— Что ж, кажется, выживших скоро совсем не останется, не так ли? — произнес Мэтт, силясь говорить уверенно. — Н… Боже мой! Джейд тоже выжила в той резне!
— Вот именно, — проговорила Рената.
— Ну, он шотландец. В этом я уверена.
— Де Во? — удивился Мэтт и посмотрел на Дэнии.
— Да, он действительно шотландец. А фамилия у него нормандская, ей много сотен лет, он сам говорил об этом.
— А! Так ты знаешь! — воскликнула Рената.
— Да как же нам знать, откуда они? — возмутилась Рената. — Об этом я и говорю. Я читала. Легенды начинаются не с Брема Стокера, вампиры намного древнее. Они были в Сирии, Греции, Египте…
— И в Библии упоминались, — прервал ее Мэтт.
— Они могут быть везде, — сказала Рената. — Смотри. — Женщина принесла книгу под названием «Странные истории двух Америк». — Здесь рассказывается обо всех документально запротоколированных случаях, которые произошли в старинных городских домах у нас в Штатах, — сказала она, перелистывая страницы. — Вот. — Рената начала читать вслух: — «Молодая красавица Салли Андерсен с первого взгляда влюбилась в привлекательного незнакомца, но вскоре после их помолвки она заболела. У нее резко подскочила температура, ее охватила слабость, ужасная бледность разлилась по лицу. Состояние ее ухудшалось день ото дня. Она умерла через две недели после того, как познакомилась со своим женихом».
— И поэтому… — прервал ее Мэтт.
— Заткнись и слушай! — оборвала его Рената и продолжила читать: — «Родители безутешно рыдали. Они похоронили дочь, а высокий красивый незнакомец исчез. Через два дня после похорон заболела младшая сестра».
— Быть может, это просто была какая-то заразная болезнь, — проговорил Мэтт.
— Мэтт! — Рената сердито посмотрела на него и продолжила: — «Сестра жаловалась, что Салли приходила к ней ночью, просила разрешения поцеловать ее в шею… Младшей сестре становилось все хуже и хуже. Она страдала от тех же симптомов: температура, странная бледность… Неделю спустя она умерла. Ее похоронили на том же кладбище».
— «Но в той семье была еще и третья сестра, и она тоже заболела, — продолжала читать Рената.
— Она также жаловалась, что к ней приходили сестры, умоляли пустить их в комнату и тоже хотели поцеловать сестру в шею. Третья сестра заболела той же странной болезнью. Она рассказывала всем о визитах умерших сестер. — Рената выразительно посмотрела на своих гостей. — Затем она тоже умерла».
— Высокая температура, бледность… это может быть все, что угодно, — сказал Мэтт.
— Но вы еще не слышали конца этой истории, — прервала его Рената и продолжила: — «Родители приложили все усилия, чтобы сохранить единственную оставшуюся у них в живых дочь и младенца сына. Семья обратилась за помощью к церкви. Местный священник сказал, что им необходимо выкопать тела умерших дочерей, вырезать их сердца и сжечь, а головы отсечь от тел».
— Но я боюсь, что нас арестуют, если мы начнем выкапывать тела и отрезать головы в наши дни, — заметил Мэтт.
— Да уж, наверняка тебя арестуют только за то, что ты находишься ночью на кладбище, — прокомментировал Дэнни.
— Помолчите, пожалуйста, послушайте еще. Вот записи, касающиеся истории, которая слушалась в суде в Новой Англии: «Были повешены семнадцать человек, их признали ведьмами».
— Одного мужчину приговорили к смертной казни в Новой Англии, — напомнил ей Мэтт. — Это произошло в 1692 году, если быть точным.
— Мэтт, это случилось примерно в годы Гражданской войны.
— Они уже были тогда просвещенными, — вставил Дэнни.
— А с чего это ты взял, что мы такие просвещенные сейчас? — рассердилась Рената. — Дадите вы мне когда-нибудь закончить? Слушайте: «Мать и отец выкопали тела дочерей. Тела выглядели совершенно свежими, как в день похорон. Мать записала в своем дневнике, что ей показалось, будто старшая дочь открыла глаза и хотела заговорить с ней. Но священник, желая остановить зло, вбил ей в сердце осиновый кол». Знаете, что случилось потом? И этому были свидетелями десятки горожан.
— Нет. Расскажи нам, Рената, пожалуйста, — попросил Мэтг.
— Она закричала.
— Ну, такое случалось, — сказал Дэнни. — Со временем мы все больше и больше узнаем о человеческой физиологии. Иногда неожиданно выходят газы, бывает, что труп хоронят в таком состоянии, что если что-то меняется…
— А может, бедняжку похоронили живой? — высказал предположение Мэтт. — И такие случаи бывали.
— Помните «Преждевременные похороны» Эдгара По? — напомнил Дэнни.
Рената посмотрела на них с нескрываемым отвращением..
— У меня есть другие книги. Думаю, что надо показать вам еще вот эту. Посмотри, Дэниел Такер. Дэнни взглянул на книгу.
— Сейчас я покажу, — сказала Рената и быстро нашла нужное место: — «Многие фамилии современных кланов берут свое начало еще во времена нормандских завоеваний или даже раньше. Самый известный шотландский король Роберт Брюс был потомком одного из тех, кто пришел на север из Англии после завоевания. Его семья была родам из Нормандии. Вначале многие из его потомков звались Де Брюс».
— Тут рассказывается о конфликте из-за плохой крови в семье Де Брюса с семьей Де Во. Интересная легенда или рассказ о наследнике Де Во, который сражался рядом с Робертом Брюсом, когда они отражали нападение англичан.
— В Шотландии всегда было много междоусобных войн… Я совсем запутался. Сначала мы говорили о вампирах, теперь обсуждаем историю древней Шотландии…
— Посмотрите. — Рената подвинула к ним книгу. — Плохая кровь появилась, когда одну сумасшедшую из семьи Де Брюс изолировали, заперев в башню, Ходили слухи, что она ведьма и убийца. А Де Во хотели, чтобы она предстала перед судом короля. Говорят, что они требовали казнить ее четвертованием. Но о казни ничего не сказано. Я не могу нигде найти имя той женщины или какую-нибудь другую информацию. Но сейчас не это важно. Посмотрите лучше повнимательней на картинку.
Мэтг смотрел на картинку в книге, ничего не понимая. Там был изображен всадник в тунике с семейным гербом, напоминавшим красного дракона или волка на золотом фоне. В руках всадник держал штандарт и меч. Это была фотография фрески из церкви неподалеку от Эдинбурга.
— Ну и что? — недоуменно спросил Мэтт.
— Кажется, я понимаю, — сказал ему Дэннн.
Дэнни посмотрел на Ренату удивленным взглядом.
— Этот тип — вылитый дружок Джейд, да? Просто брат-близнец Люциана Де Во.
— Он и есть Де Во.
— Фамильное сходство, — отозвался Мэте.
— Нет, ну вы просто придурки! — воскликнула Рената. — Он не один из потомков Де Во, разве вы не видите? Он тот самый Де Во!
Когда отец и сестра вернулись к Лиз, Джейд захотела подняться на этаж выше, чтобы посмотреть, как чувствует себя Рик.
Люциан пошел вслед за ней.
— Я бы могла и одна сделать это, — заметила Джейд. — Можно даже сказать, что было бы лучше, если бы я зашла к Рику одна.
— Тебе не следует ничего делать одной, — заметил Люциан.
— Но мы же в больнице, здесь столько народу.
— Мне необходимо увидеть твоего друга.
— Ему уже намного лучше. Он, надеюсь, в сознании. У них с Лиз были совершенно одинаковые симптомы. Она чувствует себя уже хорошо…
— Будем надеяться, — проговорил Люциан.
Джейд резко остановилась и положила ему на грудь руку.
— Люциан, я….
— Ты беспокоишься о том, что твой друг увидит меня? — холодно спросил он, убирая ее руку. — Ты действительно еще веришь, что можешь вернуться назад ж тому, что было между вами?
— Нет… да… может быть. Ты все еще… я все еще ничего о тебе не знаю. Ты появился в моей жизни как-то сразу…
— Ты знаешь все, что обо мне можно знать, если признаешь это, — сказал он.
Джейд стало не по себе. Люциан, оказывается, знает, куда надо идти. Они подошли к палате Рика, который лежал в отделении интенсивной терапии. Сестра остановила их у двери. Джейд сказала, что она уже сидела с Риком несколько часов.
— А, так вы его невеста! — заметила сестра. Джейд покраснела. Люциан стоял за ней, но она все же ответила:
— Да.
— Он все еще без сознания, но ему гораздо лучше. Держится молодцом. Проходите, поговорите с ним, быть может, это пойдет ему на пользу.
Джейд проскользнула внутрь. Рик был все еще очень бледен. Она взяла его за руку.
— Ты выкарабкаешься, ты обязательно поправишься, вот увидишь, — прошептала девушка.
Сквозь стеклянную часть двери Джейд видела, что Люциан о чем-то разговаривает с медсестрой. Та улыбнулась, кивнула головой, открыла дверь и пропустила Люциана.
— Что ты сказал ей? — спросила Джейд.
— Ничего особенного. Сказал, что я его друг. — Казалось, он не замечал присутствия Джейд. Он сразу подошел к Рику, всмотрелся в его лицо, внимательно осмотрел его шею. Казалось, что-то беспокоит его.
— Следы укусов? Ты это ищешь? — неудачно пошутила Джейд.
Он кивнул ей. Действительна, на шее Рика можно было разглядеть два красных пятнышка, но не таких больших и красных, как она видела в фильмах о.вампирах..
— Разве они не должны быть больше? — в страхе прошептала Джейд. Ей показалось, что она сейчас потеряет сознание.
— Она просто играет.
— София просто играет. А Рик молодец. Он действительно идет на поправку. Но его нельзя оставлять одного ни на секунду. Я поговорю с Шоном..
— Ничего не понимаю! — воскликнула Джейд. — Я не думаю, что он болен из-за этих маленьких пятнышек на шее. Это просто сумасшествие!
— Ты права, — согласился Люциан. Он повернулся и пошел к выходу.
Глава 14
При свете дня в стерильном и хорошо налаженном мире больницы Джейд чувствовала себя более чем странно. Она не побежала за Люцианом. Она не собиралась верить во все это, поскольку в жизни всегда можно найти логическое объяснение происходящему. Иногда это просто нелегко сделать.
Джейд задержалась у Рика, не желая оставлять его одного. Она присела у его постели, взяла больного за руку.
— Прости меня, Рик. Я никогда бы не сделала тебе больно сознательно.
Через несколько минут она поднялась и подошла к двери, надеясь, что Люциан ждет ее в коридоре, но его там не было. Ее взгляд остановился на красивом молодом человеке, который взял стул и устроился с газетой у входа в палату Рика.
Заметив удивленный взгляд Джейд, он встал со стула, приветливо улыбнулся:
— Привет, Джейд! Вас ведь так зовут? Я — Джек Делейни, работаю с Шоном.
— А, ну да, конечно, — проговорила девушка. — Вы будете охранять Рика?
— Пока да.
— Рада слышать. — Она внимательно посмотрела на него. — Не то чтобы ему угрожала мафия или что-то в этом роде, он просто очень болен.
— Да, конечно. К тому же он полицейский, отличный полицейский, один из нас. Поэтому, я надеюсь, вы не будете возражать, если я посторожу его здесь.
— Да нет, конечно, я не возражаю, я очень рада.
— Ну и хорошо.
Джек Делейни не собирался давать какую-либо дополнительную информацию, не собирался подмигивать ей и говорить, что у него с собой была святая вода и осиновые колья.
— Полагаю, я могу спуститься вниз к моей семье, кажется, теперь Рик в надежных руках.
Джейд направилась по коридору к лестнице, но обернулась. Делейни помахал ей рукой.
Когда она вернулась в палату Лиз, то увидела, что там ее ждут Шон, Шанна и отец. Люциана не было. Ее вдруг разозлило, что он уходит неожиданно, ничего не объяснив.
— Понимаешь, ему срочна потребовалось кое-что, — пояснил Шон. — Мэгги хочет встретиться с тобой. Я уже пригласил твою сестру и надеюсь что и ты не откажешься прийти к нам..
Джейд посмотрела на сестру. Казалось, это предложение вполне устраивает Шанну.
— Ну, не знаю… — начала было она, сама не понимая, почему не торопится принять приглашение. — Папа, а как же близнецы? Знаете, Шон, ведь у нас есть братья-близнецы.
— Они в надежных руках, Джейд, — успокоил ее отец. — Я думаю, что вам стоит принять предложение Шона. Если вы нам понадобитесь, мы обязательно позвоним.
— Хорошо, тогда я согласна. Очень хочу познакомиться с вашей, женой, лейтенант Кеннеди.
— Мы вернемся, — пообещал Шон Питеру и Лиз.
Они вышли из палаты, и Джейд увидела, что снаружи у дверей палаты стоит очень высокий и необыкновенно привлекательный чернокожий. Он был одет в спортивный костюм, в руках держал книгу.
— Майкл Астин, — представился он.
— Моей мачехе тоже нужна охрана? — поинтересовалась Джейд, когда они покидали больницу.
Все это было очень странным… Когда утром они с Люцианом вернулись к ней в квартиру, Кеннеди и Шанна были в каком-то жутком состоянии. У Шона был совершенно измотанный вид. Он никак не мог понять, как Джейд удалось выскользнуть из квартиры. Она попыталась объяснить:
— Похоже, я, как лунатик, ходила во сне, видела какие-то странные сны.
Кеннеди знал Люциана, поэтому его не удивило, что именно он вернул ее домой, точнее, принес в одной ночной рубашке. Шанна, которая заочно невзлюбила Де Во, как-то удивительно быстро переменила свое мнение, представилась и с нескрываемым интересом принялась его разглядывать. Похоже, Люциан, очаровал ее. «Все это очень странно», — подумала Джейд, пока они ехали к дому Кеннеди.
— А где вы познакомились с Люцианом Де Во? — поинтересовалась Джейд.
— Он старинный приятель моей жены.
— Они встречались? — спросила Шанна.
— Шанна, — с упреком произнесла Джейд.
— Не совсем так, — уклончиво ответил Шон. Тон, которым он это сказал, дал понять, что вопрос закрыт для обсуждения.
Шон Кеннеди проживал с женой удивительном особняке. Такие постройки раньше принадлежали плантаторам.
Когда они вышли из машины, Джейд вдруг подумала, что неплохо было бы познакомиться с семьей Кеннеди в какое-то другое время жизни, когда все шло более нормально. Место действительно потрясающее. Здесь можно сделать столько прекрасных снимков. Это был очень красивый дом, не столько перестроенный, сколько тщательно восстановленный. Поднимаясь по ступеням, она невольно замедлила шаг, любуясь старомодной элегантностью архитектуры.
— А мы-то с тобой считали, что выросли в приличном Садовом районе, — удивленно присвистнула Шанна и слегка толкнула Джейд в бок.
— Тише, шептаться невежливо. И свистеть тоже, — сказала в ответ сестра.
Они поднялись по ступеням к парадной двери, и та тотчас отворилась. На пороге стояла женщина с малышом на руках. Она выглядела так, словно только что сошла с обложки журнала «Вог». Высокая, элегантная, в домашнем платье, которое скорее всего было доставлено прямым рейсом из Парижа.
Малыш был удивительно похож на Шона. У него были изумительные голубые глаза и шапка темных вьющихся волос.
— Моему мужу все-таки удалось вас уговорить приехать к нам, — приветливо сказала она. Изумительный голос, мягкий, грудной.
Джейд улыбнулась.
— Рада познакомиться. Спасибо за приглашение, — поблагодарила она, а сама подумала: «Это приглашение или приказ?»
— Спасибо, что приехали, — с улыбкой ответила женщина. — Ты, наверное, Джейд, а ты — Шанна? — спросила она, правильно угадывая, кто из сестер кто.
— Да, вы угадали, — подтвердила Джейд. — А это кто? — Она показала на ребенка.
Глаза Мэгги радостно засияли, когда она перевела взгляд на малыша.
— Это Брент, мистер Брент Кеннеди.
— Рада познакомиться, мистер Брент, — приветливо сказала Джейд, протягивая руку. Малыш был еще в том возрасте, когда дети боятся новых людей. Он прижался лицом к плечу матери, его глаза внимательно смотрели на Джейд, но он разрешил ей взять себя за руку. При этом Брент тихонько рассмеялся и радостно посмотрел на мать.
— Какой чудесный малыш, — сказала Шанна.
— Спасибо, я тоже так думаю, — отозвалась, Шон вошел в дом последним. Сначала он как-то странно посмотрел жене в глаза, а потом поцеловал ее.
— Поздний ленч или ранний ужин, как хочешь, дорогой, — сказала с улыбкой Мэгги. — Проходите в дом, пожалуйста.
Внутри дом производил еще большее впечатление, чем снаружи. По обеим сторонам вестибюля поднимались лестницы, которые встречались одной большой площадкой-балконом, а потом снова разделялись и вели на второй этаж. Арки и лепнина украшали стены и дверные проемы. Дом был очень элегантным и очень уютным. И еще очень странным был… запах.
Гости прошли в кухню, и Джейд увидела, что на всех окнах разложены головки чеснока. Она заметила также, что у всех дверей стоят деревянные колья. Джейд захотела рассмотреть их поближе, но поняла, что проявлять излишнее любопытство неудобно.
— Суфле из креветок, — сказала Мэгги. — Это мое фирменное блюдо. Я отпустила прислугу на выходные. — Джейд показалось, что они обменялись с мужем странными взглядами. — Что вы хотели бы выпить? — спросила Мэгги. — Правда, еще рано, но я делаю отличный коктейль «Космополитен». Я точно не откажусь от него.
— Я тоже. — Джейд подняла руки, словно сдаваясь.
— Шон, спустись, пожалуйста, в подвал, будь добр, принеси клюквенный сок.
— Конечно, дорогая. Еще что-нибудь нужно?
Она покачала головой, их глаза снова встретились, он улыбнулся.
«Она обожает своего мужа», — подумала Джейд и отвела глаза.
Шанна прошла к малышу и заговорила с ним, а Джейд осталась на кухне и следила за приготовлениями Мэгги.
— Вы местная? — спросила Джейд.
— Да, родилась и выросла здесь. А ты?
— Да, я тоже отсюда.
— Знаете, я только сейчас поняла, что вы та самая Мэгги из магазинчика во Французском квартале, — сказала ей Джейд.
— Да, это мой магазин.
— Но он там уже очень давно, правда?
— Да, очень давно.
— Мэгги… — тихо сказала Джейд, немного помолчав.
— Да?
— А почему у вас по всему дому лежит чеснок?
— Ну, когда его много, он помогает.
— От чего?
— От вампиров.
— А колья?
— Они тоже. Хотя лучше вырывать или отрезать голову.
Мэгги Кеннеди, высокая, стройная, исполненная достоинства женщина, смотрела на Джейд так, будто они обсуждали рецепт приготовления креветок.
— Да, они обладают определенной силой, но это зависит от конкретного вампира. Лично я считаю, что ладо всегда иметь поблизости красивый крест. И потом, я очень люблю украшения.
— Я что-то не очень понимаю, о чем вы говорите, — тихо проговорила Джейд. — Мэгги, откуда вы знаете, что может помочь, а что не может? И существуют ли они вообще?
Шон все еще был внизу. Мэгги опустила деревянную ложку и посмотрела на Джейд. Было настолько тихо, что они слышали, как Шанна в детской болтает с малышом.
— Потому что я сама когда-то была вампиром, — тихо ответила Мэгги, отвернулась и подошла к шкафчику чтобы достать соль.
Джейд замерла, чувствуя, как по спине забегали мурашки и задрожали колени. Нет, она точно сходит с ума.
— Вы были вампиром?!
— Да.
— А теперь… нет?
— Нет.
— И вам удалось перестать быть этим ужасным и отвратительным кровососущим созданием и стать женой полицейского?
— Ну, полагаю, это можно сформулировать и так…
— Значит, культ все-таки существует? — воскликнула Джейд. — Вы были его частью, но вам удалось вырваться?..
— Нет, я была настоящим вампиром. И знаешь, в жизни никогда не бывает только черного или только белого. Я никогда не была страшной убийцей. Мир не так прост, даже мир немертвых. Некоторые люди добры, а некоторые жестоки. Некоторые готовы пожертвовать жизнью, чтобы решить проблему голода в мире, а некоторые убивают себе подобных за несколько долларов. Знаешь, все создания одинаковы.
— Но вампиры убивают.
— Мужчины убивают, — спокойно заметила Мэгги.
— Я не верю, что вампиры существуют на самом деле, — прошептала Джейд.
— И все-таки они существуют, уверяю тебя.
— Нет, не могу поверить! — Глаза Джейд неожиданно наполнились слезами. Не могу, потому что тогда я должна поверить, что Люциан Де Во — один из них. И что в Шотландии я действительно столкнулась с вампирами… — Джейд замолкла. Мэгги смотрела на нее. Она ждала, когда девушка наконец сама поймет, что все это правда.
Мэгги заметила, что Шанна перестала заниматься с малышом и теперь через открытые двери наблюдает за ними.
Шон Кеннеди вернулся из подвала.
— Думаю, нора заняться коктейлями, — сказала Мэгги. — Спасибо, любовь моя, — поблагодарила она ужа, взяла из его рук бутылку клюквенного сока и поставила ее на стол. — Джейд, подай мне, пожалуйста, лед из морозильника.
Джейд достала поднос со льдом и подошла к Мэгги.
Потом посмотрела на сестру, на Шона, снова на Мэгги.
— Вы были вампиром?
— Да.
Мэгги смешивала в шейкере водку, клюквенный сок и лайм.
— И однажды вы сказали что-то вроде «Я больше не хочу быть вампиром»?
Женщина отложила шейкер, уперлась в стол руками и посмотрела Джейд в глаза.
— Нет, ничего в мире так просто не бывает. Очень странные законы управляют нашей жизнью и смертью. Я искренне верю, что Бог существует, и всегда придерживалась определенной веры. Может быть, именно поэтому мне удалось получить кое-что назад.
— Я не понимаю.
— Задолго до Гражданской войны я встретила человека. Мой отец знал, кем он был, а я — нет. Этот человек не хотел причинить мне вреда, он искренне верил, что любит меня и что его любовь принесет нам обоим жизнь. Мой отец убил его, однако моя репутация была уже подмочена.
— Это было накануне Гражданской войны? — недоверчиво переспросила Джейд.
— Если вы хотите пережить то, что происходит сейчас, вы должны внимательно выслушать Мэгги, — вмешался Шон.
— Я слушаю! — воскликнула Джейд. — Яне насмехаюсь…
— Боже мой, Джейд! — вдруг вмешалась Шанна. — Разве ты не помнишь, что произошло в Шотландии? Я не была там, но хорошо помню, как ты выглядела после всего, что там случилось.
— Нет, это абсурд, этого не может быть!..
— Да, это невероятно, но почему абсурдно? — спросила Шанна.
— Шон подошел к Джейд, положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
— Джейд, когда я охранял вас в вашей комнате, Шанна тоже была там. Но вы услышали голос и, несмотря на нас обоих, смогли незаметно убежать, спуститься со второго этажа на улицу.
— Да, но… — Еe трясло. Она так спешила в больницу сегодня утром, она так хотела, чтобы Люциан встретился с ее мачехой. Но теперь хотела знать почему… Почему все именно так и случилось?
— Мэгги, что там с коктейлями? Готовы? Если нет, то дайте мне просто бутылку водки, — прошептала Джейд.
— Нет, не надо пить чистую водку, — проговорила Мэгги, протягивая ей стакан.
Девушка залпом проглотила коктейль, а затем вернула стакан Мэгги.
— Я просто не… но… вы действительно были вампиром? И вы носили крест?
— Да, это был мой собственный выбор.
— Так… правда, можно защититься от них?
— Я точно говорю, Дариан не переносит крестов.
— Дариан?
— Да, это тот самый экскурсовод.
— Конечно. Знаете что, налейте мне, пожалуй, еще стакан. — Мэгги снова наполнила стакан Джейд. — Чеснок, по-вашему, тоже что-то означает?
— Да, я полагаю, он защитит нас от Дариана и Софии. Но Люциан тоже не может долго находиться в помещении, где столько чеснока. Ему становится плохо.
— Я просто не верю, что мы серьезно говорим о таких вещах. — Джейд опустила голову.
— И все-таки… мы говорим серьезно, — заметил Шон.
— Ты веришь в это, Джейд, — сказала Шанна. — Ты веришь, потому что видела в Шотландии.
— Боже мой! Дариан худший из вампиров — это вы пытаетесь сказать мне?
— Да, среди них хуже только София. Она — воплощение зла.
— София? Такая темноволосая женщина, которая лежала в гробу? — спросила Джейд.
— Да.
— Так она тоже, наверное, древняя? Правильно?
— Да, древняя. Древнее, чем Люциан.
— И сильнее? Мэгги помолчала.
— Люциан очень силен, он повелитель и хранитель законов. Он следит за тем, чтобы закон исполнялся.
— Он король вампиров, — спокойным голосом произнес Шон.
— Король вампиров? — повторила Джейд. Она почувствовала, что с нее начинается истерика.
— Послушай, Джейд. Ты должна понять, что все это началось совсем в другое время, совсем в другом мире, — заговорила Мэгги. — Вампиры древние, как и сам человек. Много-много лет назад люди были жестокими, как звери. Римляне завоевывали и порабощали, всех, кто попадался на их пути. Варвары в конечном счете способствовали падению Римской империи. Татары тоже убивали всех. Викинги хозяйничали на морях… И Бог свидетель, мало где было столько жестокости и ужаса, как в средневековой Европе. Бог мой, да и сейчас по всему миру практикуют пытки.
— Но ведь сегодня убивать людей незаконно и аморально! — воскликнула Джейд.
— Да, конечно, мы стали более цивилизованными, куда более цивилизованными. По мере эволюции человека изменялись и другие создания. Мы населяем этот мир, каждый занимает свою нишу. Нет уже той жестокости, что царила в средние века… Многие из немертвых научились жить тихо, но для них человеческая кровь по-прежнему остается очень большим соблазном. Бог свидетель, вампиры действительно убивают, но большинство из них ведет себя очень осторожно. Они выбирают больных, старых…
— Ну надо же, какая доброта! Прямо эвтаназия какая-то! — в сердцах воскликнула Джейд.
— Иногда смерть действительно избавление, — тихо сказала Мэгги. — Но я не пытаюсь убедить, что каждое создание имеет право разговаривать с Богом.
— Бывают вещи пострашнее, чем смерть, — включилась разговор Шанна.
— Например, быть немертвым? — спросила сестра, в упор глядя на Мэгги.
— Моя жена пытается помочь вам, — объяснил Шон. Голос у него был твердым. Он любил жену и сейчас был на ее стороне.
— Знаете, понять и принять все это очень трудно, — тихо проговорила Джейд. — Я только…
— Все в порядке, Шон, — успокоила мужа Мэгги, — с ней все в порядке. А наш ужин готов. Вы ведь присоединитесь к нам, Джейд, Шанна?
— Да, конечно, — пробормотала Джейд. — Я… что я могу сделать? Чем помочь?
— Салат в холодильнике. Шанна, посади, пожалуйста, Брента на его стульчик.
— Конечно, я сделаю это.
Когда все сели за стол, казалось, что разговор, состоявшийся перед ужином, был забыт. Шон сидел во главе стола напротив жены. Перед началом ужина он произнес молитву.
— Вы действительно верите в Бога? — вдруг спросила Джейд.
— Я благодарю его каждый день за ту жизнь, которую имею.
— Но вы также верите…
— Это очень просто, — тихо прервал Шон. — Есть в мире добро и есть зло. Об этом знает каждый школьник.
— Так на Рика напал один из вампиров? — спросила Джейд у Мэгги. Та посмотрела на Шона, и он ответил за нее:
— Думаем, что да.
— А на нашу мачеху? — тихо спросила Шанна.
— Да, — коротко ответил Шон.
— Бог мой, значит…
— Пока эти двое только еще балуются, они пытаются устрашить нас, напугать. Они хотят, чтобы Люциан понял, что они могут напасть в любой момент, когда им вздумается. Пока они не пошли еще на крайние меры, но когда пойдут… — тихо проговорила Мэгги.
— …когда пойдут, их уже ничто не остановит, — закончил Шон. — Они проявят себя во всей своей жестокости. Тогда…
— А настоящий укус действительно превращает жертву в вампира? — побледнев, спросила Шанна. «Отец не перенесет, если что-нибудь ужасное случится с Лиз», — подумала она.
— Если София или Дариан действительно захотят напасть на кого-то по-настоящему, вот тогда появится еще один монстр, еще одно чудовище, — ответила Мэгги.
— А что можем сделать мы? — спросила Джейд. — Боже, наша мачеха и Рик, они в такой опасности!
— Их охраняют, — произнес Шон.
— Но…
— София являет собой зло уже очень давно, — сказала Мэгги. — Когда-то Люциан одолел ее. Теперь он должен сделать это снова.
— Но если он король вампиров… — начала Шанна.
— София всегда бунтовала, а Дариан — ее пособник из ада, — пояснила Мэгги.
— Если они принесли уже столько зла, то почему их не уничтожили? — спросила Шанна.
— Таков закон: вампиры никогда не уничтожают себе подобных.
— Даже люди уничтожают плохих людей.
— Это правда, — Шон вскинул руки, — но во многих местах смертную казнь уже отменили. Внезапно Джейд наклонилась вперед.
— Почему они нападают на людей, которые близки мне? — спросила она.
Шон неопределенно пожал плечами:
— Очевидно, они хотят закончить то, что начали в Шотландии.
— Значит, они охотятся за мной? Но тогда при чем тут Рик? При чем моя мачеха?
— А почему бы им вначале не помучить тебя, почему бы не помучить Люциана? — высказала предположение Мэгги. — Да, они охотятся за тобой, это так.
Джейд передернуло, ей стало нехорошо. В памяти очень четко всплыло все, что произошло в Шотландии.
— Потому что я видела, что они там сделали? — спросила она.
— Я не знаю. — Мэгги пожала плечами. — А может, они устроили все это специально для тебя?
— Для меня?! — удивилась Джейд.
— Видишь ли, ты очень-очень похожа на кого-то, кого Люциан знал много-много лет назад, а София ненавидела.
— Как это все страшно, — произнесла Шанна.
— А где сейчас Люциан? — вдруг спросила Джейд.
— Я скоро отведу тебя к нему, — пообещала Мэгги.
— Я пойду вместе с сестрой? — поинтересовалась Шанна.
— Сегодня вы останетесь здесь, — коротко сказал Шон.
— Но мой отец и Лиз?
— Майкл Астин охраняет их.
— А Майкл знает про все это? — спросила Джейд.
— Майкл и раньше видел много странного, — успокоил сестер Шон.
— Когда вы познакомились с Люцианом? — Джейд посмотрела на Мэгги.