– Почему это? – насторожился Арну.
– Она уехала прошлой ночью.
Забыв о маске, он резко выпрямился и устремил гневный взгляд на властную женщину.
– Что?!
– Тебе ее не догнать.
Мать Бригитта ответила не менее гневным взглядом.
– Ты лгал нам, Арну. Ты не тот, за кого себя выдаешь.
Ее ледяной тон остудил его ярость.
Он огляделся. Во всех углах стояли монахини. Но чем могли они ему угрожать? Мать Бригитта продолжила:
– Я хорошо знаю, что человек может засунуть ноги в маленькие сапоги, если награда достаточно велика.
Проклятие! Эту женщину не проведешь. Он поднял голову.
С потолка свисала рыбацкая сеть. От нее вниз тянулась веревка.
Он снова посмотрел на мать Бригитту. Она держала конец веревки в руке. Ловушка!
– Нет! – крикнул он.
– Да.
Ее голос был совершенно спокойным. Она дернула веревку.
Он попытался бежать, но было слишком поздно. Сеть опутала его, словно он был тигром, которого собирались убить.
Нечто подобное с ним уже случалось. Но он не вернется в тюрьму. Он будет сопротивляться.
Обезумев от паники, ярости и мучительной боли, он бился, запутываясь все сильнее и сильнее.
– Прекрати, Арну. Успокойся. Мы не причиним тебе вреда.
Никакие ее слова не могли умерить его ужаса. Он не даст снова поймать его в ловушку!
Низкий, плотный шотландец вышел из-за ширмы, набросил веревку Арну на грудь. Подонок дернул за нее, стягивая петлю.
Арну стал задыхаться.
– Макларен, не задуши его! – предостерегла мать Бригитта.
– Он сошел с ума! – прохрипел Макларен.
Арну увидел, как горят у Макларена глаза. Макларену нравилось ловить людей. Нравилось их душить. Забыв про сеть, Арну ринулся на него.
Макларен прав. Арну действительно сошел с ума.
Он не вернется в тюрьму.
Он споткнулся и упал, порываясь наброситься на Макларена.
Четыре монахини бросились к нему из углов комнаты.
Сеть врезалась в лицо, цеплялась за тряпицу, закрывавшую глаз. И тряпица слетела.
Он замер, понимая, что выдал себя.
Сестра Тереза ахнула:
– Его глаз! У него есть глаз!
– Совершенно здоровый. – Гнев матери Бригитты прорвался сквозь его страх, принеся с собой мимолетное просветление. – Я была права. Он лгал.
Монахини набросили на него шерстяные одеяла.
Темнота обволакивала его. Темнота душила.
Паника нахлынула с новой силой. Арну снова забился, пытаясь освободиться от пут.
Жар усиливался. Воздух уходил. Ему было все труднее дышать. И прежде чем потерять сознание, Арну мрачно напомнил себе: ему приходилось жить в камере, размером с гроб. Многие годы ему удавалось выживать без света, без тепла, без сносной еды. Его дух выдерживал один удар за другим. Погибали его друзья. Год за годом его избивали кнутом, палкой. Наконец дух его был сломлен и все потеряло для него значение.
Но в тот момент, когда уже не на что было надеяться, он обнаружил в себе крошечную искру света. Медленно, мучительно он вернулся от края пропасти.
И он снова вернется.
Потому что теперь он изменился. Трудности сожгли мягкую, изнеженную личность, оставив только стальную решимость и холодный инстинкт убийцы.
Он получит Сорчу. Он спасет свое королевство.
Ведь он принц Ренье!
Глава 5
Большой дворец в Бомонтани, тремя годами раньше
Костлявым кулаком Ренье пробил в стекле дыру и замер, чтобы не пропустить крика стражников, услышавших звук разбивающегося стекла.
Тишина. Пока удача на его стороне.
Просунув руку внутрь, он открыл задвижку окна, нажал, и створка окна легко открылась. Он проскользнул в темную, похожую на пещеру комнату и набрал полную грудь воздуха, напоенного запахом денег. Он находился в холле Большого дворца, где даже глубокой ночью стены тускло поблескивают золотом. Темноту не нарушал свет свечей, но его глаза давно привыкли к темноте.
У него было всего несколько минут для того, чтобы разыскать слабую старую королеву и заставить ее выполнять его приказы. Иначе, если его схватят, он окажется в тюремной камере.
Она жила в западном крыле, где в комнаты падал вечерний свет. Он помнил, как ее игла погружалась в ткань вышивки, снова и снова, протаскивая за собой нитку, помнил ее холодный, ясный голос.
Остановившись, он закрыл глаза и пошатнулся, потерявшись в воспоминаниях, переполняемый мучительной потребностью мести. И мучительным голодом. Боже, он в последний раз ел два дня назад, а в последний раз ел досыта и вкусно восемь лет назад!
Он скользнул в коридор, беззвучно двигаясь по тихим помещениям, и на каждом повороте останавливался, прислушиваясь. Стража находилась за стенами дворца. Внутри дворцовых помещений не было никакого движения. Даже мышка не осмеливалась нарушить отдых королевы Клавдии.
Дверь в ее покои отворилась при его прикосновении, и он сразу почувствовал, что попал туда, куда и намеревался. Запах лаванды был густым. Изящная мебель заполняла все пространство гостиной, а одна ночная свеча, горевшая в соседней комнате, едва освещала смятую массивную постель с вырезанной в изголовье копией королевской короны.
Пока он пробирался к спальне, запах лаванды усиливался. Он остановился на пороге. Спальня королевы оказалась огромной и высокой: отнюдь не самая уютная комната во дворце, но, безусловно, самая величественная. А именно это и нужно было проклятой старухе королеве. Он скользнул вперед, к вороху одеял, которыми была укрыта королева.
Он давно мечтал об этом мгновении. В глубине тюремной камеры, куда редко проникал свет, где серые стены смыкались вокруг него, а потолок был настолько низким, что не давал ему выпрямиться во весь рост, он мечтал о том, как окажется здесь: будет смотреть на старую ведьму и радоваться, что может ей наконец отомстить.
На мгновение все поплыло у него перед глазами, кровь бросилась в голову, но он взял себя в руки.
И у себя за спиной он услышал щелчок взведенного курка.
Резко повернувшись, он увидел седовласую даму, сидевшую в кресле у окна. Она была целиком закутана в шерстяной плед, из складок которого торчало дуло пистолета.
Хриплым старческим голосом она приказала:
– Подними руки вверх, иначе я пристрелю тебя на месте.
Он заметил на ее дорогом ковре следы крови, поднял руки, посмотрел, как она тянется к сонетке, и проговорил:
– Ваше величество, неужели вы не узнаете вашего единственного крестного сына?
Старуха пристально посмотрела на него.
Он был в лохмотьях. Глаза лихорадочно горели. Борода скрывала его подбородок и губы, которые давно разучились улыбаться. И от него исходило зловоние, как от человека, который много лет не видел воды и мыла.
– Что ты несешь? – спросила старуха.
Он поклонился со всем изяществом, на которое еще был способен, не опустив при этом рук.
– Принц Ренье де Леонидес к вашим услугам.
– Ты, нахальный идиот! Моего крестного сына восемь лет назад убили заговорщики!
– Слухи о моей смерти были сильно преувеличены.
Она рассмеялась и приказала:
– Зажги свечи.
Костлявая рука, унизанная перстнями и державшая пистолет, не дрогнула, словно королеве было двадцать лет, а не восемьдесят два.
– И двигайся осторожно. Мне было бы крайне неприятно разнервничаться и по ошибке пристрелить собственного крестного сына!
В ее голосе звучало презрение, но она не стала кричать и звать охрану.
Он двигался очень осторожно, как она приказала. Взял факел, зажег его от камина, после чего зажег свечи в оказавшихся рядом канделябрах.
– А теперь повернись! – приказала она.
Он повернулся. Какая же она старая! И ужасно худая. Ее когда-то красивое лицо избороздили морщины. Пальцы скрючил ревматизм. Но он чувствовал, что она не сдастся. В возрасте семидесяти шести лет она справилась с революционерами. Вернула себе власть и сейчас, спустя шесть лет, не собиралась никому уступать. И уж конечно не собиралась уступать какой-то сомнительной личности, вломившейся к ней во дворец. Тем более что сочла его самозванцем.
Она всмотрелась в его черты, лицо ее помрачнело, и она снова потянулась к сонетке.
Он напрягся и холодно произнес:
– Я нападу, если вы меня вынудите.
– Очень по-королевски, – отозвалась она с презрением, однако убрала руку. Вздохнув, она указала на окно. – Я видела, как ты влезал во дворец. Я всегда вижу, как они подходят, эти благородные молодые особы, смело шагающие по дворцовому двору со своими сказками про то, что они – мои давно потерявшиеся внучки. А вот мужчин еще не было. Ты первый, назвавшийся Ренье. Почему ты решил, что у тебя получится?
Ее голос звучал устало, и ему стало ее жаль. Но он понимал, что это чувство неуместно: благодаря своей безжалостной твердости королева Клавдия смогла пережить революции, которые сотрясли устои обеих их стран. Но во время своего отчаянного путешествия через страну он слышал разговоры. Ее сын, король, погиб. Бремя правления лежало на ее исхудавших плечах. И никто ничего не говорил о девушках. О принцессах.
– Давайте я зажгу вам пахитосу, – предложил он.
– Как мило с твоей стороны. Но тебе надо будет приблизиться, чтобы подать ее мне, и что ты сделаешь потом? Сломаешь мне шею?
Он мог бы подумать, что пережитое сделало ее подозрительной и озлобившейся, но она всегда была такой.
– Мне не хочется сломать вам шею, во всяком случае, не по той причине, которую вы придумали. Вы – моя единственная надежда. Я хочу вернуть себе мое королевство. Отомстить мятежникам, которые убили моих близких и на восемь долгих лет посадили меня в тюрьму. И я не смогу этого сделать без вашей помощи.
Ее густые седые брови выгнулись в величественном изумлении.
– Даже если бы ты был Ренье, с чего ты взял, что я стану тебе помогать?
Его опять захлестнула волна слабости. Попятившись к столику, он оперся о него, чтобы не упасть.
– В присутствии королевы не садятся, не получив ее разрешения! – промолвила королева.
– Я только прислонился. – Он скрестил руки на груди. – Я вас хорошо знаю, бабушка. Когда я впервые с вами встретился, вы стащили меня с самой высокой подпорки перил и побили по ногам своей тростью. Вы сказали, что я единственный наследник Ришарта, и должен поостеречься, иначе мне придется отвечать перед вами, потому что Бог вручил мне королевство, располагающееся рядом с вашим, и вы не позволите мне испортить Божественные планы своей мужской глупостью. А потом вы заставили меня переписать из Библии всю Книгу Царств. Мне было шесть лет.
Вид у нее был задумчивый: то ли она вспомнила этот эпизод, то ли силилась вспомнить.
– Как по-твоему, я изменилась? – спросила старуха.
– Не очень. Вы выглядите такой же древней, какой были, когда я увидел вас впервые.
Она сухо рассмеялась.
– Ты всегда был сопливым нахалом. – Дуло пистолета начало опускаться, и она подперла запястье другой рукой. – Ладно, вот что ты сейчас сделаешь. Вымоешься, побреешься, переоденешься, и если я сочту, что ты подходишь…
Значит, она не собирается его убивать!
– …тогда я позволю тебе выполнить поручение, чтобы ты мог доказать свою состоятельность.
– Поручение?
Все снова поплыло у него перед глазами.
– Ты помнишь моих внучек?
– Очень хорошо.
Три маленькие принцессы: одна невероятно озорная, вторая – прямая и решительная. Третья была предназначена ему в супруги. Сорча.
Сорча!
– Десять лет назад я отправила моих внучек в Англию, чтобы они не попали в руки этих подонков бунтовщиков, неблагодарных простолюдинов. Они вообразили, будто могут стать королями, просто присвоив себе корону.
Капельки слюны начали вылетать у нее изо рта, когда она заговорила о мятежниках, а ее глаза злобно вспыхнули.
– Они уехали? Девочки уехали?
Он не знал об этом, потому что в это же время в его собственной стране вспыхнул мятеж, и он не смог сохранить за собой трон. Он не отправился в изгнание. Он был обречен стать живым мертвецом.
– Они уехали. В Англии было спокойно, и я отправила их в разные места в стране, к людям, которым заплатила за то, чтобы о девочках заботились. Только через пять лет мне удалось восстановить порядок, и я за ними послала. Но девочки исчезли.
– Люди, которым вы заплатили…
– Оказались ненадежными. Когда деньги перестали поступать, они их отослали, бросив на произвол судьбы. Я потеряла моих внучек. Теперь за дело должен взяться ты.
– Вы хотите, чтобы я их нашел. – Он расправил плечи. – Прекрасно. Но сначала вы поможете мне вернуть мое королевство.
Сжав губы, она медленно покачала головой:
– Нет!
– Но мои люди страдают! Тиран задавил их налогами…
– Найди моих внучек, привези их домой. – Она подалась вперед, устремив на него напряженный горящий взгляд. – Тогда я дам тебе разрешение жениться на той из них, которую ты выберешь. Лишь после этого ты сможешь воспользоваться силами Бомонтани, чтобы вернуть себе королевство. Вот какую сделку я тебе предлагаю, принц Ренье.
Старая дама была непреклонна, а принц полностью зависел от нее.
– Договорились, – сказал он.
Королева откинулась в кресле. Можно было подумать, что его быстрое согласие заставило ее поменять свое мнение о нем.
Он рассмеялся. Боже правый, он хохотал – мрачно и яростно.
– Вы думали, я стану возмущаться вашим решением? Устрою истерику или стану капризничать? Вы знаете, что я делал последние восемь лет? Я жил в темнице, где всегда было сыро и холодно и, как правило, темно. Я перестукивался с друзьями из соседней камеры, рыл ногтями подземный ход, был на грани отчаяния. Раз в год тиран, занявший мой трон, спускался в подземелье поиздеваться надо мной и посмотреть, как его люди меня избивают.
Задрав рубаху, он повернулся к королеве спиной.
– Иисусе! Да как он мог?! Человека можно выпороть всего раз. Повторные избиения ломают его, превращают в животное, которое не знает ничего, кроме отвращения или…
Ее голос дрогнул.
Он снова повернулся к ней лицом.
– …или он становится безумным, – договорил он за нее.
Безумен Ренье или нет, королева не знала. Знала только, что ей некому больше помочь.
Ренье тоже это знал.
– Да, бабушка, – сказал он. – Я Ренье, но не тот, которого вы знали раньше.
– Не тот, теперь я это вижу.
Она медленно положила пистолет на стол.
– Неужели вы думаете, что после всех уроков терпения и самообладания, которые я вынужден был выучить, мне будет трудно привезти вам ваших внучек? Это – ничто по сравнению с тем, что я уже сделал. У вас есть войска. Я сделаю то, что вы сказали, но после этого вы выполните мои требования. Я найду ваших внучек. Я женюсь на той, которую выберу. А вы дадите мне войска, чтобы я мог отвоевать свое королевство.
– Согласна.
Королева поманила его к себе. Слегка пошатываясь, он с опаской подошел к ней. Королева с такой силой сжала его запястье, что через некоторое время у него наверняка появились синяки.
– Но знай: ты не единственный, кто охотится за моими внучками.
Глава 6
Макларен был крысой. Жадной, злобной, жестокой. Ему доставляло удовольствие держать пленника в темнице. Макларен кормил Ренье баландой и только на ночь давал ему вытертое шерстяное одеяло. Макларен чувствовал себя сильным, причиняя кому-то страдания.
Он не догадывался, что Ренье не впервые оказался в таких условиях.
В первый же день Ренье тщательно обследовал камеру в подземелье замка, но выхода не обнаружил. Проклятие: он ждал своего часа долгие восемь лет в темнице, которая была гораздо глубже и темнее, чем эта. Больше всего его мучила мысль о Сорче. Его принцесса! Где она сейчас? Он сможет ее отыскать снова: всего одна дорога ведет от замка Макларена. Этот негодяй злорадно сообщил Ренье, что владелец замка перевез ее с острова и отправил в путь. Но сможет ли эта наивная дурочка продержаться и выжить достаточно долго, чтобы Ренье успел ее спасти?
Она его не узнала. После того как он добирался до Эдинбурга, проехал всю Шотландию, плавал на утлой лодочке, Ренье выглядел как оборванец простолюдин. Борода и тряпица, которой он повязал лицо, скрывали его черты. К тому же он изменился до неузнаваемости.
А вот Сорча совершенно не изменилась. Ярко-синие глаза, нежная кожа, чуть припорошенная золотистыми веснушками, медно-рыжие волосы.
Красавица. Такой она являлась ему в сновидениях.
Когда он был принцем, уважаемым, почитаемым, вызывающим восхищение и, что самое главное, чистым, его совершенно не интересовала кронпринцесса. Он влюблялся в других девушек, других женщин, более зрелых, с которыми познал не только плотские наслаждения, но и предательство.
Но оказавшись в тюрьме, он по ночам мечтал о Сорче, своей нареченной. Все долгие восемь лет и еще три года, пока искал ее. И когда внезапно увидел Сорчу на берегу, смотрел, как она подтыкает подол и входит в ледяную воду, чтобы поймать лодку, намереваясь спасти кому-то жизнь… Святые угодники, он был счастлив безмерно!
И что самое главное, Сорча не вышла замуж.
Ее сестры, Клариса и Эми, вышли замуж за англичан, и мужья буквально боготворили их. Сестры научили Ренье осторожности, и теперь, когда его кронпринцесса отдалялась от него все сильнее, он взвешивал свои шансы и строил планы.
Он спал. Копил силы. Он выжидал. На третий день, когда он лежал на койке, не открывая глаз, звякнули ключи, он уловил запах виски и услышал незнакомый голос. Видимо, он принадлежал слуге Макларена.
Ренье, пожалуй, справился бы с обоими, но он притворился спящим. Сейчас, когда он в подземелье разваливающегося замка Макларена, где бродят его слуги, не время предпринимать какие-либо действия. Макларен сунул в лицо Ренье мушкет и сказал:
– Не шевелись, иначе снесу тебе башку с великим удовольствием!
У него на поясе висела дубинка, к запястью были прикреплены ножны с кинжалом. Он вооружился до зубов на случай, если Ренье попытается на него напасть.
– Брайан, свяжи его.
Взгляд Ренье переместился на Брайана. Он весь светился от оказанного ему доверия. Брайан обернул веревкой запястья Ренье, скаля щербатый рот с подгнившими зубами. Поскольку Ренье изображал сопротивление, Брайан набросил ему на голову одеяло.
Ренье обмяк, когда они стали его поднимать, будто впал в беспамятство. Наконец они вынесли его из камеры.
– А он трусишка, а?
Макларен пыхтел: Ренье оказался достаточно тяжелым.
Зад Ренье ехал по полу и ударялся о каждую ступеньку, пока его поднимали по лестнице. Несмотря на ушибы, он понимал, что это к лучшему: значит, они оба ниже его примерно на две ладони. Выбравшись из крепости, Ренье сможет обратить это себе на пользу.
– Я не стал бы тебя отпускать, – сообщил Макларен. – Но мать Бригитта сказала, что я должен, а эта папистка каким-то образом узнает, что я делаю. Даже страшно.
Видимо, настоятельница знает, что Макларен лжет, но не догадывается о его истинных побуждениях, с горечью подумал Ренье, придя к выводу, что монахине не хватает интуиции.
Хорошо еще, что она укрывала у себя Сорчу, так что та могла его дождаться.
Первый глоток свежего воздуха просочился сквозь пыльное одеяло. Пробились сквозь ткань и первые солнечные лучи, окрашенные в коричневый цвет, но такие желанные.
Ренье положили лицом вниз на лошадь. Нет, на осла.
Нет… По правде говоря, Ренье не мог понять, что это за животное. Оно оказалось низеньким, так что пальцы его ног волочились по земле. В этой Богом забытой стране его вполне могли везти на свинье. Пока животное бежало рысцой по дороге, пыль поднималась из-под его копыт и пропитывала одеяло, заставляя Ренье чихать. Двое шотландцев радостно ржали, но Ренье не обращал на них никакого внимания. Солнце грело его укутанный одеялом зад. Ноги были свободными, узлы на запястьях завязаны плохо. Ренье распутывал их, потешаясь над неумением Брайана. Ренье с трудом сдерживал ярость при мысли, что каждая миля отдаляет его от Сорчи.
Прошел час. Тропа поднималась в горы. Мужчинам надоело насмехаться над Ренье, и они начали переговариваться между собой. Обсуждали арендаторов, англичан, сорок шестой год, хватит ли дождей для урожая. А когда ему наконец удалось стащить с запястий веревки, он с удовлетворением отметил, что шотландцы не обращают на него внимания. Ренье вытащил из-под себя одеяло и приготовился действовать. Осмотрелся. Он лежал поперек седла, надетого на мохнатого пони. Мужчины ехали чуть впереди на лошадях. Ему не составит особого труда сбросить Брайана на землю, сесть на его лошадь и нейтрализовать Макларена.
В этот момент Макларен сказал:
– Мы заехали достаточно далеко. Брось его здесь. Забери у него башмаки. Посмотрим, сколько времени он будет добираться до Эдинбурга босиком и со связанными руками.
«Ублюдок! – Ренье стиснул обеими руками распутанную веревку. – Я заставлю тебя пожалеть о содеянном!»
Брайан захохотал, остановил пони, спешился и направился к Ренье. Приблизившись, Брайан снисходительно похлопал Ренье по заду.
Словно бог мщения, тот поднялся, сбросил одеяло, повернул к себе ошеломленного Брайана и обернул веревку вокруг его толстой шеи.
Брайан захрипел, ухватился за веревку, тщетно пытаясь снять ее. Макларен побагровел от ужаса и ярости и потянулся за мушкетом, притороченным к его седлу.
Ренье рассмеялся. На таком расстоянии, когда лошади испуганно шарахались, а Ренье держал перед собой Брайана, Макларен не смог бы попасть в цель, не застрелив при этом и Брайана.
– Ну, давай! – насмешливо произнес Ренье. – Стреляй!
– Ах ты, нахальный осел!
Макларен спрыгнул с седла на землю и, нацелив мушкет на Ренье, двинулся к нему.
Ренье не мог не отдать Макларену должное. Он не испугался, что, впрочем, говорило о его недалеком уме.
Ренье все туже и туже стягивал веревку на шее Брайана, пока несчастный не обмяк.
Ренье швырнул Брайана на приближавшегося Макларена.
Макларен под его тяжестью зашатался.
Ренье бросился вперед, схватился за дуло мушкета и, выдернув его из рук Макларена, ударил его в грудь прикладом.
Макларен упал. Вокруг него поднялась туча пыли.
Ренье придавил ему грудь коленом и со всего размаха ударил кулаком в лицо.
Голова Макларена ударилась о землю. Глаза у него закатились.
Ренье рассмеялся, радуясь быстрому окончанию схватки. Он расстегнул кожаный ремень Макларена с дубинкой и сорвал с его запястья кинжал в ножнах.
Тут Брайан схватил его за волосы, намереваясь опрокинуть на спину.
Но как только Брайан наклонился над ним, Ренье ударил обеими ногами снизу вверх, попав противнику прямо по подбородку.
У Брайана клацнула челюсть, и он отчаянно завопил.
Не теряя времени, с мушкетом в руке Ренье сел на лошадь Макларена, взял под уздцы лошадь Брайана и, захватив с собой их седельные сумки и припасы, быстро поскакал к дороге.
Он должен во что бы то ни стало спасти принцессу.
Сорча ехала по главной улице Хамелдона, вертя головой и пытаясь увидеть все сразу. Она так давно не видела больше двух зданий рядом, что с трудом сдерживала радостное возбуждение. Узкая улочка, не вымощенная камнем проезжая часть и маленькие лавчонки придавали городку поистине средневековую атмосферу. А когда она оказалась вблизи рынка, то от шума множества голосов у нее по спине побежали мурашки веселья.
Каждый звук кружил ей голову, перенося в Бомонтань, в ее столицу Бовалле. Ей казалось, что стоит завернуть за угол и она увидит колоритный рынок, королевский дворец, стоящий высоко на скале над городом, увидит Кларису и Эми с охапками цветов. Сестры с улыбкой пойдут к ней, и…
Охваченная радостью, Сорча стиснула ногами бока пони, заставив быстрее потрусить вперед, повернулась и чуть не врезалась в Сэнди, который с мрачным видом сидел на пони.
– Не отставай, парень.
Теперь Сэнди называл ее парнем, будто не знал, что она девушка. Несмотря на попытки Сорчи завязать с ним беседу, он почти не разговаривал с ней все те два с половиной дня, которые потребовались несчастным пони, чтобы доплестись до Хамелдона.
Сорча, которая жила в монастыре и мечтала о том, чтобы встречаться с новыми людьми и видеть новые места, вынуждена была провести первую часть пути в молчании. Видимо, он никак не мог дождаться, когда наконец покинет ее.
Он направил пони в глубь рынка.
У Сорчи даже нос задергался, когда она почувствовала запах свежевыпеченного хлеба и жареной оленины. Она обязательно поест здесь, прежде чем направиться на восток, к Эдинбургу. Поест и купит немного румяных яблок, картошки и вяленого мяса.
– Ты что, собираешься заехать на этой зверюшке мне на спину? – недовольно спросил Сэнди. – Тогда мы можем расстаться прямо сейчас.
Изумленная, Сорча уставилась на него. Ей казалось, что будет грустно расставаться с человеком, который на протяжении длительного времени ее сопровождал. Но вдруг почувствовала, что готова с ним распрощаться сию же минуту.
– Мы можем расстаться прямо сейчас, – сказала Сорча и из вежливости добавила: – Если у тебя нет альтернативы.
Он подозрительно сощурился.
Видимо, он не знает слова «альтернатива», подумала девушка и объяснила:
– Это значит, если ты не готов предложить мне чего-то другого.
– Я так и понял, – сказал он и спросил: – Пони себе оставишь?
– Святого Осла? Конечно!
Сорча была изумлена тем, что он ее об этом спрашивает. Бедняжка по-прежнему казался худым и поначалу с недоверием принимал ласки Сорчи. Но постепенно привязался к новой хозяйке и ходил за ней по пятам, словно собачонка. Сорча не собиралась отдавать пони такому бездушному человеку, каким оказался кузнец Сэнди.
– Макларен сделал тебе дорогой подарок, – заявил Сэнди.
Каков нахал!
– Это не подарок. Мать Бригитта заплатила за пони Макларену немалые деньги!
Сэнди хмыкнул и направился к приземистому зданию, где на двери была прибита подкова. Сорча последовала за ним.
– Это конюшня, где мне можно оставить Святого Осла?
– Да.
– Не скажешь, где я смогу выгоднее всего продать мои травы?
– У миссис Макданкен.
– А припасы в дорогу тоже можно купить у нее?
– Да.
– А ты можешь рекомендовать мне постоялый двор, где бы мне можно было остановиться на ночь? Потому что мне хотелось бы поспать на чистых простынях и как следует поесть, прежде чем отправляться в путь.
Сэнди резко остановился. Он обернулся в седле и бросил на нее недружелюбный взгляд.
– Если ты так понимаешь расставание, то, похоже, будешь ехать следом за мной до самого дома.
Сорча остановилась.
Она молча смотрела, как он спешивается и уводит своего пони в конюшню. Она подождала, пока он не вышел и не смешался с толпой на рынке. А потом завела Святого Осла в помещение, обтерла его, поставила в стойло, задала корму, заплатила конюху за солому и овес и отправилась к миссис Макданкен продавать травы.
Сорча не заметила широкоплечего хорошо одетого незнакомца, который стоял в тени и пристально наблюдал за ней. Не увидела она и того, как Сэнди получил от него небольшой кошелек и с несвойственной ему разговорчивостью указал на нее, а потом на дорогу, ведущую из города.
Дорогу, которая уходила в безлюдные места между Хамелдоном и Эдинбургом.
Глава 7
С того момента как Ренье вырвался на свободу, он не давал себе отдыха. Он был полон сил, а лошади его оказались быстрыми: похоже, Макларен неплохо разбирался в конях. Пони Ренье оставил вблизи от замка Макларена, решив, что животное вернется в родную конюшню, если у него есть хоть капля ума. Он ехал верхом, держа вторую лошадь в поводу, а потом пересаживался, давая отдохнуть первой. Он продолжал всматриваться в дорогу, заставляя животных двигаться как можно быстрее.
Но когда солнце стало садиться, ему пришлось остановиться на ночлег: в темноте лошади могли сбить ноги на каменистой и разбитой дороге.
Четверо мужчин сидели перед приземистым строением фермы: курили трубки и наблюдали за его приближением. Когда он спросил, где можно было бы переночевать, один из них указал черенком трубки на дверь и сказал:
– Если у тебя найдутся монеты, миссис Герди тебя накормит. А спать можешь в доме у очага.
– Я лучше посплю в конюшне рядом с моими лошадьми.
Ренье был не настолько глуп, чтобы оставить ценных лошадей без присмотра в этой нищей стране.
– Как хочешь, горячая голова. – Говоривший с ним, самый старший из мужчин, на чьем лице морщин было больше, чем в Пиренеях ущелий, выпустил кольцо дыма и стал смотреть, как ветерок уносит его. – Куда едешь?
– В Хамелдон. – Ренье спешился. – Сколько мне до него осталось?
– На таких хороших лошадках доберешься завтра до заката.
Еще двое мужчин кивнули, а третий возразил:
– Ох, Финден, он ведь молод и торопится. Так что если он поспешит, то будет там вскоре после полудня. Если раньше не сломает себе шею.
Ренье холодно улыбнулся:
– Если я и сломаю чью-то шею, то определенно не свою.
Услышав скрытую угрозу, все четверо мужчин подняли мохнатые брови, но, судя по их виду, не испугались и не встревожились. Еще бы! Их было четверо, а он один. Они могут его скрутить, если пожелают. Но задачей Ренье было убедить их в том, что такие действия принесут им больше проблем, чем выгоды.
– Ну что ж, – проговорил Финден. – Тогда тебе стоит позаботиться о лошадях. А мы скажем миссис Герди, чтобы накрыла ужин для еще одного человека.
Ренье отвернулся было к коням, но тут же снова обратился к мужчинам:
– Кто-нибудь из вас был в Хамелдоне?
– Мы возвращаемся с базара, – ответил Финден.