Мэри в гардеробной полулежала в кресле, читая книгу. При виде домоправительницы она поспешно спрятала «Невинные шалости» под полу халата.
— Нет, миссис Кодиган, спасибо, я разденусь сама. А, кстати, где герцог?
Этот вопрос она задала старательно-небрежным тоном, как будто ей до герцога нет ровно никакого дела.
— Его светлость в библиотеке с поверенным, — ответила домоправительница.
Во время разговора миссис Кодиган не спускала любопытных глаз с халата Мэри — должно быть, умирала от желания знать, что надето под ним. Ведь все ночные рубашки юной леди висели на своих местах в гардеробе!
Увы, Мэри не собиралась удовлетворять ее любопытство.
— Они уже заканчивают, — продолжала миссис Кодиган. — Его светлость послал Помфрета за ночным колпаком — значит, скоро ляжет.
Мэри невольно вздохнула — она устала ждать. Неожиданный визит лондонского поверенного запер герцога в библиотеке на весь день… и девушка воспользовалась свободным временем, чтобы прочесть таинственные книги учителя Макдугала, а заодно пересмотреть костюмы, привезенные для нее из Лондона.
Здесь нашлось кое-что новенькое — например, крепкие кожаные ботинки для прогулок по окрестностям Стоксберри-Хаттона и легкий непромокаемый плащ, а также несколько новых платьев. На платья Мэри покосилась с раздражением, вспомнив, как презрительно отозвался герцог о ее лучшем выходном наряде. Она словно воочию увидела, как он нависает, словно башня, над бедной мадам Розенцвейг и не дает ей покоя, объясняя, что и как надо кроить, словно разбирается в этом лучше самой портнихи!
Ближе к ужину Мэри переоделась в одно из новых платьев — красное шелковое с пышными кружевами на воротнике. Поужинала она вместе с герцогом и поверенным, но после ужина, извинившись, поднялась к себе — ей не терпелось дочитать «Историю девственницы» и приняться за «Невинные шалости». Запретные книги, как и обещала Пенни, оказались невероятно увлекательными!
Герцог же вместе с поверенным и клерком скрылся в библиотеке.
Скоро полночь, заметила Мэри, взглянув на каминные часы в стиле рококо. Пора бы уже ему появиться!
— Миссис Кодиган, если мне что-нибудь понадобится, я вас позову, — вежливо сказала она.
Однако пожилая женщина не торопилась уходить. Мэри догадывалась, что миссис Кодиган умирает от любопытства, но демонстрировать ей свой ночной наряд не собиралась. Ведь стоит ей распахнуть халат — и можно прозакладывать душу, что почтенная домоправительница с грохотом рухнет в обморок!
Миссис Кодиган сняла нагар со свеч, взбила подушки и наконец-то направилась к дверям. Мэри вздохнула с облегчением.
Но, к огромному удивлению Мэри, домоправительница вдруг повернула назад и, подойдя к креслу, положила руку девушке на плечо.
— Пожалуйста, — взмолилась она, взволнованно колыхнув необъятной грудью, — пожалуйста, постарайтесь сделать бедного мальчика счастливым!
Мэри открыла рот от удивления.
— Он ведь так одинок! — продолжала миссис Кодиган. — Никого-то и ничего у него нет, кроме книг и этих коллекций! Мать его, бедняжка, умерла, когда он был совсем малышом; отец служил в армии и месяцами не видел сына; а дедушка, старый герцог, был человек суровый, старой закалки, и всякое проявление чувств считал слабостью. Хоть он и души не чаял во внуке, но никогда этого не показывал. А бедному мальчику так не хватало ласки и любви!
— Вы о герцоге Уэстермире говорите, миссис Кодиган? — недоверчиво уточнила Мэри.
Домоправительница кивнула, и ленты у нее на чепчике запрыгали вверх-вниз.
— Да, дорогая моя, о его светлости, благослови его господь. У всех у нас здесь, в доме, за него душа болит. Я каждое воскресенье в церкви молюсь о том, чтобы он нашел себе хорошую девушку и зажил с ней в любви и согласии.
Мэри не знала, что ответить.
— Никогда до сих пор его светлость не приводил в дом женщин — не такой он человек, — задумчиво продолжала миссис Кодиган. — Но вы его невеста, а это совсем другое дело! Дай вам бог счастья, мисс, и ему тоже!
Она вдруг залилась краской и, утирая глаза белоснежным передником, поспешила к дверям.
— А теперь, мисс, раз вам ничего больше не надо, позвольте пожелать вам спокойной ночи!
«Что-что, а спокойной эта ночь не будет! — подумала Мэри, когда за домоправительницей закрылась дверь. — Ни для меня, ни для него».
Итак, Уэстермир ни разу не приводил к себе в дом женщину? В самом деле, несмотря на всю свою красоту и мужественность, он совсем не похож на покорителя сердец. Еще на балах и раутах в Лондоне Мэри заметила, что дамы вьются вокруг него, словно мотыльки вокруг горящей лампы, но назойливое женское внимание только смущает и раздражает герцога.
«У него тоже нет большого опыта, — дрожа от волнения, думала Мэри, — а значит, моя задача упрощается».
Кабинетный ученый, закоренелый холостяк и женоненавистник куда уязвимей для чар страсти, чем волокита, искушенный в любовных делах.
В тот первый и последний раз, когда они предавались любовным утехам, герцог и вправду показался ей чрезвычайно… уязвимым. Тогда она по неопытности решила, что он страдает от боли. Теперь, по прочтении макдугаловских книг, Мэри поняла, что допустила забавный промах. Проявление бурной страсти действительно схоже с болезненными конвульсиями — но это чисто внешнее сходство.
Или, быть может, не только внешнее? Порой любовь причиняет невыносимую боль — об этом Мэри знала по собственному опыту.
«Но хватит о любви и прочих пустяках — подумаем лучше о деле». — Мэри встала и подошла к большому зеркалу на стене.
— Уэстермир, — строго сказала она своему отражению, — я хочу получить от вас крупную сумму денег!
В ответ отражение нахмурилось. Мэри прекрасно его понимала: в самом деле, ее слова прозвучали грубо и чересчур меркантильно. Но что делать? Рано или поздно придется это сказать, главное — выбрать подходящий момент.
Халат соскользнул с плеч Мэри, и скромница в зеркале мгновенно сменилась настолько обольстительным, вызывающе чувственным созданием, что Мэри удивленно заморгала, не веря, что видит себя.
В этот миг в холле послышались тяжелые шаги мужчин. Герцог поднимался в спальню, и двое лакеев освещали ему путь.
Мэри подхватила красную, расшитую золотом шелковую шаль, в которую намеревалась завернуться с головы до ног, и затаила дыхание. Выходить ему навстречу не стоит. Она дождется, пока Краддлс поможет Уэстермиру раздеться и лечь в постель, а затем выскользнет из гардеробной и явится перед герцогом во всем своем великолепии!
Сперва она хотела встретить Уэстермира в постели, но потом решила, что это слишком банально. Нет, она возникнет перед ним, как чудное видение, при таинственном свете одной или двух свечей, и извлечет из цыганского наряда Софронии все возможное.
Мэри накинула шаль на плечи, затем вылила на себя столько духов, что от пряного запаха у нее закружилась голова, и, встав перед зеркалом, принялась красить губы и чернить ресницы.
«Куда она пропала, черт возьми?» — думал Ник, когда Краддлс подавал ему тазик для бритья. Будь он трижды проклят, если станет спрашивать у камердинера, куда подевалась его невеста! Однако Ник был уверен, что Мэри ждет его в спальне, а ее нет как нет.
«Что, если она струсила в последний момент и, забыв обо всех любимых принципах, сбежала домой?» — всплыла в мозгу неприятная мыслишка.
Впрочем, на это Мэри не пойдет. Она слишком упряма. И все же при мысли о том, что Мэри может снова сбежать от него, герцог ощутил внезапную острую боль в груди. А ведь он никогда не страдал сердечными муками!
Тщательно побрившись, он взглянул в зеркало. Гладкая кожа, ни следа щетины. Но где же все-таки Мэри? Доминику вовсе не улыбалось искать ее самому: он плохо представлял себе планировку «Вязов». Еще, пожалуй, заблудится и выставит себя на посмешище!
Краддлс зашел сзади и начал расчесывать стриженые волосы герцога гребнем с серебряной ручкой. Взгляды их встретились в зеркале.
— Вам, ваша светлость, очень идет новая стрижка, — заметил камердинер. — Если позволите заметить, мисс Фенвик будет в восторге.
— Она уже видела, — пробормотал герцог.
Вечерний туалет был закончен. Оставалось только лечь в постель с книгой — и надеяться, что нареченная появится прежде, чем за ней придется посылать слуг.
С помощью Краддлса Ник натянул белоснежную ночную сорочку, застегнул ворот и манжеты перламутровыми пуговицами. В дверях появился Помфрет с бутылкой белого вина и сладкими пирожными на блюде.
Бутылка показалась Нику знакомой. Он поднял ее с подноса и взглянул на этикетку, прославлявшую достоинства одного из знаменитых французских виноградников.
Все верно, то же вино, что и в тот раз. В прошлый раз, когда мисс Мэри Фенвик, такая прелестная и соблазнительная, извивалась в его объятиях и стонала от наслаждения…
И сбежала из его постели, как только он уснул! — напомнил он себе. Черт побери, она так и не объяснила, почему решилась на эту оскорбительную выходку! И Доминик не успокоится, пока не получит объяснений. Нынче же ночью.
— Ваша светлость, — нарушил его размышления Помфрет, — может быть, вы предпочтете кларет? У нас есть «Монсеррат» — очень хорош! Или шерри? Может быть, несколько бутылок амонти-льядо?
— Не надо, оставь, — отозвался Ник. Ему вспомнилось, что мисс Фенвик понравилось белое вино: в прошлый раз она пила его бокалами, словно сидр.
Герцог лег в постель, заботливо постланную миссис Кодиган, и, откинувшись на подушках, развернул «Историю знаменитых преступлений». Помфрет задул все свечи, кроме одной, и бесшумно исчез.
Ник прочел несколько страниц, но глаза у него слипались, и клонило в сон. В дождливую погоду он всегда чувствовал сонливость, а в Стоксберри-Хаттоне, кажется, вовсе не бывало солнечных дней. К тому же он устал от деловой беседы с поверенным.
«Знаменитые преступления» выскользнули из его рук и с глухим стуком упали на ковер. Доминик вздрогнул, открыл глаза — и замер, словно громом пораженный.
В стене перед ним отворилась дверь, о существовании которой Ник и не подозревал, и оттуда выплыло нечто — бесформенная фигура, закутанная в красное покрывало, расшитое золотыми нитями, которые таинственно блестели в свете единственной свечи.
По спине у Ника пробежал холодок. Однако герцог Уэстермир не верил в привидения — поэтому выхватил из-под подушки пистолет.
— Стой, где стоишь, — рявкнул он, приподнявшись на локте и целясь призраку в грудь, — иначе получишь пулю в сердце!
— Не надо, ради бога! — послышался из-под шали знакомый голос. — Вы не представляете, каких трудов мне стоило завернуться в эту штуку с головой!
Ник уронил пистолет на постель и открыл рот.
Шаль заколыхалась, словно занавеска на ветру, и начала сползать.
— Какого дьявола? — хрипло спросил Уэстермир.
«Занавеска» сползла на пол, и перед ним предстала полуобнаженная, невероятно обворожительная фигурка.
— Знала бы я, что вы соберетесь в меня стрелять, — проговорило дивное виденье, — надела бы ночную рубашку из толстой фланели! Вы что, всегда спите с пистолетом под подушкой?
Доминик и хотел бы ответить, но не мог. Перед ним стояла воплощенная мечта, из тех, что являются мужчинам только в самых сладострастных снах.
Дрожащее пламя свечи освещало прелестное личико соблазнительницы — нарумяненные щеки, алый, словно вишенка, рот и неправдоподобно длинные ресницы. По обнаженным плечам ее вились золотые кудри. Грудь прикрывал лоскуток кожи, расшитый блестками и стекляшками; со все возрастающим изумлением и восторгом Ник заметил, что в чашечках лифчика прорезаны отверстия, откуда, словно весенние листья из почек, выглядывают набухшие соски. Второй, треугольный лоскуток прикрывал самую интимную часть тела; от него спускались вниз несколько красных полос шелка, отдаленно напоминающих юбку. Ногти на руках и на ногах были окрашены в ярко-красный цвет; при каждом шаге обольстительницы на руках и на ногах мелодично звенели браслеты.
Теперь Ник понял все. Его невеста, неустрашимая мисс Мэри Фенвик, приняла вызов. Она не стала смиренно соглашаться на его условия — нет, вместо этого решила переиграть герцога на его же поле. И для этого превратилась в соблазнительницу, о какой могут только мечтать пресыщенные искатели удовольствий!
Что-то подобное — точнее, отдаленно похожее — Ник в последний раз видел во время войны, в цыганском таборе неподалеку от Гранады. Тогда ему понадобилась неделя, чтобы восстановить в отряде дисциплину и боевое расположение духа.
Цыганская колдунья приблизилась к кровати.
— Уберите же пистолет, — промурлыкала она, хлопая густо накрашенными ресницами, — нам он не понадобится. Я еще понимаю, — игриво добавила Мэри, припомнив одну сцену из «Невинных шалостей», — зачем могут пригодиться в постели горшочек меда или веревка, но оружие…
С этими словами она сдернула со своего кавалера одеяло. От неожиданности Ник попытался вцепиться в него, но опоздал.
— Да вы в ночной рубашке! — разочарованно протянула Мэри. — Ну ничего, я знаю много способов ее снять. Например, поднять подол до колен, — свои слова она сопровождала действиями, — поцеловать сперва одно ваше колено, потом другое, а потом взять в рот ваш большой палец и начать…
— Да что ты такое несешь! — взревел Ник, отдергивая ногу.
Мэри немедленно потянулась за второй ногой — пришлось отдернуть и ее. Слишком поздно Ник сообразил, в какой дурацкой позе оказался по милости этой сумасбродки: он лежал на спине, болтая ногами в воздухе, словно гигантский жук, и свежий воздух приятно охлаждал самые интимные части его разгоряченного тела.
Мэри смотрела на своего возлюбленного с некоторым удивлением — в такой позиции она его еще не видывала.
— Хорошо, Уэстермир, — заговорила она наконец, — не хотите — не надо. Но не понимаю, почему вы отказываетесь — я же вижу, как вы возбуждены!
Ник спустил ноги с кровати и сел, обхватив голову руками. Мэри права: он возбужден, да еще как! И неудивительно: ее цыганский наряд даже мертвого поднимет из могилы!
— Можешь целовать мне ноги, если уж тебе так хочется, — сказал он наконец, — а вот сосать пальцы не надо. Я не охотник до таких развлечений.
С этими словами он сбросил ночную рубашку и швырнул ее через всю комнату.
— О, Уэстермир, — прошептала златоволосая цыганка, глядя на него огромными восторженными глазами, — я и забыла, как вы прекрасны! Никогда не думала, что мужчина может быть так красив!
Ник застонал и протянул к ней руки, но она выскользнула из его объятий.
— Нет-нет, — воскликнула она, — я собираюсь вас обворожить!
Она грациозно встала на колени, приблизив к его лицу полуобнаженную грудь. Ник потянулся губами к розовому соску, но Мэри, легкая, как ветер, и гибкая, как тростинка, без труда ускользнула от его поцелуев.
— Довольно, Мэри! — воскликнул он. — Ты же знаешь, как я хочу тебя! Ради тебя я готов на все!
Мэри уже готова была сдаться. Один взгляд сверкающих черных глаз Уэстермира лишал ее рассудка, а уж вид его обнаженного мускулистого тела…
Но Мэри напомнила себе, что перед ней — враг. Она должна победить этого надменного эгоиста: от ее мужества и самообладания зависит судьба целого города, не говоря уж о ее собственной гордости. Он бросил ей вызов, и она скорее умрет, чем сдастся на милость противника!
Припомнив один волнующий эпизод из «Истории девственницы», Мэри начала ласкать его соски — сперва пальцами, потом губами и языком. Крохотные бутоны плоти, прячущиеся в густой курчавой поросли, затвердели, и Ник громко застонал.
Она прижалась к нему, соблазнительно покачивая бедрами, и сладостный жар охватил ее лоно, соприкоснувшееся с горячей и твердой мужской плотью. Ник попытался схватить соблазнительницу — не тут-то было! Она отпрянула в сторону, но тут же обвила руками его шею и впилась в его губы страстным поцелуем.
Доминик с рычанием схватился за кожаный пояс цыганской юбки.
— Говорю же тебе, Мэри, я готов на все! — хрипло шептал он. — Только сними эту чертову тряпку! Я хочу тебя, я сгораю от страсти! Черт побери, неужели ты не видишь, что сводишь меня с ума?
Наконец он поймал губами ее сосок, и волны сладостной муки пробежали по телу Мэри. Она изогнулась, словно лук в руках умелого стрелка.
— Видишь? — воскликнул он. — Ты тоже хочешь меня! Мэри, любимая, как же расстегивается эта проклятая юбка? Сними ее, ради бога!
У Мэри кружилась голова и перехватывало дыхание, но все же ей удалось овладеть собой. Вот и настало время, думала она. Самый подходящий момент, чтобы поговорить о деле. Именно сейчас — потому что потом, когда они, усталые и счастливые, будут лежать в объятиях друг друга, вся ее храбрость испарится.
И девушка решительно вырвалась из рук распаленного жениха.
— Сначала послушайте меня, Уэстермир! — громко заговорила она. — Раз уж мы вступили в связь, будет только справедливо, если вы выделите мне крупную сумму!
Рука Уэстермира замерла на застежке пояса.
— Крупную сумму? — повторил он.
— Вы знаете, зачем мне нужны деньги, — задыхаясь, заговорила Мэри. — Я вам уже рассказывала. И, мне кажется, в высших кругах принято выделять содержание женам или… или любовницам.
Обе руки его скользнули под юбку.
— Верно, принято, — спокойно ответил он и, помолчав, спросил: — Скажи же мне, Мэри, сколько денег тебе нужно?
Мэри изумленно уставилась на него. Она никогда не задумывалась о том, сколько фунтов и шиллингов должно содержаться в пресловутой «крупной сумме».
Да и откуда дочери бедного священника, считающей каждое пенни, знать, сколько денег нужно на благоустройство целого города? Отправляясь на свой лондонский подвиг, «неразлучные» даже не подумали о том, сколько именно денег потребовать у герцога!
Юбка соскользнула на пол, но Мэри этого даже не заметила.
«Сколько же потребовать?» — напряженно размышляла она. Очевидно, ее честь стоит дорого — она ведь сама обещала Пенелопе и Софронии, что задешево не продастся!
Но сколько именно? Может быть, пятьсот фунтов? Такого количества денег сразу Мэри никогда не видывала. Или тысячу? Это вообще фантастическая сумма…
— Десять тысяч, — прервал ее размышления герцог. — Солидная сумма, как по-твоему?
Мэри не сразу поняла, о чем он: гибкие и нежные пальцы герцога творили с ней что-то невероятное, потрясающее, она вся трепетала и задыхалась от наслаждения.
Но…
Он, кажется, сказал «десять тысяч фунтов»? Господи боже, да это же целое состояние!
Герцог между тем легко подхватил ее, сжав ладонями нежные белые бедра, и усадил к себе на колени.
— О! — вскрикнула Мэри. — О-о-о… да… десять тысяч… это очень, очень много!
— В год, — уточнил герцог. — Десять тысяч в год.
20.
Герцог Уэстермир с самого начала собирался выделить Мэри десять тысяч в год, но она-то об этом не знала!
И эффект от его слов был велик.
— Уэстермир, вы чудо! — воскликнула девушка, подпрыгнув от восторга (чем едва не довела своего воздыхателя до безумия).
Ник сжал свою добычу в объятиях. Им овладевало удивительное, незнакомое прежде чувство — безумное счастье, от которого кружится голова и замирает сердце. Никто не назвал бы герцога Уэстермира неопытным любовником; однако он и не подозревал, что в постели с женщиной можно испытать такое!
— Мэри, любовь моя, — выдохнул он сдавленным голосом, — о боже!
— Мне тоже очень хорошо, — задыхаясь, прошептала соблазнительница. — Господи, я и не знала, не думала, что может быть так хорошо! Я так соскучилась, я с ума сходила без тебя, хоть это и недостойно здравомыслящей женщины. Была бы здесь Мэри Уоллстонкрафт…
— Какое счастье, что ее здесь нет! — хрипло прошептал Ник. — Мэри, любимая, я…
Но он не успел договорить — в этот миг Мэри сорвала с себя цыганский лифчик, в порыве восторга швырнула его через всю комнату и всем телом прильнула к Уэстермиру, принимая в себя его распаленную плоть.
Ник видел все — ее разметавшиеся волосы, огромные шалые глаза, пухлые, жаждущие поцелуев губы; прямо перед глазами его распутно покачивались полные груди с алыми сосками. Слух его жадно ловил ее хриплые стоны, обоняние наслаждалось пряным запахом духов, а осязание… но об этом все равно не расскажешь словами.
Всю жизнь Доминик полагал, что главное достоинство джентльмена — сдержанность и самообладание в любой ситуации… в том числе и в постели с дамой.
Только теперь он понял, как глубоко ошибался!
Шелковые простыни вихрем взметались вокруг страстно сплетенных тел. Дикая и мятежная цыганская колдунья казалась Доминику античной менадой, воплощением самозабвенной страсти. У всех мужчин бывают эротические фантазии, и герцог Уэстермир не был исключением. И сейчас одна из его фантазий стала явью — удивительной, захватывающей явью!
Но рано или поздно всему приходит конец.
С губ любовников разом сорвался неистовый крик наслаждения. Тела их сплелись, да что там — слились в первобытном восторге страсти. Ногти Мэри глубоко вонзились в спину любовника… но он этого даже не заметил. Они были счастливы, как бывают счастливы дети, звери, дикари… или влюбленные.
— Мэри, любовь моя! — произнес Доминик целую вечность спустя. — Боже мой, дорогая, я не сделал тебе больно? Прости, что мои животные инстинкты…
— Что вы, Уэстермир! — послышался рядом любимый голос. — Все было просто замечательно! И, знаете, оказывается, у меня они тоже есть!
— Кто «они»?
— Животные инстинкты.
— Я боялся, что испугал тебя, — с облегчением произнес Доминик и усталой рукой погладил ее золотистые, влажные от пота кудри. — Никогда бы себе не простил, если бы моя прелестная цыганочка осталась мной недовольна!
Наступило долгое молчание. Тишину в спальне нарушало только тяжелое дыхание и стук двух сердец — такой громкий, что, казалось, он разносился по всей комнате.
— Мэри, почему ты сбежала от меня в Лондоне?
Девушка повернулась к нему. На нее смотрели черные, как полночь, глаза… а по щекам у любимого была размазана помада, которой Мэри накрасила соски! Девушка невольно захихикала.
— Прости, — шепнула она, целуя его в кончик носа и гладя по всклокоченным волосам. — Но ты весь в помаде! Такой смешной — словно мальчик, которого мама поймала за банкой варенья!
— Как ты додумалась нарядиться цыганкой? — спросил герцог.
— О, это долгая история. Платье и украшения одолжила мне Софрония, а ей они достались от матери. Не правда ли, ваша светлость, — протянула она дразнящим хрипловатым контральто, — наши английские цыганки не уступают тем, которых вы имели случай видеть в далекой Испании или в Египте?
Но герцог вдруг схватил ее за руку.
— Мэри, — заговорил он серьезно, — ты не ответила на мой вопрос. Почему ты сбежала от меня, ничего не объяснив, даже записки не оставив? Тебе не понравилось? Близость со мной показалась тебе отвратительной, и ты бросила меня, чтобы не проходить через это еще раз?
Он тяжело сглотнул и сознался:
— Мне даже думать об этом было страшно.
Мэри отвернулась и вздохнула.
— Уэстермир, — жалобно протянула она, — может быть, отложим этот разговор до другого раза?
— Нет!
— Вы не должны ни в чем себя винить. Та ночь была необыкновенной, потрясающей, я и вообразить себе не могла такого наслаждения!
— Почему же тогда?..
Мэри упрямо молчала. Не могла же она, в самом деле, объяснить герцогу, что бежала не от него, а от самой себя и своих чувств!
В ту ночь она поняла, что дружба и уважение — это одно, а любовь — совсем другое! Любовь — это ураган, бурный поток, швыряющий влюбленных в объятия друг друга. С той ночи и по сей день она не мечтала ни о чем, кроме как лежать с ним в одной постели, осыпать поцелуями его мускулистое тело, гладить непослушные черные кудри, заглядывать в удивительные глаза, проводить пальчиком по благородной линии носа и упрямо сжатым губам, и еще… еще…
Она любит Доминика, принадлежит ему — телом и душой! Тот ночной побег разбил ей сердце, но иначе Мэри поступить не могла. Ведь в то время герцог Уэстермир был ей врагом, и сдаться ему значило бы предать родной город, подруг, семью и все, чем жила она до сих пор.
Но месяц с лишним, проведенный в Стоксберри-Хаттоне, помог ей привести в порядок смятенные мысли и взглянуть на дело с иной стороны.
Кажется, в конце концов все обернулось к лучшему. Герцог Уэстермир не хочет на ней жениться — значит, ей не придется изменять любимым принципам и предавать память Мэри Уоллстонкрафт. Она не станет сковывать свою любовь цепями брака. И пусть ханжи называют ее падшей женщиной — Мэри не станет обращать на них внимания.
Конечно, нелегко будет смотреть в лицо отцу и его прихожанам. Но что же делать — за все на свете приходится платить. И сейчас плата не так уж велика. Да, она потеряла честное имя, зато получила любовь Уэстермира, его защиту… и десять тысяч фунтов в год.
Десять тысяч, подумать только!.. Первым делом они с Пенелопой и Софронией организуют бесплатную столовую для самых нуждающихся. Потом приведут в порядок больницу доктора Стека, купят ему большой запас лекарств и самое новое медицинское оборудование. И обязательно — новые дома для шахтеров и фабричных рабочих, которых сейчас выгоняют из дому!
— Милая, ты так и не ответила на мой вопрос, — прошептал Доминик, касаясь губами ее полной нежной груди.
— М-м-м… — не слишком вразумительно отозвалась Мэри.
Что сказать ему? Как объяснить, что она боялась потерять себя — так сильна оказалась ее любовь? Что достаточно Доминику взглянуть ей в лицо своими темными, как ночь, глазами — и она готова идти за ним на край света.
Почему, думала девушка, почему Мэри Уоллстонкрафт не предупредила своих читательниц о том, что от любви даже самая стойкая и независимая женщина в одночасье теряет рассудок? А может быть, великой мыслительнице никогда не встречались мужчины, подобные Доминику де Врие, двенадцатому герцогу Уэстермиру?
Мэри считала, что никто не способен навязать ей свою волю, но герцог уже несколько раз заставлял ее делать то, что было ей совсем не по душе. Вспомнить хотя бы бал у герцогини или бешеную скачку по берегу Темзы. Или то, что сейчас она лежит с ним в одной постели.
«Хорошо, что мы никогда не поженимся, — грустно подумала Мэри. — Если бы я вышла за него замуж, то, наверно, от счастья растеряла бы все свои убеждения!»
— Мэри, ответь мне! — мягко окликнул он.
Девушка вдруг осознала, что глаза ее наполняются слезами.
— Я сбежала из Лондона, — прошептала она, — потому что поняла, что безумно влюблена в некоего надменного аристократа. Настолько, что еще немного — и я совершенно отдамся в вашу власть, превращусь в безмозглую куклу, игрушку в руках мужчины, жалкую рабу любви!
Герцог сел в кровати. Черные глаза его заблистали.
— Повтори, Мэри! — воскликнул он. — Ты сказала, что любишь меня?!
Но она не успела ответить — в этот миг за дверями раздался какой-то шум. Было невероятно, чтобы хорошо выдрессированная прислуга решилась потревожить хозяина в такой час, — и герцог потянулся под подушку за оружием.
Обнаженный, с пистолетом на взводе, герцог Уэстермир приблизился к дверям.
Из-за двери послышался голос, несомненно, принадлежащий камердинеру Тимоти Краддлсу:
— Откройте, ваша светлость! Простите, что беспокою вас в такой час, но дело чрезвычайной важности! Здесь сержант Айронфут, он хочет сообщить вам важную новость!
Герцог оглянулся на Мэри. Та поспешно укрылась одеялом до подбородка. Помедлив, герцог отпер дверь и распахнул ее.
На пороге стояли камердинер Краддлс и великан Джек Айронфут в неизменном кучерском плаще. Еще несколько лакеев со свечами толпились сзади. Если они и были удивлены видом своего господина и повелителя, голого, с пистолетом в руке и с размазанной по лицу губной помадой, то не подали виду.
— Прошу прощения, ваша светлость, — произнес кучер, — я ни за что не стал бы беспокоить вас в такой поздний час, если бы не произошло прискорбное событие.
Герцог опустил пистолет.
— Надеюсь, Айронфут, это по крайней мере не убийство! — прорычал он.
— Вот именно, — подтвердил кучер. — Около часа назад, сэр, фермер, выехавший из Уикхема затемно, чтобы отвезти на продажу молоко, обнаружил в Воинском лесу вашего приказчика, молодого Пархема. Мертвого. Ему нанесли несколько ударов в живот каким-то колющим оружием.
Наступило секундное молчание. Затем герцог выругался сквозь зубы:
— А, черт!
Новость эта, как видно, неприятно его поразила.
— Властям сообщили? А отцу Пархема?
Джек Айронфут кивнул:
— Власти уже знают. И кто-то из администрации уже поехал к старику.
Загородив своим исполинским телом дверь, кучер взял Доминика за руку и вложил что-то ему в ладонь.
— Вот это, — прошептал он, — было зажато у Пархема в кулаке. Думаю, вам будет интересно на это посмотреть.
Герцог сжал пальцы и кивнул. За Краддлсом и Айронфутом закрылась дверь.
— Что такое? — крикнула с кровати Мэри. Герцог и кучер разговаривали полушепотом, и она не слышала, о чем идет речь, но почувствовала, что произошло что-то ужасное. — Что случилось? Что дал вам Айронфут?
Доминик молчал, глядя на свою раскрытую ладонь. В неверном, колеблющемся свете свечей он видел обрывок шерстяной ткани с каким-то ярким рисунком. Очевидно, этот клочок Пархем оторвал от одежды убийцы.
Чем дольше смотрел на него герцог, тем яснее понимал, что уже где-то видел шерстяной плащ именно такого цвета. И с таким же рисунком. Или с очень похожим.
И было это совсем недавно.
21.
На рассвете начался дождь. Он лил без перерыва все утро, а к полудню, когда Джек Айронфут занял свой пост за изгородью кладбища возле церкви, ливень хлестал с такой силой, что густые ветви старого дуба, покрытые первыми весенними листочками, нисколько не защищали от дождя.
Бывший сержант, однако, не собирался покидать свой пост. Тем более, думал он, глядя на небо, что такая погода для северной Англии вполне обычна. Дождь здесь может лить несколько дней подряд. И дай-то бог, чтобы поблизости от этого затрапезного городишки не нашлось реки, готовой выйти из берегов.