Они успокоились, седлая своих лошадей и готовясь к короткому путешествию. Поначалу Стивен решил запереть Бронуин в хлеве и ехать один, но она, словно угадав его мысли, отказалась назвать ему это место.
Оно было именно таким, каким его представлял себе Стивен, глухое, окруженное скалами, скрытое тяжелой пеленой тумана, навевающее тоску и одиночество.
Слезая с лошади, Стивен почувствовал возле шеи острие шпаги.
— Кто здесь? — прорычал МакГрегор.
— Я пришел защитить ее, — отвечал Стивен. — Хоть она и вождь, но не может встречаться с мужчинами наедине.
МакГрегор взглянул на Бронуин, высокую, стройную, красивую. Она держала огромного пса, который, впрочем, боялся нападать на большого человека. МакГрегор рассмеялся и сунул шпагу в ножны.
— Я не виню тебя, приятель. Хотя ей могла бы потребоваться защита совсем по другой причине.
Стивен повернулся, чтобы встретиться с этим человеком лицом к лицу.
— Я защищу ее в любой ситуации, — сказал он со значением.
МакГрегор вновь рассмеялся.
— Идите сюда и садитесь. Я думал над вопросом заключения мира и вижу только один путь — каким-то образом объединить наши кланы.
Он взглянул на Бронуин, когда та усаживалась на камни.
— Я больше не женат. Встреть я урожденную МакАрран раньше, я бы сделал ей предложение.
Стивен встал за спиной у жены и с видом собственника положил свои руки ей на плечи.
— Она не свободна, и я буду драться за нее.
— Вы, оба, прекратите! — потребовала Бронуин, сбрасывая с плеч руки Стивена. — Вы как два оленя, сцепившихся из-за самки. Стивен, если ты не умеешь себя вести, возвращайся к Харбену. — МакГрегор рассмеялся. — А ты!.. Я покажу тебе, что для МакАрранов есть вещи поважнее, чем внешность. Если, встречаясь со мной, ты не можешь держать себя подобающе, то лучше пришли одного из своих вождей.
Настал черед Стивена смеяться. МакГрегор поднял одну бровь.
— Не завидую тебе после этого, дружище.
— Ничего, у нее есть и достоинства, — самодовольно добавил Стивен. Бронуин не слушала его.
— Дейви, — прошептала она.
Стивен уставился на нее, начиная понимать, что она имела в виду.
— Он пытался убить нас, — тихо сказал Стивен, но Бронуин остановила его взглядом. Он понял ее чувства: голос крови не заглушить.
Стивен повернулся к МакГрегору.
— У нее есть старший брат, ему около двадцати. Юноша сходит с ума от зависти. Вместо того чтобы оставаться в клане, вождем которого является его младшая сестра, он скрывается где-то в горах. Недавно он покушался на нашу жизнь.
МакГрегор нахмурился и покачал головой.
— Я могу понять юношу. Я бы поступил так же.
— Понять его! — воскликнула Бронуин. — Я его вождь. Он должен выполнять волю нашего отца. Я бы приняла его.
— Конечно. — МакГрегор помахал рукой. — Но ты — женщина. — Он не обращал внимания на ее слабый протест.
Стивен тепло улыбнулся противнику.
— У меня есть дочь, — продолжал тот. — Ей шестнадцать, она прелестная малышка, милая и грациозная, какой только может быть женщина. — Он взглянул на Бронуин. — Мы могли бы устроить свадьбу.
— Что еще ты предложишь ему, кроме своей скучной дочери? — спокойно спросила Бронуин. МакГрегор вздрогнул, прежде чем ответить.
— Он не может быть вождем, но у него есть шанс им стать. Это больше, чем он имеет сейчас, и, кроме того, он мог бы стать зятем вождя клана!
— Он вспыльчивый парень, — заметил Стивен. — Вот почему Джеми МакАрран не назначил его главой.
— Ты даже никогда не видел его! — упрекнула Бронуин. — Откуда тебе знать, каков он?
— Молчу, — сказал Стивен, сдаваясь.
— Я справлюсь с ним, — заявил МакГрегор. — Я не умру так рано, как Джеми, оставив мальчика одного. Он будет всегда при мне. Я научу его хорошим вещам. Я скорее воспитаю ожесточенного, чем безмятежного молодого человека. Я не выношу мужчин и женщин, — он улыбнулся Бронуин, — лишенных характера.
— Могу поручиться за характер МакАрранов, — засмеялся Стивен.
— Бьюсь об заклад, что можешь, — усмехнулся МакГрегор. — Этот Дейви должен сделать мою дочь счастливой, если он хоть немного похож на свою сестру.
Стивен сделался серьезным.
— Что скажет твой клан, когда ты приведешь одного из МакАрранов?
— Мне они не скажут ничего, но они многое скажут юному Дейви. Будем надеяться, что я справлюсь с ним.
Выражение лица Бронуин сделалось жестким.
— Мой брат сам может справиться с любым из МакГрегоров.
Тот засмеялся, затем положил свою ладонь на руку Стивена.
— Тогда решено. — МакГрегор повернулся к Бронуин. — Теперь с тобой, девушка. Я обязан тебе буквой «Б» на своем плече. — Он схватил ее и горячо поцеловал в губы.
Бронуин быстро посмотрела на своего мужа, опасаясь реакции, но тот с нежностью наблюдал за ними.
Они стояли рядом, когда МакГрегор ускакал. Бронуин повернулась к Стивену.
— И впредь я хочу, чтобы ты помнил, что я — МакАрран, я доказала тебе это сегодня ночью.
Стивен медленно улыбнулся.
— Я намерен изменить такое положение вещей.
— Что бы это значило?
— Разве я не говорил тебе, что ходатайствовал перед королем об изменении своего имени? — Бронуин удивленно уставилась на него. — Теперь меня зовут Стивен МакАрран. Разве ты не рада?
Она обвила его шею руками и начала покрывать лицо поцелуями.
— Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя!
Ты — МакАрран! Это докажет моему клану, что тебе можно доверять.
Стивен крепко обнял ее и засмеялся.
— Они-то никогда не сомневались во мне. Только ты. — Он притянул ее ближе. — Бронуин, мы больше не враги. Давай постараемся быть заодно.
— Ты — МакАрран, — прошептала она благоговейно.
Он погладил ее волосы.
— Теперь все будет хорошо. Я поеду искать Дейви и…
— Ты! — Она отстранилась от него. — Он мой брат!
— Последний раз, когда ты его видела, он пытался убить тебя!
Бронуин не обратила внимания на его слова.
— Тогда он был разгневан. Все члены моей семьи имеют терпение. Он не будет сердиться, когда я поделюсь с ним своим планом.
— Твоим? Я думал, это был наш общий план.
— Возможно, но Дейви по-прежнему слушает только меня.
Стивен хотел что-то сказать, но, передумав, поцеловал ее.
— Давай обсудим это позже? Я чувствую, сейчас между нами что-то произойдет. Она посмотрела на него невинно.
— Мой живот?
Он схватил ее за волосы и откинул голову назад.
— Каково это — целовать МакАррана?
— Я — МакАрран! — воскликнула она. — Я… Больше она не смогла ничего сказать, потому что рука Стивена заскользила вниз, к ее ногам.
Примечания
1
Модест — верхнее платье.
2
Фрипон — нижнее платье.
3
Лох (шотл.) — озеро, узкий морской залив.
4
Клеймор — палаш шотландских горцев