанные минуты.

Почти машинально он свернул в сторону и начал карабкаться по сплетению полусгнивших веток, под которыми вдруг обнаружилась галька. Костер! Надо развести костер! Если вода намочила трут, они погибли.

И тут голова его оказалась выше земли, и он увидел в темноте огонь — настоящий огонь, не призрачные светляки виспа. В нескольких сотнях шагов от них кто-то размахивал фонарем.

— Круахан! — снова крикнул Рори, и далекий крик отозвался: «Круахан!»

5

Домишко оказался совсем крошечным — четыре каменные стены, сложенные всухую, перекрытые ветвями и дерном. Мег единственная могла стоять в нем во весь рост. В домишке не было ни дымохода, ни двери, и крыша в углу провалилась, зато посреди комнаты горела груда хвороста, создавая по крайней мере иллюзию тепла. Когда-то, давным-давно, его использовали под хлев, и все же это было убежище на ночь, и беглецы с наслаждением сгрудились у огня.

Мужчина по имени Джерал исчез. Рори отослал его куда-то, и Тоби это тревожило. Кто-то вычистил сарай и набросал на пол камышей, чтобы в нем можно было жить, хотя бы недолго. Это беспокоило его еще больше.

Четыре лица чуть светлели в отблесках огня. Дрожь понемногу прошла. От мокрого пледа шел пар.

— Боуги не угрожает нам здесь, сэр? — спросила Мег.

— Вряд ли. — Рори задумчиво посмотрел на Тоби. — Полагаю, он сейчас занят, забавляясь с моей лютней. Возможно, он вообще уже забыл про нас, к тому же сухопутные создания мало интересуют его. Хотелось бы мне знать, с чего это он так ополчился?

Мег не заметила опасных интонаций в его голосе.

— Но где мы?

— Пока еще в Глен-Орки. Еще несколько миль — и мы попадем в долину Орки-и-Далмалли, но об этом мы подумаем утром.

Бедный мастер Рори лишился своих дорогих башмаков, да и от чулок мало чего осталось. Вот не повезло бедняге!

Тоби все думал о деревьях. Здесь росли деревья. Это означало, что здесь нет людей — иначе деревья давно бы перевели на дрова или строевой лес. Если здесь нет людей, значит, нет и дорог. Через этот глен, населенный духами, не ходил никто. Идеальное убежище для мятежников, о котором наверняка ничего не известно англичанам. Этого Джерала отослали куда-то — возможно, за подмогой.

Опасно знать тайны — особенно в военное время.

— А я бывал в Страт-Орки! — объявил Хэмиш. — Это там расположен замок Килхурн-Касл, а тамошнего лэрда зовут Хэмиш, как меня.

— Лорд Хэмиш, — ворчливо поправил его Рори. — Хэмиш Кэмпбелл, молочный брат герцога Аргайля.

Мальчик состроил гримасу.

— Но как вы собираетесь миновать Килхурн-Касл, сэр? Он ведь охраняет Пасс-Ов-Брендер, где дорога зажата между отвесными скалами и рекой…

— Для начала будем надеяться, что там не окажется сассенахов. Предателей-Кэмпбеллов будем опасаться потом.

— Но… из Далмалли можно разглядеть Бен-Круахан.

Это невинное замечание почему-то заставило Макдональда из Гленко резко повернуться и пристально посмотреть на мальчишку.

— Ну и что с того?

— Ничего, сэр! — уклонился от ответа Хэмиш. — Ма говорит, что я болтаю слишком много.

— Разумная женщина.

Хэмиш промолчал, бросив на Тоби один из своих лукавых взглядов — не иначе намекая, что ему известно то, до чего Тоби не додумался только по причине собственной глупости.

Рори снова перевел взгляд на Тоби:

— Ты не объяснил еще, как тебе удалось вывести нас из болота.

— У меня хорошо развито чувство направления.

— Сверхчеловеческое чувство направления? Ты благополучно убегаешь из темниц, от чародеев, от боуги? Ты живучее кошки!

— Надеюсь, что так.

Мятежник хочет знать, что так прогневило виспа и как смертный человек смог найти путь к спасению в темноте. Просто ли шпион этот молодой беглец или же демоническая креатура леди Вальды? Ну и пусть себе поломает голову! Тем более что ответов на эти вопросы не знал и сам Тоби.

Хэмиш зевнул. Мег заразилась от него.

— Надо бы поспать, — предложил Рори, но не тронулся с места. — Мисс Кэмпбелл направляется в Обен. А ты, парень?

— Па сказал, чтобы я оставался у его кузена Мюррея в Глен-Шире. У хранителя святилища Глен-Ширы.

— У старого Мюррея Кэмпбелла? — фыркнул Рори. — Ты с ним знаком?

— Нет, сэр.

— Тогда тебя ожидает любопытная встреча. А ты, Человек-Гора? Куда собираешься ты, Здоровяк? — Он приподнял брови, ожидая ответа Тоби. Возможно, он даже не насмехался просто все дело в его орлином носе.

— Я обещал проводить Мег до Обена, а потом…

— Весьма опрометчивое обещание, Лонгдирк! Вряд ли на тебя можно положиться как на защитника — с твоими-то способностями влипать в неприятности. — Рори, похоже, продолжал намекать насчет демонов, но Тоби не был в этом уверен. — Допустим, я предложу тебе помощь и мы проводим ее вместе. Что потом?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23