Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бархатная сага (№2) - Бархатная страна

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Деверо Джуд / Бархатная страна - Чтение (стр. 8)
Автор: Деверо Джуд
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бархатная сага

 

 


— Поехали! — крикнул Дуглас. — Мы ему ничем уже не поможем.

Бронуин не двигалась. Она была ростом с Дугласа, на одном с ним уровне.

— Ты смеешь мне приказывать? — спросила она и снова повернулась к воде. — Подержи меня за колени, чтобы я могла хорошенько все рассмотреть.

Бронуин растянулась на животе, а Дуглас схватил ее за колени. Немедленно еще двое мужчин подошли к ней сбоку, чтобы поддержать под руки.

Дюйм за дюймом Бронуин подползла к краю, пока не смогла посмотреть вниз с отвесной скалы. Висеть так на краю пропасти было страшно, ее жизнь зависела от мужчин, державших ее за ноги. Первым ее побуждением было сказать, что она ничего не видит, но нельзя бросить Алекса, пока есть хотя бы один шанс, что он жив. Ей пришлось терпеливо ждать, когда снова вспыхнет молния, чтобы осмотреть окрестности. Она медленно перевела взгляд на другую часть скалы. У нее начала кружиться голова, а от страха защемило в желудке.

Только через несколько секунд она увидела какое-то темное пятно. Казалось, прошла вечность, прежде чем снова вспыхнула молния и осветила скалу. Там, слева, на середине обрыва, виднелся алый плед Алекса.

Бронуин махнула рукой, и люди вытащили ее.

— Алек». Он там! — прохрипела она, рот у нее был полон дождевой воды. Она нетерпеливо провела рукой по глазам. — Он там, на узком уступе. Обвяжите меня веревкой. Я попытаюсь до него добраться.

— Лучше я полезу! — сказал Фрэнсис.

— Ты слишком велик. Там не хватит места. Дайте мне веревку, я завяжу ее на плече. Вы поняли? — Она сопровождала свои крики жестами.

Мужчины кивнули, и уже мгновение спустя Бронуин закрепляла веревку на плече. Другой конец она подала Дугласу.

— Когда я два раза дерну, вытаскивай его. Другую веревку она обвязала вокруг талии.

— Когда Алекс будет наверху, вытаскивайте меня.

Она подошла к краю обрыва и, скрылась, посмотрела в пустоту перед собой, на мгновение замерла.

— Тэм будет моим преемником, — сказала она, не добавляя, что это произойдет только в случае ее смерти.

Тяжелая веревка врезалась в талию, и, хотя мужчины старались опускать ее как можно медленней и осторожней, Бронуин несколько раз сильно ударилась о скалу. Ее колени и плечи ужасно болели, она чувствовала, как, цепляясь за веревку, сдирает кожу с рук.

«Думай об Алексе, — говорила она себе, — думай об Алексе!»

Прошло немало времени, прежде чем она добралась до узкого уступа. Там едва хватило места, чтобы поставить ноги рядом с большим телом Алекса. Наконец ей удалось обвязать его веревкой.

— Алекс! — крикнула она, стараясь перекрыть шум хлеставшего их дождя.

Молодой человек медленно открыл глаза, посмотрел на Бронуин, словно она была ангелом, снизошедшим на землю.

— Вождь, — прошептал он, закрывая глаза, и звук его голоса потонул в порывах бури.

— Черт возьми, Алекс, очнись! — позвала Бронуин. — Алекс снова открыл глаза. — Ты ранен? Ты можешь помочь мне с веревкой?

Алекс вдруг начал осознавать окружающее.

— У меня сломана нога, но, думаю, я еще могу двигаться. Как ты сюда попала?

— Не болтай! Завязывай узлы!

Ее положение было очень неустойчивым, и она была ограничена в движениях. Она была вынуждена стоять наклонившись вперед, не сгибая при этом ног, пока они с Алексом закрепляли веревку на его теле. В конце концов они сделали примитивную люльку, обвязав веревкой его ноги и спину.

— Ты готов? — крикнула она.

— Сначала ты. Я подожду — Не спорь со мной, Алекс. Это приказ. — Она дважды резко дернула за веревку и почувствовала, как та натянулась, когда мужчины потащили его вверх. Она нахмурилась, увидев, что Алекс бьется о скалы, еще больше раня ногу.

Бронуин вжалась в скалу. Потоки дождя хлестали по лицу; отвесная стена была жесткой и таила в себе угрозу. Неожиданно девушка почувствовала себя очень одинокой — и очень испуганной. Ее беспокойство за Алекса заставило ее стать храброй на какое-то время, но сейчас это прошло. Алекс был в безопасности, а она стояла здесь, одинокая и испуганная. Ее пронзила мысль, что сейчас ей больше всего хочется оказаться со Стивеном у огня, и пусть он обнимает ее.

Веревка на талии натянулась, — больше не было времени думать. Но, даже сжав руки, обернув веревку вокруг ног, чтобы ослабить напряжение на талии, она все равно видела перед собой Стивена.

И почему-то совсем не удивилась, когда, добравшись до края обрыва, обнаружила, что это Тэм со Стивеном вытянули ее наверх. Стивен протянул руки и поднял ее на землю. Обнял так, что чуть не раздавил, но ей это понравилось, она была рада, что больше не одинока. Он отодвинул жену от себя и, держа ее лицо в руках, принялся пристально рассматривать. Его глаза были темны, под ними пролегли тени. Она хотела сказать, что очень ему рада, рада, что снова в безопасности, но выражение его лица остановило ее.

Стивен ощупал ее тело. Он развернул Бронуин и провел рукой по ногам, нахмурившись при виде кровавых ссадин на коленях. Нежность покинула ее. Как он смеет так бесцеремонно рассматривать ее на глазах у ее людей!

— Отпусти меня! — потребовала она. Стивен не обратил внимания на ее слова и взглянул на Тэма.

— Несколько порезов и синяков, но, похоже, ничего серьезного.

Тэм выпрямился и кивнул. Он, казалось, сбросил десять лет.

— Если ты закончил, я хотела бы вернуться домой, — заявила высокомерно она.

Стивен повернулся к ней, и она поняла, что он был очень, очень сердит. Дождь понемногу стихал, и рассвет начал освещать небо. Бронуин села и попыталась успокоиться.

— Я хочу видеть Алекса.

— О нем позаботились, — процедил Стивен. Он крепко схватил ее за запястье, и, вставая, заставил тоже подняться. Потом направился к своей лошади, потащив ее за собой.

— Я требую, чтобы ты меня отпустил, — проговорила она как можно спокойнее. Он развернулся и рванул ее к себе.

— Если ты скажешь еще хоть слово, я задеру тебе юбку и отлуплю так, что вся спина посинеет. Алекс в безопасности — в большей, чем ты сейчас, так что больше не искушай меня! Ясно?

Она вздернула подбородок, но не дала ему повода выполнить свою угрозу.

Стивен повернулся и потащил ее к поджидавшему коню. Он не дал ей времени самой сесть на лошадь, а поднял и так резко усадил в седло, что у нее лязгнули зубы. Через мгновение он тоже был верхом на своем жеребце.

— Ты поедешь за мной или мне вести твою лошадь? — спросил он, взяв в руки поводья.

Бронуин не могла позволить ему вести себя, как непослушного ребенка.

— Я поеду следом, — сказала она, держа спину очень прямо.

Они двинулись по узкой горной тропе, и Бронуин не стала оглядываться. Ее унижение было слишком велико. Ее люди уважали ее, повиновались ей, но Стивен попытался низвести ее до уровня ребенка. Рэб бежал за лошадьми, как обычно, следуя за хозяйкой.

Они ехали три часа, и Бронуин знала, что они направляются в ее северные владения. Это была дикая гористая местность со множеством ручьев. Стивен ехал не торопясь, не оглядываясь, но чувствуя, когда нужно замедлить шаг, чтобы дождаться ее.

Бронуин очень устала. Она не ела с вечера перед вылазкой, а с тех пор, казалось, прошла вечность. Было ощущение, что желудок гложет сам себя. Дождь перешел в холодную морось, и девушка промерзла до костей. Она часто вздрагивала и несколько раз чихнула. Ее ноги были в ссадинах и синяках, и, как бы она ни поворачивалась, седло терло по больному месту.

Но она скорее умрет, чем попросит Стивена остановиться и дать ей отдохнуть.

К середине дня они остановились, и Бронуин с облегчением вздохнула. Прежде чем она спешилась, Стивен уже оказался рядом и стащил ее с лошади. Она слишком устала, слишком замерзла, слишком хотела есть, чтобы помнить события прошлой ночи.

Он поставил ее на землю и отошел. Не вызывало сомнений, что гнев его не прошел.

— Зачем? — спросил он, и слова эти показали, сколько самообладания ему требовалось, чтобы не накричать на нее. — Зачем ты меня опоила?

Бронуин попыталась распрямить плечи.

— МакГрегоры собирались снова напасть на наш скот, и я должна была защитить собственность своих людей.

Его взгляд остался холодным и непреклонным.

— Неужели тебе никогда не говорили, что это мужское дело — вести войска? Она пожала плечами.

— Так вас учат в Англии. В Шотландии все иначе. С семи лет меня воспитывали вместе с братом. Меня учили ездить верхом и, в случае нужды, пользоваться мечом.

— И ты решила, что я не способен повести людей, поэтому сбросила всю одежду, — он посмеялся над ее короткой юбкой, — и сама повела их за собой. Неужели ты считаешь, что мужественней меня?

— Быть мужчиной! — с отвращением произнесла она. — Только это тебя и заботит. На вылазку ты отправился в полном вооружении. Ты знаешь, что МакГрегоры смеялись надо мной? Они сказали, что у МакАрранов вождь — женщина, а предводитель стальной столб. Так вот, этой ночью я заставила их замолчать. Я вырезала букву «Б» на плече МакГрегора.

— Что?! — ошеломленно пробормотал Стивен.

— Ты слышал, что я сказала, — с вызовом произнесла она.

— О Господи! — воскликнул он, водя рукой по мокрым волосам. — Ты что, ничего не понимаешь в мужской гордости? Всю жизнь ему придется носить отметину, поставленную женщиной. Он будет ненавидеть тебя — и твой клан.

— Ты ошибаешься! Кроме того, МакАрраны и МакГрегоры и так ненавидят друг друга.

— Не так сильно, как я мог заметить. Вы просто дразните друг друга. Это скорее игра, чем война.

— Ты в этом ничего не смыслишь. Ты — англичанин, — заключила она, вернулась к лошади и стала ее расседлывать.

Он положил свою руку поверх ее.

— Я хочу, чтобы ты дала мне слово, что не будешь снова опаивать меня.

Она отпрянула от его прикосновения.

— Бывают моменты, когда…

Он схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.

— Не бывает таких моментов, когда ты можешь распоряжаться моей жизнью или моим умом. А что, если бы возникли проблемы и понадобилась моя помощь? И потом, я не могу жить с женщиной, которой не доверяю. Я хочу, чтобы ты дала мне это обещание. Бронуин улыбнулась.

— Я не могу его дать.

Он оттолкнул ее.

— Я не хочу подвергать своих людей опасности из-за капризов глупой девчонки, — сказал он спокойно.

— Девчонки! — вспылила она. — Я — МакАрран. У меня сотни мужчин и женщин, которые повинуются мне и уважают меня.

— И слишком часто позволяют тебе поступать по-своему. Ты умная женщина, и твои суждения разумны. Но у тебя нет достаточного опыта, чтобы вести мужчин в бой. Этим буду заниматься я.

— Мои люди не пойдут за тобой.

— Пойдут, если только я достаточно проснусь, чтобы их повести. — Он смотрел на нее, но она молчала. — Я попросил тебя об обещании, но теперь я возьму его силой. Если ты еще хоть раз напоишь меня, я заберу твою собаку.

Бронуин в изумлении открыла рот.

— Рэб всегда ко мне вернется.

— Не вернется, если будет в нескольких футах под землей.

Она не сразу поняла смысл его слов.

— Ты его убьешь? Ты убьешь собаку, чтобы получить то, что хочешь?

— Я убью сотню собак или лошадей, чтобы спасти одного человека, своего или твоего, не важно. Их жизни в опасности, если я не смогу их защитить. К, тому же, я не могу провести всю жизнь, беспокоясь, не решит ли моя жена в одну прекрасную ночь усыпить меня. Я ясно выразился?

— Вполне. Ты, без сомнения, с радостью убил бы мою собаку. В конце концов, почти все остальное ты у меня уже отобрал.

Стивен с раздражением посмотрел на нее.

— Ясно, ты замечаешь только то, что хочешь. Так что просто запомни: если ты любишь эту собаку, тебе придется дважды подумать, прежде чем подмешивать что-то мне в еду.

Вдруг Бронуин почувствовала, что у нее больше нет сил. Долгая дождливая ночь, страх, когда ее спускали со скалы, а теперь еще мысль о том, что она может потерять Рэба, — это было слишком для нее. Она упала на колени прямо на мокрую землю. Рэб подошел к ней. Она обняла пса и спрятала лицо в его мокрой жесткой шерсти.

— Да, я люблю его, — прошептала она. — Вы, англичане, забрали у меня все остальное, вам ничего не стоит забрать и Рэба. Вы убили моего отца и троих его лучших воинов. Вы убили все мои надежды на счастье с мужем, которого я могла бы любить. — Она подняла голову, в ее глазах блестели слезы. — Так почему бы вам не забрать и Рэба? И Тэма? А заодно и сжечь мой дом?

Стивен покачал головой и предложил ей руку.

— Ты устала, проголодалась и сама не знаешь, что говоришь.

Бронуин проигнорировала протянутую руку и встала.

Стивен неожиданно схватил ее и сжал в объятиях. Он, казалось, не замечал ее попыток вырваться.

— Неужели ты никогда не допускала мысли, что сможешь полюбить меня? Если бы это произошло, мы оба избавились бы от ужасных ссор.

— Как я могу полюбить человека, которому не доверяю? — просто спросила она.

Стивен не ответил, только крепче сжал в объятиях, прижимаясь щекой к ее волосам.

— Поехали, — сказал он через некоторое время, — скоро снова пойдет дождь. А до ближайшего дома еще несколько миль.

Стивен не смотрел на нее, и у Бронуин мелькнула мысль, что он сильно опечален и огорчен. Но она немедленно прогнала ее и вскочила в седло.

Глава 8

Далеко за полдень Стивен остановился у порога маленького старого каменного дома. Он примыкал к скале, крыша его была покрыта дерном и поросла травой. Одежда Бронуин едва просохла, а дождь начинался снова.

Она остановила лошадь, но не спешилась. У нее не было сил пошевелиться.

Стивен обнял ее за талию и почти стащил с лошади.

— Проголодалась? — спросил он, внося ее на руках в дом.

В комнате, протопленной торфом, было тепло, но грязно. Возле стены стояла скамья. Он усадил Бронуин.

— Посиди, пока я поставлю лошадей. Она так устала, что не заметила, как он вернулся.

— А я думал, что шотландцы — сильный народ, — пошутил Стивен и засмеялся над ее усилием сесть прямо. — Посмотри-ка, что у меня есть. — И начал вытаскивать что-то из сундука. Там оказался горшок с еще теплым, божественно пахнущим мясом. Вслед за ним был извлечен темный хлеб, а затем — рыба, суп, овощи и фрукты.

Все было как во сне. Бронуин медленно покинула скамью и села возле Стивена. Глаза ее жадно перебегали с одного блюда на другое.

Когда она придвинула к себе кусок жареной ветчины, Стивен протянул руку и передвинул блюдо к себе.

— Но за все это полагается платить. Глаза ее стали холодными и отчужденными. Она встала.

— У тебя нет чувства юмора? — Он встряхнул ее за плечи.

— Есть, но не в тех случаях, когда имею дело с англичанами, — напряженно глядя на него, проговорила Бронуин.

Внезапно он притянул ее к себе.

— По крайней мере, ты последовательна. — Он отстранился от жены, взглянул на нее со стороны и потрепал ласково по щеке. — Какую же цену, ты подумала, я назначу?

— Что я и мои люди дадим клятву верности и будем отныне воевать за тебя, даже если нам придется воевать с собственным народом.

— Бог мой! — почти прокричал Стивен. — Каким же чудовищем ты меня считаешь! — На секунду он нахмурился, а потом рассмеялся:

— Нет, я хотел плату гораздо большую. Я хочу, чтобы ты меня поцеловала. Всего один поцелуй, но добровольно отданный. Поцелуй, который мне не придется отвоевывать.

Первой реакцией Бронуин было высказать ему, что именно готова она сделать с его едой и этими поцелуями, — на галлийском наречии, он бы понял, — но потом она одумалась. Как бы там ни было, шотландцы прежде всего очень практичны. Она не может позволить пропасть чудесной пище.

— Хорошо, — прошептала она. — Я поцелую тебя. — Она встала на колени и потянулась к нему. Он попытался было обнять ее, но она оттолкнула его руки. — Я сама!

Стивен улыбнулся и облокотился так, чтобы она смогла беспрепятственно дотянуться. Ее поцелуй был нежен; осторожно, будто исследуя его губы, она играла с ними.

Девушка отодвинулась и взглянула на него. За окном шел дождь; его мерный звук подчеркивал их одиночество. Мягкий золотой свет огня играл на прекрасном лице Стивена, Глаза все еще были закрыты, и сердце Бронуин начало учащенно биться. Плод ли это ее воображения или он — воплощенное совершенство?

Стивен молча ждал. В нем не было и следа возбуждения. «Нет чувства юмора! Посмотрим, найдется ли достаточно чувства юмора у тебя, англичанин!» — подумала Бронуин и улыбнулась.

Стивен открыл глаза как раз за секунду до того, как ее губы вновь приблизились к нему. На этот раз они впились в него: Бронуин не была ни нежна, ни осторожна, — она была голодна. Стивен потерял равновесие, и они упали на пол. Он сомкнул руки вокруг ее талии, но она рассмеялась горловым смехом и вновь оттолкнула его. И вновь он послушно разнял руки. Не отнимая губ от его рта, она оттянула его голову; одной рукой вцепившись ему в волосы, другой медленно вела от колена выше. Она явственно почувствовала дрожь его тела. Он носил шотландскую одежду и поэтому был наг под юбкой и пледом. В момент, когда она коснулась его самых чувствительных частей тела, глаза его широко распахнулись, и он одним движением швырнул ее навзничь, придавив ногой.

— Нет! — решительно сказала она. — Ты назначил цену в один поцелуй. — Но дышала она так тяжело, будто только что пробежала не одну милю.

Стивен пришел в себя не сразу. Он глядел на нее в совершенном отупении.

Ее руки уперлись ему в грудь.

— Ты пообещал, что позволишь мне поесть, если я поцелую тебя. Мне кажется, что я выполнила обещание. — Взгляд ее был совершенно серьезен.

— Бронуин, — выдохнул Стивен, будто в последний предсмертный час.

Но она только весело улыбнулась в ответ, резко оттолкнула его и выбралась из-под него, проговорив спокойно:

— Никогда не смей говорить, что шотландцы не держат слова.

Стивен застонал и закрыл глаза.

— Я постарел, наверное, лет на двадцать из-за тебя. Этим утром меня напоили; потом ты — на скале; и теперь сама же пытаешься прикончить меня. Что мне ожидать еще? Каленого железа или пытки водой?

Она засмеялась и протянула ему сочный кусок жареного мяса, а потом и сама набросилась на еду. Губы ее покраснели от поцелуя и блестели от жира. Покончив с мясом, Бронуин принялась за пирог.

— Как ты отыскал это место? Кто принес сюда еду? Как ты узнал о скале?

Настала очередь Стивена засмеяться, но он молчал, так как все еще не опомнился от проделок Бронуин. Да, Тэм был более чем прав, говоря о простоте и удобстве шотландской одежды.

— Дуглас передал Тэму, — наконец ответил он и нахмурился, чем-то недовольный. — Надо поговорить с твоими людьми, чтобы они сразу приходили ко мне. Я все узнаю из вторых рук.

Рот и руки Бронуин были заняты едой, но все же она ухитрилась объяснить ему:

— Просто Дуглас — послушный сын.

— Сын? О чем ты? Бронуин подмигнула.

— Дуглас — сын Тэма.

— Но я думал, что сын Тэма убит. Она презрительно взглянула на него.

— Мужчина редко имеет всего одного сына. Мой отец говорил, что Тэм хочет собрать свой клан. Во всяком случае, у него было не меньше дюжины сыновей до того, как вы, англичане, убили одного из них.

Стивен шутливо поднял руки, сдаваясь.

— А кто они?

— Дуглас, Алекс, Джарл, Фрэнсис — это старшие. Потом идут мальчики, которым еще рано воевать, да и молодая жена не оставит его без наследника. — Стивен усмехнулся: следить надо за самыми незаметными. — Ты не ответил на мои вопросы, — проговорила Бронуин, ни на минуту не переставая жевать. — Почему ты привез меня сюда?

— Я надеялся, долгая езда охладит мою страсть, и не хотел, чтобы твои люди вмешивались. — Он поглядел на Бронуин испытующим взглядом, но она не обратила на это никакого внимания. — Тэм пытался разбудить меня — и не смог. Мораг напоила меня каким-то зельем, которое едва не убило меня. Еще не очнувшись, я вскочил в седло, и мы направились к скале. Мы приехали как раз перед тем, как Алекса подняли наверх. — Он отложил свой кусок и пристально взглянул на нее. — Почему ты очутилась там? Почему твои люди позволили тебе это?

— Не можешь ли ты наконец уяснить себе, что это я МакАрран? Это я здесь позволяю или не позволяю. Мои люди всего лишь выполнили мой приказ.

Стивен поднялся, чтобы подбросить торфа в огонь. Английское воспитание не позволяло ему понять это.

— Но ты же не столь сильна, как мужчина. А что, если бы Алекс был без сознания и не помог бы тебе обмотать себя веревками? Ты бы не приподняла тело взрослого мужчины.

Бронуин, видя, что он хочет понять, принялась объяснять:

— Ну хорошо. Я полезла сама, потому что я мала. Выступ был крохотным, и я подумала, что смогла бы двигаться там гораздо свободнее, чем мужчина. Что касается Алекса, я, конечно, не вытянула бы его самого, но смогла бы пропустить под ним веревку, чтобы его вытянули мои люди. Будь у меня иной шанс, я бы использовала его. Я всегда поступаю так, как лучше для моих людей.

— Черт возьми! — вскрикнул Стивен, рывком поднимая ее на ноги, — Я не собираюсь слушать нравоучения от женщины.

Она рассмеялась над его столь искренним признанием.

— А ты не встречал властителей, которые используют мозги вместо мускулов, и весьма успешно?

Он пристально смотрел на нее, затем притянул к себе и зарыл лицо в ее волосах.

— Я был так зол, — прошептал он. — Я не смел поверить, что ты там, и не вздохнул свободно, пока не убедился, что ты спасена.

Она испытующе посмотрела на него.

— Если бы я умерла, Тэм отдал бы тебе некоторые из моих земель.

— К черту земли! — заорал он и с силой притянул к себе ее голову. — Иногда ты все же бываешь глупа. Вот накажу тебя за нанесенное мне оскорбление! — Бронуин пыталась вывернуться, но он не позволил. — Полагаю, мы отложим нашу трапезу. — Он поднял ее лицо и жадно поцеловал ее жирные после еды губы. — Ты земная.

Больше он не сказал ни слова, а она просто обвила руками его шею. Требовались лишь мгновения, чтобы страсть снова пришла к нему. Он держал ее лицо в сильных руках и целовал его как одержимый. В его страсти слилось все: отчаяние, злость, все события этого дня, страх за нее, испытанный там, в горах.

Стивен поднял ее и перенес к очагу. Он раздевал ее медленно, вожделенно, развязывая пояс, целуя ее живот. Одежда скользила с ее бедер, и он начал целовать ее ноги, ее длинные золотистые ноги.

— Иди ко мне, — прошептала Бронуин. Но теперь была его очередь помучить ее. Он оттолкнул умоляюще протянутые к нему руки и начал расстегивать лиф. Он целовал каждый обнажающийся кусочек кожи и с улыбкой наблюдал, как гибко она тянется к нему. Она требовательно отвела рукой его волосы, но он только рассмеялся в ответ. Он впился губами в ее грудь, и руки ее пали. У него еще было время полюбоваться ею в отсветах огня. Она была прекрасна. Бронуин в недоумении открыла глаза и старалась отгадать, о чем он думает сейчас. Она видела, как он снял одежду и лег, коснувшись ее обнаженным телом. Она прерывисто вздохнула.

— Стивен…

— Да, — нежно ответил он, и тела их слились. Несмотря на сжигавшую обоих страсть, ласки их были медленны и нежны. Они наслаждались друг другом. Взаимное желание росло с каждым мгновением.

Обессиленные, слившись в поцелуе, они мгновенно уснули.


Двумя неделями позже предсказание Стивена о том, что МакГрегоры развяжут вражду против Бронуин, сбылось.

Эти две недели не прошли для Стивена даром: он многому научился у людей Бронуин. Один неудачный поход показал необходимость научиться воевать по-шотландски. Теперь он умел быстро бегать, пользоваться тяжелым палашом. Ноги его загорели и обветрились, а когда наступили первые морозы, он уже не ощущал холода.

Что касается Бронуин, она по-прежнему напряженно наблюдала за ним, становясь беззащитной только ночью, в его руках. Он настолько изменился за это время, что казалось, прошла целая вечность с тех пор, когда Бронуин взяла своего врага под свое начало. Первым знаком войны со стороны Лэхлана МакГрегора стал поджог трех пастушьих домов в северных владениях.

— Кто-то пострадал? — спросила Бронуин, услышав новость.

Тэм указал на молодого человека, стоявшего среди руин. Тот обернулся, и на его щеке показался кровавый шрам в форме буквы «Л"

Бронуин в ужасе подняла руку к губам.

— МакГрегор велел передать, — продолжил Тэм, — что вырежет весь наш клан прежде, чем сойдет в могилу. Он чуть не умер от раны, что ты нанесла ему.

Бронуин повернулась и пошла прочь. Стивен догнал ее.

— Не стоит волноваться, что я учу тебя, но это преподнесло тебе урок. Теперь моя обязанность уладить все это.

— Что ты собираешься делать?

— Встретиться с МакГрегором и уладить это дело раз и навсегда.

— Встретиться с ним! — выдохнула она. — Да он убьет тебя. Он ненавидит англичан больше, чем я.

— Ну, это невозможно, — саркастически заметил Стивен, взлетая на лошадь и беря в полный опор.

Часом позже Крис начал мысленно соглашаться с Бронуин. Эти двое мужчин, некогда так похожие друг на друга, стали совершенно разными с тех пор, как попали в Шотландию. Крис был одет по-английски: тяжелый бархатный камзол, отороченный мехом, атласные панталоны до колен, красивые шерстяные чулки. Стивен же изменился до неузнаваемости, даже кожа его потемнела. Отросшие волосы завивались в красивые кольца. От ежедневных пробежек с шотландцами ноги стали мускулистыми.

— Она совершенно права, — говорил Крис. — Не думаешь ли ты постучать в дверь и вызвать МакГрегора на разговор? Судя по слухам о его злодеяниях, тебе еще повезет, если он убьет тебя тут же, на месте.

— А ты предлагаешь сидеть и смотреть, как режут и жгут моих людей? Крис взглянул на него.

— Твоих людей? Разве ты — шотландец? Стивен усмехнулся и провел рукой по волосам.

— Они — славные люди, и я был бы счастлив породниться с ними. Все это недоразумение произошло из-за горячности Бронуин. Я думаю, все уладится.

— Разве ты не знаешь, что эта вражда длится веками? Каждый клан воюет с другими. Это варварская страна!

Стивен улыбнулся. Еще несколько месяцев назад он говорил так же.

— Пойдем-ка выпьем. Вчера я получил письмо от Гевина; он хочет, чтобы я привез Бронуин домой на Рождество.

— А она поедет?

— Она поедет, хочется ей того или нет, — засмеялся Стивен. — Ну, а что ты? Ты поедешь с нами?

— Мне бы хотелось. Мне надоела эта холодная страна. Я не понимаю, как ты можешь двигаться, будучи наполовину голым.

— Я бы советовал тебе попробовать, Крис. Такая одежда дает много свободы. Крис фыркнул.

— Свободы отморозить самое ценное? Не думаю, что я воспользуюсь твоим советом. Скажи-ка лучше, где поохотиться. Я возьму некоторых наших людей и поскачу за оленем.

— Только если пообещаешь взять некоторых из клана Бронуин.

Крис презрительно усмехнулся: не будет ли это для него унижением? Суровый взгляд Стивена остановил его.

— Хорошо, я сделаю, как ты хочешь. Если мы попадем в засаду, будет лучше, если эти голоногие будут с нами. — Он улыбнулся и потрепал Стивена по плечу. — Увидимся завтра, за жарким из оленины.


Стивен никогда не видел больше Криса живым.

Зимнее солнце уже садилось за горизонт, когда в ворота въехали четверо людей Бронуин в разорванных, окровавленных одеждах. У одного из них через всю щеку шел рваный, страшный шрам.

Стивен в это время слушал инструкции Тэма по использованию обоюдоострого топорика. Бронуин стояла тут же, вслушиваясь в слова мужчин. Тэм первым разглядел въезжающих. Бросив топор, он ринулся к ним. Стивен и Бронуин побежали следом.

— Что случилось, Фрэнсис? — спросил он, стаскивая мальчика с седла.

— МакГрегор. Нас атаковали.

Стивен был уже на коне. Мальчик посмотрел на него.

— В двух милях за озером, по Восточной дороге. — Стивен кивнул. Бронуин и Тэм последовали за ним.

Крис лежал на холодной шотландской земле в лучах заходящего солнца, игравшего на его доспехах. Стивен соскочил с лошади и встал на колени перед телом друга. Он осторожно сдвинул забрало с лица. И даже не поднял головы, услышав за плечом голос одного из людей Криса:

— Господин хотел показать шотландцам, как воюют англичане. Он надел доспехи и готовился встретить МакГрегора лицом к лицу. — Стивен с болью смотрел на недвижное тело Криса. Он знал, что именно тяжелые доспехи погубили его, сделав неповоротливым. Люди МакГрегора легки и быстры, а доспехи оставляют открытыми некоторые части тела. Даже в стали доспехов были дыры и зазубрины. — Они пытались спасти его. Только тут Стивен заметил лежавших поодаль троих шотландцев. Их стройные молодые тела были изрублены и залиты кровью.

Ярость закипела в душе Стивена. Его друг! Его друг убит! Он встал, схватил Бронуин за плечи и повернул ее лицом к убитым.

— Посмотри, что ты натворила из-за своей глупости! Смотри внимательно! Ты знаешь этих людей?

— Да, — еле слышно прошептала она и отвела глаза.

Стивен погрузил руку в ее волосы и запрокинул ей голову.

— Тебе не чудятся их голоса? Их смех? Остались ли у них родные? — Он повернул ее голову к Крису. — Крис рос вместе со мной. Мы были как братья.

— Оставь меня! — в отчаянии крикнула она.

Стивен отпустил ее.

— Ты подпоила меня, послала своих людей в неудачный рейд, развязала вражду с МакГрегором. Все это глупо, по-детски! И теперь все мы расплачиваемся за твою глупость! Не так?

Она все еще старалась гордо держать голову. Ей не хотелось верить в его правоту.

Дуглас, с оружием наготове, подъехал к ним сзади.

— Мы должны отомстить, — громко сказал он. — Едем сейчас же драться с МакГрегором.

— Да! — закричала Бронуин. — Мы должны отомстить!

Стивен сделал шаг, и кулак его пришелся в лицо Дугласу. Дуглас упал, а Стивен схватил его кинжал.

— Слушайте меня, и слушайте внимательно, — тихо и внятно проговорил он, обращаясь ко всем присутствующим. — Этой войне надо положить конец, но не дальнейшим кровопролитием. Это бессмысленная вражда, и вы не вернете потерянного, проливая кровь. Еще несколько смертей не вернут наших людей к жизни.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20