Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (главы I-XXIX)

Автор: Диккенс Чарльз
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Серия: Книга на все времена
Аннотация:

  `Жизнь Дэвида Копперфилда` - поистине самый популярный роман Диккенса. Роман, переведенный на все языки мира, экранизировавшийся десятки раз - и по-прежнему завораживающий читателя своей простотой и совершенством. Это - история молодого человека, готового преодолеть любые преграды, претерпеть любые лишения и ради любви совершить самые отчаянные и смелые поступки. История бесконечно обаятельного Дэвида, гротескно ничтожного Урии и милой прелестной Доры. История, воплотившая в себе очарование `старой доброй Англии`, ностальгию по которой поразительным образом испытывают сегодня люди, живущие в разных странах на разных континентах…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

x-girl комментирует книгу «Ангел, приносящий удачу» (Антонова Ольга):

полный отстой.Эта книга для нытиков и поклонников сентиментального жанра

Серёга Белоусов комментирует книгу «Мародер» (Атоми Беркем аль):

прочитал. зацепило. задумался: куда катится мир? отличное произведение!

karina комментирует книгу «Generation «П»» (Пелевин Виктор Олегович):

это не ссылка на фильм,это фильм по книге снят.

Миссис Снейп комментирует книгу «Воин Рэдволла» (Джейкс Брайан):

Книга детства... спасибо...

Анютка комментирует книгу «Уроки любви» (Уилсон Жаклин):

Книги Жаклин Уилсон все классные, я от них угораю. Так зачитываюсь, что за день прочитать могу...Вобще книги СУПЕРСКИЕ!

Птица Феникс :-) комментирует книгу «Лунное танго» (Анна Воронова):

Очень трогательная книга. :-)

Руслан комментирует книгу «Колдовская любовь» (Морган Кэтлин):

Ельчин Сафарли "Если бы ты знал..."

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей