Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неповторимая (№3) - Неповторимая любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дрейк Шеннон / Неповторимая любовь - Чтение (стр. 8)
Автор: Дрейк Шеннон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Неповторимая

 

 


— Где ты был? — отрывисто спросила Сабрина.

Он нахмурился:

— Исполнял приказ. Но почему ты спрашиваешь?

— Какой приказ?

— Разыскивал Бешеного Коня и Сидящего Быка.

— И нашел?

— Почему тебя это волнует?

Сабрина опустила глаза, ресницы легли на щеки.

— Мне любопытно узнать положение дел в стране. Все мужчины, с которыми я разговаривала, предвкушают какую-то грандиозную кампанию.

Слоан кивнул, наблюдая за ней.

— И это тебя тревожит?

— Само собой. Теперь я живу здесь, на этой ненавистной земле. Недавно здесь погибли рудокопы…

— Понятно.

— И что же?

— О чем ты спрашиваешь?

— Тебе удалось встретиться с Бешеным Конем?

— Встреча оказалась слишком короткой.

— Насколько короткой?

Он нахмурился:

— Странную настойчивость ты проявляешь, расспрашивая военного о том, как он исполнял приказ! Но теперь пришла моя очередь. Ты давно здесь?

— Не очень.

— Сколько ты пробыла здесь?

— Совсем недолго.

Он улыбнулся:

— А Ястреб сообщил мне, что вы вернулись в Мэйфэйр три недели назад.

Сабрина пожала плечами:

— Неужели? Значит, я просто не заметила, как пролетело время.

— Тебе было велено поселиться в форте.

— Так я и собиралась сделать.

— Когда?

— Когда придет время. — Сабрина испустила протяжный вздох. Ее тон слегка изменился, и Слоан понял: она прекрасно понимает, что не сдержала обещания — ведь она поклялась сразу после возвращения в Дакоту поселиться в форте. — Видишь ли, Скайлар неважно себя чувствует. Ей требовалась помощь.

— Да? Но у нее есть Мэгги и Сандра, целая свита слуг готова исполнить любой ее приказ.

— Видеть рядом родную сестру — это совсем другое.

— Не думаю. Ты обещала мне сразу отправиться в форт.

— Мне казалось, что это нелепо: ведь тебя там нет.

— Но я приехал именно туда и надеялся встретить тебя.

— Что ж, мне очень жаль.

— Правда, дорогая?

— Слоан, не надо язвить.

Он вновь поднял бровь.

— Мне просто любопытно узнать, что творится в твоей голове. Интересно, способна ли ты вообще держать слово?

— Я всегда верна своему слову…

— Как выяснилось, не всегда.

— Я все равно сдержала бы его. И потом, какая разница? — Она вскинула голову, и ее глаза полыхнули синим огнем. — Ты — военный, ты появляешься в форте и исчезаешь когда тебе вздумается, а я вынуждена ждать среди совершенно незнакомых людей!

— Перебравшись в форт, ты сразу обзаведешься знакомыми, и у тебя наверняка появятся друзья.

Она смутилась, отвела взгляд и покачала головой:

— По правде говоря, Слоан, я колебалась потому, что…

— Договаривай, — потребовал он.

Музыка смолкла. Танцоры вокруг зааплодировали, смеясь и переговариваясь.

— Посмотри мне в глаза, Сабрина.

Она медленно подняла голову.

— Во время последней встречи нам обоим пришлось не легко, — чуть слышным голосом начала Сабрина. — Ты вернулся домой раньше меня, а я пробыла в Мэйфэйре всего несколько недель. Неужели это преступление? Вспомни, моя сестра ждет ребенка, и я хочу быть рядом с ней, когда ребе нок родится. Но я думала, что… — Она осеклась, помедлила и неуверенно закончила: — Мне хотелось дать тебе шанс побыть одному и передумать.

Слоан повел ее из толпы в тихий угол большой комнаты, где их никто не мог подслушать. Остановившись, он скрестил руки на груди.

— Передумать? Ты о чем? — спросил он.

— Я надеялась, что ты поймешь: между нами нет ничего общего. Я не создана для роли такой жены, которая нужна тебе. Мне нравится Восток, я терпеть не могу…

— Индейцев?

— Нет. Я терпеть не могу жить в постоянном страхе.

— Понятно… — с расстановкой выговорил он, вглядываясь в ее прелестные черты.

— Нет, ты ничего не понимаешь! — выпалила Сабрина и круто развернулась. Слоан схватил ее за руку и удержал на месте.

— Не смей убегать от меня.

Мгновение они молча мерили друг друга взглядами, затем Сабрина отвела глаза. Ее щеки вспыхнули. В эту минуту она выглядела особенно юной и прелестной.

— Вряд ли я смогу жить в форте, — прошептала она.

— Там живут жены, сестры и дети множества военных.

— Насколько мне известно, все они — отъявленные сплетницы, — возразила Сабрина. — Но дело даже не в этом: по-моему, для нас самым разумным решением будет развод.

— Нет, — твердо заявил он.

— Хорошо, подумай еще. Но несмотря на все обещания… я должна остаться здесь. Ястреб — твой друг, верно? Моя сестра ждет ребенка, я нужна ей. Я просто не могу бросить ее — по крайней мере пока. А под защитой Ястреба мне ничто не грозит.

— Ты считаешь, что должна остаться здесь? — переспросил Слоан. Шумное сборище уже давно вызывало у него головную боль.

— Нам обоим необходимо время, чтобы как следует подумать. По-моему, это удачное решение, — с беспокойством добавила она. — Если ты хочешь, мы можем сделать вид, будто наш брак настоящий — это будет нетрудно, особенно сегодня. Дом переполнен, мне придется делить комнату с несколькими гостьями. А мужчины будут вынуждены спать даже на полу. К счастью, военные привыкли к отсутствию удобств.

— К счастью… — сухо повторил Слоан. Он был ошеломлен. Он не знал точно, какой будет встреча с Сабриной, но не ожидал, что она твердо решила обрести свободу, в то время как он мечтал о семейной жизни.

— Слоан!

Его отвлек двоюродный брат Ястреба, Вяз, который неожиданно возник рядом и положил руку на плечо Слоана.

— Вяз! Какая встреча! — воскликнул Слоан и заметил, как напряженно смотрит на него Вяз, явно желая расспросить о народе Бешеного Коня, о своих родных.

— Я оставлю вас вдвоем, — произнесла Сабрина, воспользовавшись случаем. Очаровательно улыбнувшись Вязу и получив ответную улыбку, она ускользнула.

Не важно, решил Слоан. Ей все равно некуда бежать. Пока.

— Как живет мой народ? — спросил Вяз.

— Он поселился по другую сторону гор и объединился с другим многочисленным племенем.

Вяз кивнул.

— А мои братья? Сестры, племянники?

— Все здоровы и передают тебе наилучшие пожелания.

Сизая Цапля умер. Он был очень стар и скончался во сне.

— Он состарился, когда мы были еще детьми, — вздохнул Вяз. — Его смерти давно ждали. Но я рад узнать, что мои родные здоровы, хотя их будущее тревожит меня. Мой народ понимает, почему мы с Лили предпочли поселиться среди белых? Меня проклинают?

Слоан покачал головой:

— У каждого своя дорога. Бешеный Конь твердо верит в свои предчувствия и считает, что твое место среди белых. Ты должен убедить их, что все мы — человеческие существа, как говорят его союзники шайены.

— Он недоволен тобой?

Слоан снова покачал головой:

— Пока — нет. Ему уже известно о приказе правительства переселить всех индейцев в резервации, на отведенные им земли. Бешеный Конь заявляет, что у него нет резервации, что он не получал ультиматума и не собирается подчиняться правительству США.

— А ты надеялся, что он одумается?

Слоан вздохнул:

— Нет. Сомневаюсь, что он способен изменить однажды принятое решение.

— Он ни за что не сдастся. — Вяз медленно закивал головой. — Как говорит Бешеный Конь, я выбрал собственный путь. Я предпочитаю мир, но в душе завидую моим братьям, борющимся за свободу. А как насчет тебя, Кугуар-в-Ночи? — спросил он, перейдя на язык сиу и назвав Слоана индейским именем. — В какую сторону ты начнешь стрелять, когда над головой засвистят пули?

— Едва ли я отважусь стрелять в свой народ, — тихо произнес Слоан.

Вяз усмехнулся:

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Если начнется война, остаться в стороне я не смогу.

— Ты окажешься между двух огней.

Слоан покачал головой:

— Все зависит только от меня.

— А если белые, жаждущие крови, отправят тебя на поиски отряда Бешеного Коня?

— После нашей встречи Бешеный Конь отправился на север, к лагерю Сидящего Быка и племени ханкпапа.

— Если ты решишь выследить Бешеного Коня, это тебе удастся.

— Может, да, а может, и нет. Страна велика. Очень велика.

— Значит, вот куда дует ветер! — задумчиво произнес Вяз и рассмеялся.

— Похоже, нам давно пора молиться.

— Молитвами от смерти не спасешься. — Вяз ненадолго замолчал, обвел взглядом комнату и вдруг хитро улыбнулся. — Стало быть, ты женился на сестре жены Ястреба.

— Как видишь, да. Вяз хмыкнул.

— Что это значит? — нахмурился Слоан.

Вяз покачал головой:

— Красивая женщина. Глаз не отвести.

Слоан проследил направление взгляда Вяза. Сабрину вновь окружили военные — впрочем, все держались уважительно.

И все же они напоминали щенков, готовых бездумно следовать за тем, кто их поманит. А Сабрина блистала, беседуя со всеми подряд, смеясь и даря улыбки. Каким-то образом она ухитрялась уделять внимание каждому из собеседников, живо откликаясь на каждое замечание или шутку.

Должно быть, Сабрина почувствовала на себе взгляд мужа и оглянулась.

Она улыбалась. Естественно и непринужденно.

Да, в доме Ястреба она в безопасности. По крайней мере так ей казалось.

Тем более в таком многочисленном окружении. К утру гости угомонятся и разойдутся по комнатам: женщины — в одну сторону, мужчины — в другую.

— Ей не занимать силы духа, — пробормотал Вяз.

Слоан непонимающе уставился на него. Он пропустил слова друга мимо ушей, пристально наблюдая за Сабриной.

Вяз улыбнулся:

— Она не из тех, кто сдается без борьбы. Посмотри, она похожа на котенка, заблудившегося в лесу. Ему известно о существовании хищников, он каждую минуту готов вступить в схватку. Она способна на многое, в этом не может быть сомнений.

Слоан скептически воззрился на него, а Вяз рассмеялся и похлопал его по плечу.

— Она еще не понимает, что ты не хищник. Просто принимает тебя за кугуара — большую кошку. Может, это и к лучшему. Мне нравится твоя жена. И не только внешне. Когда-нибудь ты тоже полюбишь ее.

— Я и сейчас ее люблю, — возразил Слоан. Это Сабрина ненавидела его.

— Нет, дружище, пока ты просто одержим похотью. А может, влюблен. Но ты еще не успел полюбить ее по-настоящему. Однако со временем любовь придет к тебе.

— В таком случае благодарен за утешение.

— Всем нам нужны утешения, — пожал плечами Вяз и улыбнулся, прислушавшись. — Еще один вальс! Надо разыскать Лили и доказать, что мы, сиу, знаем толк в танцах, — сухо добавил он. — А ты поспеши к своей прелестной жене. Я не намерен мешать тебе развлекаться.

— Благодарю, но, похоже, ее уже пригласили. Так и есть, она танцует с молодым Гаррисом.

— Ты вправе разбить эту пару.

— Не сейчас. Меня ждут дела.

— Иди танцевать. Спасибо за совет.

Вяз кивнул.

— Будь осторожен, Кугуар, — предупредил он. Слоан кивнул, и Вяз ушел. Дождавшись, когда он скроится из виду, Слоан быстро пробрался сквозь толпу, мимоходом здороваясь со знакомыми. В кухне он разыскал Мэгги, экономку Ястреба.

Десять минут спустя Слоан вернулся в комнату. Музыканты еще играли.

Сабрина вновь кружилась в объятиях Джимми Блейка. Слоан с улыбкой наблюдал за ней, а затем пригласил на танец миссис Постуэйт, поскольку ее супруг не отличался грациозностью и не танцевал.

Когда музыка смолкла, Слоан проводил миссис Постуэйт к столу, где рядом с Джимми стояла Сабрина.

— Вот и ваш муж! — воскликнул Джимми, заметив Слоана. — Мы искали вас, — добавил он.

— Правда? — Слоан с сомнением приподнял бровь. Сабрина очаровательно улыбнулась, словно и вправду разыскивала его. Она продолжала разыгрывать комедию, хотя требовала развода.

— Я потеряла тебя из виду. Где ты был? — спросила она.

— Улаживал одно дело. Музыка недурна, правда? Если вы не возражаете, лейтенант, я хотел бы потанцевать с женой.

— Разумеется! Я — плохая замена такому партнеру, как вы.

— Вы — превосходная замена, лейтенант, — заверил его Слоан и обнял Сабрину за талию.

Через минуту они уже кружились по комнате. Танцевать с Сабриной было удивительно легко. Слоан чувствовал, что за ними пристально наблюдают.

— Тебе удалось очаровать всех присутствующих мужчин, — заметил он. — Они буквально тают от твоих улыбок.

— Я уже говорила, что понятия не имела, как ты к этому относишься. Я просто стараюсь выглядеть как подобает жене офицера.

— Ну разумеется!

— И все же, где ты был? Должно быть, вы считаете своим долгом развлекать офицерских сестер, дочерей и кузин, майор Трелони? — сладким голосом осведомилась она.

Он улыбнулся и покачал головой:

— Мне нет дела до семей военных, кроме одной. Моей собственной.

— Значит, ты ко мне неравнодушен? — с беспокойством спросила Сабрина. — Но почему же ты исчез так надолго?

— Разве?

— Да.

— Странно, что ты вообще заметила мое отсутствие: тебе нечего жаловаться на недостаток внимания! Впрочем, я польщен.

— Но ты мне не ответил.

— Я приказал укладывать вещи, вот и все.

— Какие вещи? — с тревожной ноткой в голосе спросила Сабрина.

Слоан широко улыбнулся:

— Твои.

Сабрина остановилась как вкопанная. Они сбились с такта. Слоану пришлось привлечь ее к себе, чтобы вновь уловить ритм музыки.

— Уезжать еще слишком рано, и потом, я в состоянии собраться сама, поэтому…

— Мы уезжаем.

— Только не теперь!

— Конечно, не сию минуту, дорогая. Но мы отправимся в форт сегодня ночью.

От неожиданности Сабрина споткнулась. Они находились возле застекленных дверей, по-прежнему открытых и ведущих на заднюю веранду. Слоан вывел жену из комнаты. Сабрина смотрела на него так, словно он вдруг лишился рассудка.

— Слоан, мне казалось, мы договорились не спешить…

— Я ни о чем не договаривался.

— Я старалась вести себя разумно и рассудительно…

— А я ясно заявил о своих намерениях еще до свадьбы, — бесстрастно ответил Слоан.

Сабрина облизнула пересохшие губы.

— Слоан, даже если мы решили продолжать игру, мы… просто не можем уехать сегодня.

— Отчего же?

— Оттого, что дороги занесло снегом! И потом, среди ночи…

— Днем снег никуда не исчезнет, Сабрина. Кроме того, ночь выдалась чудесной: любой местный житель подтвердит, что такая погода — большая редкость. Долго она не простоит.

— Но завтра в форт отправляется большая компания. Мы могли бы присоединиться к ней и быть в безопасности…

— Со мной тебе ничто не грозит.

Судя по выражению лица Сабрины, она нуждалась в защите только от него.

— Слоан, я никуда не поеду. Ты спятил! Возможно, он и вправду погорячился. Если бы не раздражение… Но Сабрина умудрилась вновь вывести его из себя.

— Скажи, Сабрина, неужели я так отвратителен тебе?

Она помедлила и покачала головой:

— Нет, но ты не понимаешь…

— Разве я когда-нибудь умышленно причинял тебе боль?

— Откуда мне знать, что ты задумал!

— Отвечай на мой вопрос, — настаивал он.

— Нет, но…

— И последнее: разве ты не испытывала никаких чувств, когда мы были вместе?

Щеки Сабрины ярко вспыхнули.

— Ты не понимаешь…

— Ты хочешь сказать, что между нами ничего не было? Что мы можем расстаться как ни в чем не бывало?

— Слоан, пожалуйста, не вынуждай меня…

— Ты вышла за меня замуж, Сабрина.

— Я просто пытаюсь объяснить…

— Это ты ничего не понимаешь. Развода не будет, мы заключили настоящий брак.

— Но почему? — ошеломленно прошептала она.

— Потому что ты моя жена, — заявил он. — И я хочу тебя.

Это признание застало Сабрину врасплох. Тем не менее она быстро опомнилась и бросилась в бой очертя голову, надеясь выиграть время.

— Слоан, прошу тебя, подумай как следует! — шепотом взмолилась она. — Мы не можем уехать сегодня ночью!

— Можем, — отрезал он и улыбнулся. — В лунную ночь приятно проехаться верхом. Через час мы выезжаем.

Румянец сошел с ее щек. Она мгновенно побледнела. Слоан задумался: неужели он и вправду спятил, решив удержать ее, несмотря на все стремление Сабрины к свободе? Откуда в нем эта странная одержимость?

Внезапно он привлек жену к себе.

— Когда-то мне удалось пробудить в тебе пламя, Сабрина. Я намерен сделать это вновь. Мы уедем в форт сегодня же.

— Ни за что!

— Не пытайся спорить со мной, дорогая. Мы уезжаем, — твердо заявил он, повернулся и вошел в дом прежде чем Сабрина успела продолжить спор.

Глава 9

Сабрина растерянно смотрела вслед Слоану, уходящему внутрь дома. Неужели он не шутит? Должно быть, Слоан просто решил помучить ее за то, что она не выполнила обещания. Не может быть, чтобы он отважился пуститься в опасный путь среди ночи!

Сабрина поспешила прочь из комнаты, внезапно пожалев о том, что была так любезна с офицерами. Проскользнуть в коридор оказалось не так-то просто — ее постоянно останавливали: то очередной военный, то чья-нибудь жена, кузина, дочь или тетушка. Добравшись наконец до лестницы, она взлетела наверх так стремительно, что задохнулась и ей пришлось несколько минут постоять перед дверью собственной комнаты, чтобы отдышаться.

Мэгги, добродушная почтенная экономка Ястреба, старательно складывала тонкую нижнюю кофточку, готовясь засунуть ее в седельную сумку. Сабрина застыла, не веря своим глазам.

— Ах, Сабрина! — воскликнула Мэгги, качая головой и вытирая увлажнившиеся глаза. — Я так привыкла к тебе! Но радость и печаль всегда идут рука об руку — так уж устроен мир, верно? Твой муж говорит, что пора в путь — значит, пора. Я знала, детка, что надолго ты у нас не задержишься. Твоя сестра будет тосковать по тебе — ведь вам довелось многое пережить вместе. Но вскоре у Скайлар появится малыш, а потом, глядишь, мы будем ждать прибавления и в семействе майора Трелони. Не пугайся, от форта до Мэйфэйра недалеко: ты сможешь навещать нас, когда у майора выдастся свободный денек.

— Значит, майор сказал… что он намерен уехать в форт сегодня… ночью? — растерянно выговорила Сабрина.

— Они с Ястребом были здесь вдвоем, и майор объяснил, что в доме и без того хватает гостей, а ночь — самое время для поездки. Конечно, Ястреб согласился с ним. Ты же сама знаешь, как быстро и надолго портится иной раз погода! А сегодняшняя ночь — дар Божий: давно уже небо не было таким ясным. И ни малейшего ветерка! Но как же я буду скучать по тебе, детка!

Мэгги стерла со щеки крупную слезу, и Сабрина бросилась к ней.

— Какая ты милая, Мэгги! Не плачь, ты же сама сказала, что мы сможем навещать друг друга. Я вернусь. — Сабрина не знала, кого успокаивает — Мэгги или себя. — Я вернусь к концу июня, к тому времени, когда ребенок Скайлар появится на свет. Тогда у тебя прибавится хлопот!

Она не соображала, что говорит, не могла разобраться в своих чувствах к Слоану, ее снова охватила паника, когда она увидела его в комнате внизу. Сабрина и сама не понимала, почему сразу заговорила о разводе: потому ли, что действительно мечтала о нем, или потому, что развод был лучше жизни, которую навязывал ей Слоан.

Впрочем, это не имело значения. Прежде ей казалось, что она еще успеет подумать о будущем. А теперь выяснилось, что это будущее начинается сегодня ночью.

Внезапно ей стало страшно.

А что, если притвориться больной, чтобы вынудить Слоана задержаться здесь до утра? Нет, это трусость, возразила самой себе Сабрина.

Что ж, ей давно известно, что она трусиха.

— И вправду, что это я причитаю как полоумная! — шмыгнула носом Мэгги, похлопав Сабрину по плечу. — Все в порядке, как и должно быть. Чудесная семья — Скайлар и Ястреб, ты и майор! Ястреб и майор — давние друзья, братья по крови, а теперь и их дети станут родственниками.

— Да, это замечательно, — сухо подтвердила Сабрина.

— Пожалуй, теперь тебе хватит вещей на несколько дней. Кажется, я ничего не забыла… Вскоре Вяз привезет в форт остальной багаж. Вот твой теплый шерстяной плащ с капюшоном — в самый раз для поездки верхом. Да, детка, не забудь переодеться! Что это со мной? Болтаю без умолку, а тебя ждет муж! Ты счастливица, Сабрина: тебе предстоит романтическая прогулка в лунную ночь! Должно быть, ты без ума от радости.

— От радости она вне себя, — послышался за спиной Сабрины голос Слоана.

Сабрина обернулась. Слоан стоял, прислонившись к дверному косяку и небрежно скрестив руки на груди.

— А, вот и вы, майор! Все вещи собраны, как вы и приказали. Как я рада за вас обоих: вас ждет второй медовый месяц!

— Не совсем так, — пробормотала Сабрина.

— О чем ты, детка? — удивилась Мэгги. Слоан вошел в комнату и обнял Сабрину за талию.

— Она хотела сказать, что у нас не было первого медового месяца, так что нам предстоят волшебные дни и ночи.

Сабрина вцепилась в руку Слоана, охватившую ее талию, и попыталась разжать ее.

— Конечно, волшебные! Поездка по заснеженной дороге, среди ночи! Не могу дождаться такого счастья!

— Если вещи уложены, ждать незачем, — любезно отозвался Слоан.

Мэгги заулыбалась:

— Как я рада за вас!

— Я еще не попрощалась с сестрой, — напомнила Сабрина, пытаясь вырваться из объятий Слоана. — Так что прошу меня простить…

Слоан отпустил ее. Сабрина вылетела из комнаты и бросилась бежать вниз по лестнице. Она заблуждалась, надеясь, что сумеет переубедить Слоана. Ей следовало знать, чем все кончится. Она стала его женой. Вышла за него, несмотря на угрозы, и предостережения, и уверения, что брак будет настоящим. Но это случилось в Шотландии, до того, как она потеряла ребенка, а теперь…

Теперь они оказались в стране, где напряжение ежедневно нарастало, где она согласилась жить среди незнакомых людей с мужчиной, который по-прежнему оставался для нее незнакомцем.

А этот форт! Сабрина не могла себе представить, что ей придется жить среди женщин, сплетничающих о ней… и о нем! Каков этот форт? Как там живется? Наверняка каждый день, проведенный там, будет полон испытаний и новых опасностей.

Сабрина вошла в гостиную, где продолжали играть музыканты. Здесь все было по-прежнему. Гости танцевали, смеялись, потягивали пунш.

Она огляделась, но нигде не заметила ни сестры, ни ее мужа.

У накрытого стола стояли Луэлла и Нора. Нора флиртовала с молодым офицером, Луэлла пристально наблюдала за Сабриной.

Сабрина улыбнулась ей, стиснув зубы. Действительно, в форте ее ждет веселая жизнь.

Она прошла по комнате, разыскивая Скайлар. Навстречу ей шагнул привлекательный юноша с длинными золотистыми кудрями и голубыми глазами.

— Миссис Трелони, я — лейтенант Натан Гринуэй. Мне доводилось выезжать в разведку с вашим мужем. Весь вечер я пытался познакомиться с вами, но мне не удавалось пробиться сквозь толпу поклонников. Не согласитесь ли вы потанцевать со мной?

— Разумеется, — растерянно откликнулась Сабрина, шагнула к Гринуэю и снова закружилась по комнате.

— Откровенно говоря, — начал Гринуэй с улыбкой, — я не верил известию о женитьбе майора Трелони, пока не увидел вас. Теперь, конечно, я могу его понять.

Нет, Гринуэй ничего не понимал, но Сабрина не стала разуверять его.

— Благодарю, — коротко ответила она.

— Я рад, что теперь вы будете рядом с ним, миссис Трелони. Для майора наступают трудные времена.

— Понимаю. Гринуэй мрачно кивнул:

— Лично я считаю наших генералов сумасшедшими, но, прошу вас, никому не пересказывайте мои слова.

Сабрина улыбнулась и покачала головой:

— Не беспокойтесь, лейтенант, я этого не сделаю. Но почему вы о них так думаете?

Он пожал плечами:

— Сегодня великолепная ночь. Но погода здесь капризна и коварна. Зимняя кампания — нелепая затея, и Слоан понимает это. Уверен, он уже высказывал свое мнение. Затем майора отправили на поиски Бешеного Коня, и за время его отъезда дело сдвинулось с мертвой точки. Многие понимают, что индейцам просто не дали времени выполнить условия правительственного ультиматума. Но это не важно, время им уже ни к чему. В резервации не собираются возвращаться ни Бешеный Конь, ни Сидящий Бык. Они предпочитают жизнь вдали от белых. По правде говоря, я восхищаюсь ими. Но поскольку отпущенное правительством время кончилось, думаю, мы уже сделали первые шаги к кровопролитной войне.

— Мне всегда казалось, что командование армии замышляет войну.

— Только не такую, какая нам предстоит. Многие из членов штаба не отличат сиу от китайца — прошу прощения за такое сравнение, мэм, — не говоря уже о мирных и враждебных племенах.

— Разве не все мирные сиу живут в резервациях?

— В том-то и дело! Некоторым из них, кто хотел мира, просто не хватило времени вернуться в резервации и сообщить об этом, и потом, вы же знаете, что такое волокита с бумагами! Трудно представить себе, как велика эта страна. Впрочем, она прекрасна. По мне, другой такой страны не найти во всем мире!

— И вместе с тем полна опасностей… Я имею в виду не только сиу, — пробормотала Сабрина.

— Простите, что вы сказали?

— Вернемся к погоде, лейтенант. Вы говорили, что она бывает коварной.

— Да. Бывает, что снег в этих краях не тает до самого июня. Но если вы увидите здешние реки весной, поля, покрытые пестрым ковром цветов… это незабываемое зрелище! А пока… — Его голос угас, на лице появились горестные морщины. — Сиу напали на обитателей форта Пез, перевалочную базу торговцев. Генерал Терри приказал майору Брисбину освободить форт, что Брисбин и сделал. Сиу спаслись бегством, но…

— Почему обвинение пало на сиу? Откуда известно, что на форт напали именно они?

— Неподалеку от форта обнаружили походные вигвамы воинов сиу. Так или иначе, индейцы сыграли на руку тем, кто стремится уничтожить их. Вот почему я так рад, что вы здесь. — Он усмехнулся. — Ваш муж не способен на предательство, но я уверен, что происходящие события приведут его в ярость, как привели меня, а ведь во мне нет ни капли крови сиу. Думаю, ваше присутствие поможет Слоану. Благодаря вам он благополучно переживет трудные времена.

Внезапно Гринуэй нахмурился и остановился, хотя музыка продолжала играть. Обернувшись, Сабрина увидела, что за ее спиной стоит Слоан.

— Майор! — воскликнул Гринуэй.

— Добрый вечер, лейтенант, — отозвался Слоан. — Вы позволите?

— Разумеется, сэр! — Гринуэй отпустил Сабрину, уступая место Слоану.

Оказавшись в объятиях мужа, Сабрина тревожна вгляделась в его глаза.

— Гринуэй только что рассказал мне о нападении сиу.

— Об этом нападении все говорят, — ответил он, и Сабрина удивилась, услышав в его голосе непривычную горечь.

— Они напали на…

— На форт Пез.

— Да. Слоан, если ты побывал у индейцев, которые совершили этот налет, разве ты Не должен сообщить войскам их местонахождение?

— Сабрина, я был не у тех индейцев, которые напали на форт Пез. Я встречался с Бешеным Конем, но это случилось несколько недель назад, и мне действительно неизвестно, где он сейчас, хотя полагаю, что направился на север. Согласно приказу я передал Бешеному Коню распоряжение правительства.

— А он оставил его без внимания, — добавила Сабрина.

— Кудряш бы тебе понравился.

— Кто?

— Кудряш — прозвище Бешеного Коня. Для индейца он выглядит слишком светлокожим, его кожа гораздо светлее моей. Он осторожен, вдумчив и внимателен.

— Когда не снимает скальпы.

— Тебе известно, дорогая, что, едва поселившись в этой стране, европейцы первыми стали снимать скальпы с индейцев, чтобы похвастаться количеством своих жертв и получить вознаграждение.

— Но больше белые так не делают.

— Не обманывай себя.

— Но послушай, Слоан…

— Сабрина, я — майор кавалерии США и ни на минуту не забываю об этом. Ты довольна?

Сабрина судорожно сглотнула.

— Замечательно! Когда-нибудь твой давний приятель Бешеный Конь всадит тебе пулю в сердце! Поскольку ты не принадлежишь ни к тому, ни к другому миру, он имеет на это полное право. Как и генерал Шерман, который вправе расстрелять тебя!

— Если это случится, то ты вряд ли огорчишься… Ты уже попрощалась с сестрой? До рассвета нам предстоит проделать большой путь.

— До рассвета? — изумленно прошептала Сабрина. На несколько минут она забыла об отъезде. Сабрина сбилась с такта, споткнулась, но Слоан поддержал ее.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

— Конечно… то есть нет! Слоан, я слишком плохо чувствую себя… — начала она.

Но он только рассмеялся.

— Что тут смешного?

— Не что, а кто. Ты.

— Я рада, что ты находишь меня забавной.

— Я намерен забавляться и впредь! — заверил ее Слоан. Сабрина едва сдержала желание пнуть его ногой.

— Право, Слоан…

— Сабрина, наши лошади ждут у дома, вещи уложены, Мэгги набила сумки провизией. Пора в путь.

— Ты негодяй!

— И тебе придется с этим смириться.

— Я привыкла путешествовать при дневном свете!

Он усмехнулся:

— Будь я внимательным и добрым, ты обвела бы меня вокруг пальца и я из негодяя превратился бы в жалкого рогоносца. Мы уезжаем сегодня, Сабрина. Поспеши. Тебе известно, что меня не обманешь. А может, ты надеялась, что меня убьют?

— Не глупи! У меня нет ни малейшего повода желать тебе смерти. Просто я надеялась образумить тебя и добиться развода или же заставить тебя всерьез задуматься о нем! — с надеждой выпалила Сабрина.

— Попрощайся с сестрой, Сабрина. Нам пора.

— Но вечеринка еще не кончилась…

— Я хочу увезти тебя, — твердо заявил он.

— Вот как? На виду у всех офицеров, жителей города и форта? — Сабрина вскинула подбородок.

Слоан усмехнулся, в его глазах вспыхнул зловещий огонек.

— Что же тут странного, дорогая?

— Слоан, не прикидывайся…

Сабрина осеклась и ахнула: Слоан легко подхватил ее за талию и понес прочь из комнаты.

— Слоан! — воскликнула она, упираясь ладонями ему в грудь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20