Современная электронная библиотека ModernLib.Net

История конницы

ModernLib.Net / Справочная литература / Денисон Джордж / История конницы - Чтение (стр. 30)
Автор: Денисон Джордж
Жанр: Справочная литература

 

 


Нет, милостивый государь, мы не будем отступать, мы сейчас же начнем наступление. Действительно, наступление было произведено, и его результатом была полная победа, одержанная 2 или 3 дня спустя над северянами при Ченслорсвилле. Его единственным приказанием людям, построенным в боевой порядок, было: Только вперед! Это было его ответом на все вопросы, его поручение всем генералам. По получении им поздно вечером смертельной раны он отправил главнокомандующему следующее донесение: Неприятель должен быть завтра утром снова атакован. Это необыкновенная железная воля и огненная энергия сильно поднимали дух его людей и совершенно деморализировали противника.
      Арриан говорит, что ночью перед битвой при Арбеллах, вследствие долгого ожидания и опасений за исход ее, деморализация вкралась в армию Дария; она внедрилась в сердцах многих и обратила их в трусов. Он прибавляет, что обстоятельство это немало способствовало ее поражению.
      Известный генерал-губернатор Москвы в 1812 г. Ростопчин употребил оригинальное средство, чтобы поднять дух своих людей. Он приказал выбрать самых маленьких и слабых из французских пленных и показал их народу, чтобы несчастным видом последних поднять их дух. Это был удачный способ, который не мог не достигнуть цели.
      Обстоятельства, от которых зависит нравственное состояние армии, так многочисленны и разнообразны, что всех их перечислить невозможно; мы старались обратить на них внимание читателей и этим ограничимся. Не подлежит, однако, никакому сомнению, что внимательное и подробное изучение всех их чрезвычайно важно; должны быть приложены все усилия, чтобы извлечь из них всю возможную пользу.
      Глава VI.
      Начальник конницы
      Изучая историю военного искусства, мы приходим к заключению, что во все времена бывали хорошие пехотные и артиллерийские начальники, но кавалерийские генералы составляли во все времена и у всех народов величайшую редкость. Различные роды оружия так не схожи между собой по своим свойствам, вооружению и образу действий, что начальствование над каждым из них требует совершенно особых талантов и способностей.
      Кавалерийский генерал должен обладать такими способностями, сочетание которых в одном лице встречается очень редко. Он должен иметь высокий ум, необходимый всякому офицеру, занимающему ответственное положение, соединенный с мгновенной сообразительностью и чрезвычайной смелостью; полным хладнокровием в связи с величайшей стремительностью. Для составления плана действий необходим ум, для его выполнения - стремительность; при отступлении в случае неудачи - осторожность.
      Начальник конницы должен наносить удары с быстротой молнии; слова колебание, нерешительность должны быть раз и навсегда вычеркнуты из его лексикона. Но среди бурных порывов конной атаки, среди величайшего возбуждения быстрого преследования, среди рукопашного боя, среди сверкающих клинков и свистящих пуль начальник конницы должен сохранять полнейшее хладнокровие. Его соображения должны быть быстры и немедленно приведены в исполнение. Он должен обладать в полной мере способностью не выпускать из рук своих людей в самые горячие минуты. Без этого никто не может быть истинным, великим кавалерийским генералом. Не мудрено после этого, что история занесла на свои страницы столь малое число их.
      Все знаменитые кавалерийские генералы выдавались своей стремительностью, энергией, огнем; разница между ними заключалась только в большей или меньшей рассудительности или осторожности, которой они обладали. Бывали известные кавалеристы, вовсе этими последними качествами не обладавшие, но никогда не заслуживал названия хорошего кавалериста тот, у которого не хватало стремительности и энергии.
      При начальствовании над передовыми частями армии кавалерийский генерал должен быть очень осторожен и в высшей степени деятелен. Всякая сколько-нибудь проходимая дорога должна быть наблюдаема, всякий местный предмет осмотрен, приняты самые строгие предосторожности против нечаянного нападения. Напротив того, на рекогносцировке должна преобладать смелость; при этом чем смелее тем лучше. Архидиакон Денисон из Таунтона, довольно известный писатель, говорит: Я не выношу этой мелкой, пошлой, противной добродетели, называемой рассудительностью. Эти слова показывают, что у него, пожалуй, не было недостатка в кавалерийских способностях.
      Что еще совершенно необходимо для кавалерийского генерала, это - умение по самым мелким признакам угадывать намерения противника. Генерал Шелби, начальник конницы южан в Миссури, обладал, по-видимому, вполне этой способностью. Его осторожность при выставлении постов и пикетов и при посылке разъездов для охранения от нечаянного нападения обратилась почти что в манию.
      С другой стороны, он был чрезвычайно смел, никогда не избегая столкновения с неприятелем. Когда ему сообщалось о приближении неприятеля, он спрашивал: Вы его видели? - и после утвердительного ответа продолжал: И сосчитали? - Нет, не считал . - Ну, так мы его встретим как следует! Бригаде развернуться, артиллерии выехать вперед и приготовиться к открытию огня. Он никогда не отступал перед противником, не определив его численность и не нанеся ему хоть некоторых потерь.
      Это - настоящий образ действий конницы; тот дух, в котором ее надо вести. В принятии мер предосторожности против нечаянного нападения, в подготовлении всего необходимого для одержания успеха нужно быть рассудительным, почти боязливым; в самих действиях, раз настала минута для них, - смелым и решительным.
      Кавалерийский генерал должен уметь выпутаться из самого затруднительного положения; он должен всеми силами избегать рутинных путей, шаблонного образа действий; вся его деятельность должна быть строго соображена с современными требованиями.
      Продолжительный мир оказывает дурное влияние в смысле ограничения, сужения кругозора и природных способностей офицеров. Люди обучаются по правилам, установленным раз и навсегда с математической точностью. Все это очень хорошо, но нельзя этим ограничиваться; при подобном способе действий рассудок не упражняется, сметливость не требуется. Слепое исполнение приказаний и придерживание рутины считается в некоторых армиях высшей целью воинской дисциплины и доказательством способности к действиям.
      Влияние, оказываемое этим на способность думать, никогда не принималось достаточно в расчет. Офицеры, которые провели всю свою жизнь в механическом повторении все тех же мелочей, в обстановке, где правила вперед устанавливают, чем занять каждую минуту времени, никогда не будут иметь той мгновенной сообразительности, той быстроты суждений, которая так необходима в постоянно меняющейся обстановке войны. Даже самые богато одаренные от природы натуры не избегнут подавляющего влияния такой жизни.
      Нет системы хуже этой. Как нельзя требовать от ребенка, которого держали целые годы на азбуке, быстрого чтения без предварительного ознакомления со слогами, так нельзя требовать, чтобы офицер, проделывавший из года в год все те же притупляющие мелочи, потом вдруг, как бы под наитием свыше, сумел правильно применяться к требованиям военного времени.
      Последствия подобного рода системы выказались очень резко в английской армии во время Крымской кампании. Лорд Кардиган и лорд Лукан - образцы офицеров, подобным образом воспитанных. Мы видели, как при подобных начальниках английская конница после сражения при Альме двигалась в одной колонне по фальшивой дороге и, слепо придерживаясь практики мирного времени, приносила такую же пользу, как если бы находилась в Китае. При Балаклаве Кардиган остается праздным зрителем боя, в котором противник подставляет свой фланг; Кинглек делает по этому поводу справедливое замечание: Всякий хороший миссионер, всякий дельный избиратель, всякий известный охотник сумел бы действовать лучше, чем этот генерал, хотя и ветеран в военной службе, но совершенный новичок на войне.
      Пруссаки, давно осознавшие свои ошибки в этом смысле, несмотря на строжайшую дисциплину, приучили на осенних маневрах своих офицеров к самостоятельности, так что вряд ли была другая кампания, в которой корпусные командиры и начальники дивизий так часто решались действовать под своей личной ответственностью, как в 1870 г.
      Достойно замечания, что недостатки, подобные вышеописанным, встречались у военных людей еще в древние времена: Ксенофонт описывает разговор между Сократом и одним афинским юношей, посещавшим лекции военного искусства. Сократ спрашивает его, с чего начал профессор лекцию о качествах генерала: Он начал,отвечал юноша, - с того же, чем и кончил, так как он меня обучал только тактике и больше ничему. - Но, - возразил Сократ, - ведь это только самая незначительная часть сведений, необходимых генералу.
      Затем, перечислив несколько таковых, он спросил: Неужели он вас в самом деле учил только тому, как располагается армия, или же он говорил еще, каким образом и с какою целью вы должны пользоваться каждой отдельной частью ваших войск? - Ничему подобному он не учил. - Обстоятельства бывают, однако, очень различны, так что нельзя располагать армию постоянно одним и тем же образом. Клянусь Зевсом, он ничего такого не говорил. - Ну, так ступайте к нему и спросите его; если он это знает и вам не сообщил, то, если только он не потерял всего стыда, наверное, покраснеет, что взял ваши деньги и ничему не выучил.
      Затем кавалерийский генерал должен иметь изобретательный ум и быть настолько самостоятельным, чтобы идти своей дорогой и вводить улучшения и нововведения, какие признает необходимыми. Мы видели, как по временам поступали среди конницы преобразователи, успехи которых должны быть именно приписаны их дару изобретательности.
      Александр Македонский ввел стремительную атаку на конях, что и дало ему многие победы. Искусство Ганнибала в употреблении конницы производило на римлян ошеломляющее впечатление и доставляло ему часто успех. Сципион Африканский заимствовал образ действий своего великого противника и ввел некоторые улучшения, что и дало ему возможность в конце концов победить Ганнибала его собственным оружием. Генрих Птицелов и Черный Принц отличались также изобретательным гением и могут служить примерами кавалерийских реформаторов. Тюренн отлично умел применять свои планы действий к местности поля сражения, что было совершенной новостью. Густав-Адольф и Фридрих Великий частью были самостоятельными изобретателями, частью отличались способностью так искусно пользоваться прежними изобретениями, что они почти становились чем-то новым. Наполеон поверг в изумление весь свет своей стратегией и тактическим употреблением всех трех родов оружия, которое при тогдашнем состоянии военного искусства казалось идеалом совершенства.
      Напротив того, нельзя указать ни на одного великого полководца, который был бы слепым подражателем прошлому. Все великие люди вводили большие или меньшие изменения, чтобы быть на высоте современных им требований военного искусства. Это касается не только улучшений чисто военных: например, в вооружении и т.п., но и многие изобретения другого рода: например, телеграф и т.д. могут оказать большое влияние на военное дело. Таким образом, лучшим генералом будет тот, который своим гением сумеет достигнуть имеющимися у него средствами наибольших результатов и извлечь всю возможную пользу из обстоятельств, в которых находится. Кавалерийский генерал должен быть больше всех проникнут этой мыслью и не жалеть никаких усилий, чтобы принести какую только может пользу своему делу.
      Примечания
      {1}Lord Arundel of Wardour. Tradition.
      {2}Подтверждение этого взгляда находится, помимо братоубийства Каина, еще в Св. Писании - 1-я кн. Моисея. Примеч. пер.
      {3}De Galland.
      {4}Там же.
      {5}Илиада, кн. IV.
      {6}Там же. Кн IV.
      {7}Илиада.
      {8}Илиада, кн. V.
      {9}Bardin. Статья - Cavalerie.
      {10}1-я кн. Моисея.
      {11}2-я кн. Моисея.
      {12}Там же.
      {13}Книга Судей; Иисус Навин.
      {14}1-я кн. Паралипоменон.
      {15}Ravlinson. Anciens Monarchies 1,423.
      {16}Там же. I.
      {17}Там же. I.
      {18}Там же.
      {19}Там же.
      {20}Там же.
      {21}Исайя.
      {22}Ксенофонт. Киропедия III.
      {23}Ксенофонт. Киропедия VI.
      {24}Там же. VI.
      {25}Там же. VI.
      {26}Там же. VI.
      {27}Там же. VII.
      {28}Там же. VII.
      {29}Там же. VII.
      {30}Caesar Comment. IV.
      {31}Herodotus IV.
      {32}Herodotus; - Bardin; - Ammianus Marellinus; - Rawlinson; Parthia; -Rawlinson Ancient Monarchies; Lempriere, Classical Dictonary; Cyafareg.
      {33}Xenophon, Cyropaedie; - Bardin, Milice Perse; - Herodotus; - Duparcq; -Xenophon, Anabasis.
      {34}У Клеарха было вначале человек 40 всадников, большей частью аравийцев, но после сражения при Кунаксе они перешли к персам. Примеч. пер.
      {35}Herodotus. - Virgilius, Georgica. Mayzeroy. - Creasy, Marathon. Plutarch, Aristides, - Phycydides; - Rocquancourt, - Carion Nisas - Humbert. -Bardin, Ila. - Duparcq - Xenophon.
      {36}Xenophon. Mottiu de la Baline; Grahani; Zehonite; Arrian; Macdougal; (Hoblonin).
      {37}Duparcq. Xenophon.
      {38}Romae Antiqities; - Bardin; - Gibbon; - Lempriere, Trossulum, Celeres; -Livius; - Arnold History of Rome; - Frontin; - Calsar.
      {39}Duparcq; - Polybius; - Humbert; - Bardin; - Roemer; - Livius; Plutarch, Fabius; -Folard; -Lisquenne.
      {40}Мacdougall, Hannibal; - Beamish; - Polybius; - Lempriere - Numidia; -Virgil; - Forlard; - Lisquenne; - Bardin; - D' Aldeguier; - Humbert; -Vegetius; - Xenophon, Hipparchicus; - Boutell; - Rom. Antiquities.
      {41}Ауфидий - название по Титу Ливию. Римская история от основания города. Гл. XXII, п. 44. Примеч.ред.
      {42}Гражданская война в США 1861-1865 гг. Примеч.ред.
      {43}Polibius; Lecomte; Liskenne; Plutarch.
      {44}Plutarch, Помпеи и Цезарь; - Liskenne; - Lecomte.
      {45}Юлий Цезарь в De bello civili пишет: Наша конница не могла выдержать их натиска и стала мало-помалу отступать. Тогда всадники Помпея стали сильнее напирать на наших, развертываясь по турмам, и окружать нашу армию с открытого фланга. Когда Цезарь это увидел, то дал сигнал воинам четвертой линии, которую он сформировал из 6 когорт. Примеч. ред.
      {46}Bardin; - Duparcq; - Livius; - Caesar; - Humbert; - Ambert; Lisquenne; - Boutarie; - Gibbon; - Mottin; - Polibius.
      {47}По другим источникам Trimarcisia от Маrеа - лошадь (Hugo, De militia equestri).
      {48}Plutarch. Crassus; Rawlinson. Parthia 160.
      {49}Herodotus; Xenophon - Cyropaedie; Guischardit.
      {50}Это признак падения военного искусства, и успехи парфян объясняются исключительно слабостью и дурной подготовкой римской конницы, не способной атаковать. Примеч. ред.
      {51}Gibbon; Thierry; Vegetius; - Ammianus Marcellinus.
      {52}Правильнее было бы сказать - при Заме, 202 г. Примеч.ред.
      {53}Автор точно сочувствует этому. Но Рюстов в Истории пехоты зло высмеивает это новое усовершенствование луков, отмечаемое Прокопом. Примеч. ред.
      {54}Menzel; - Booutarie; - Lowy; - Gibbon; - Darnel, Milice Francaise; Greasy, Decisive Battles, Tours; - Rocquancourt.
      {55}Gibbon V.
      {56}Gibbon; - Leo, Institutionen; - Menzel; - Hallam; - Nolan.
      {57}Вот это правильно. Примеч.ред.
      {58}Lowy; - Ste Palaye; - Tacitus, Germania; - Hallam.
      {59}Lowy; - Demmin; - Bardin; - Robert Wace's Roman de Rou, translated Taylor; - Daniel, Milice Francaise.
      {60}Michaud; Mackay; Hamley; Froissart; - Gibbon; - James, Life of Richard.
      {61}С 1096 г. по 1270 г. выходит всего 174 года. Примеч.ред
      {62}Karamsin; - Ammianus Marcelinus; - Huysshe, Red River Expedition; -Gibbon; - Salvandy; - Alison; - Coyer, Hist, de Sobiesky; - Bardin; -Zeddler; - Gudim Lewkowitsch; - Michad Nolan.
      {63}Батый был отозван в Азию вследствие смерти великого хана Октая. Примеч. ред.
      {64}Hallam, Middle Ages; - Bardin; - Boutell; - Menzel.
      {65}Hallam; - Daniel; - James, Life of Richard II; - Boutarie; - De Cerceau, Life of Rienzi; - Machiavelli, Hist, of Florence.
      {66}Шиллинг - приблизительно 45 копеек, 1 динарий (пенс) - примерно 3 3/4 копейки.
      {67}Bardin; - Violet le Due; - Lacombe; - Froissart; - Daniel; - Burton, History of Scotland; - White, History of France; - Borthwick, Book of Battles; -Titler, History of Scotland.
      {68}Ярд = 3 футам.
      {69}Daniel; - Boutaric; - Gay de Vernon; - Humbert; - Hallam; - Duparcq.
      {70}Daniel; - Demmin.
      {71}Carrion Nijas; - Macqiavelli, art of War; - Daniel; - Boutell; Humbert; -Demmin; - Wedster; - Vfhderburch; - Bardin; - Duparcq; - Nolan; -Liskenne; - Notley, Rise of the Republic.
      {72}Bardin; - Gay de Vernon; - Daniel; - Humbert; - Beamish; Rocquancourt; -Stowe. Annals; - Lamartine, History of Turkey; - Nolam; Montecuculi; -Warnery, Remarques sur le militaire des Turcs.
      {73}Prescott. Conquest of Mexico.
      {74}Beamish; - Decker; - Champan; - Mitchell; - Fonscolorabe.
      {75}Beamish; - Mitchell; - Chapman; - Schiller.
      {76}Это не было просто ошибкой, а часто применявшееся старое построение испанцев и ландскнехтов (сравнить Hoyer Gesch. d. Kriegsk). Примеч. пер.
      {77}Шведские полки имели названия по цвету мундиров. Примеч.ред.
      {78}Clarendou's History Nolan; - Hume.
      {79}Железнобокие (англ.).
      {80}Haxthausen, LaforcemilitairedelaRussie; - Iwanoff; -Zeddeler; -Gudim Lewkowitsch.
      {81}Daniel; - Carrion Nisas; - Duparcq; - Rocquancourt; - Life of Conde, -Ramsay, History de Turenne; - Memoires de Turenne; - Buisson, Vie de Turenne; Grahame; - Feuquieres.
      {82}Montecuculi.
      {83}Сохе, Life of Marlborough; - Grahame.
      {84}Nolan; - Beamish; - Journal de Pierre le Grand.
      {85}Iwanoff; - Gudim Lewkowitsch.
      {86}Rocquancourt; - Saxe's Reveries; - Lloyd.
      {87}Nolan; - Duparcq; - Rocquancourt; - Beamish; - Humbert; - Warnery.
      {88}Это был не драгунский, а кирасирский полк - Gardes du corps. Примеч. пер.
      {89}Этого звания Зейдлиц никогда не имел; высшей должности он достиг в 1767 г., а именно: генерал-от-кавалерии и генерал-инспектор расположенной в Верхней и Нижней Силезии конницы. Примеч. пер.
      {90}Это ошибка. Гусарский полк Цитена назывался лейб-гусарским No 2 и никогда не носил мертвой головы. Эта последняя была у гусарского полка N° 5, или у черных гусар, как они назывались по цвету одежды. Черные мундиры носил также существовавший во время Семилетней войны старый гусарский полк No 8, а на шпагах он имел скелет с девизом: vincere aut mori. Примеч. пер.
      {91}Carlyle; - Warnery; - Nolan; - Towers.
      {92}Friedrich's Memoiren; - Bismarck; - Carlyle; - Lloyd; - Jomini, Grandes Operations; -d'Aldegnier.
      {93}Iwanoff.
      {94}Humbert; - Carrion Nisas; - Jomini Gr.Oper; - Rocquancourt; - Alison; -Beamish; - Nolan; - Archduke Charles, Principes de la Strategie; -Liskenne; -Duc de Rovigo, Memoires.
      {95}Boutourline, Campagne de 1812; - Humbert; - Ambert; - General Foy; -Alison; - Ducde Rovigo; - de Brack-Avanpostes de cavalerie legere; - Napier, History of the Penin sular War; - Segur.
      {96}Boutourlin; - Alison; - Wilson; - Segur; - Nolan.
      {97}Это тем более изумительно, что дивизия Неверовского состояла исключительно из новобранцев. С другой стороны, однако, надо заметить, что хотя русские отступали и по открытой местности, но дорога была окопана канавами и обсажена в 4 ряда деревьями и что Мюрат атаковал отдельными эскадронами, не пользуясь своей многочисленной конной артиллерией, несмотря на ее настоятельные просьбы и на убеждения Нея. В Ideen-Taktik der Reiterei графа Бисмарка (Karlsruhe, 1829) яркими красками описаны смятение и расстройство конницы в этом сражении. Примеч. пер.
      {98}Alison.
      {99}Alison.
      {100}Печальный эпизод в истории кавалерии - это каре беспомощных кирасир. Интересно, однако, сравнить его с подобным построением эскадрона фон Бисмарка Виртембергского Лейб-шеволежского полка, против значительно превосходных сил иррегулярной конницы, под Рудней 8 августа 1812 г., в Ideen Taktik der Reiterei des Graf. V. Bismark. Примеч. пер.
      {101}Nolan.
      {102}Ganzauge - выдержка, приведенная у Nolan.
      {103}Nolan.
      {104}Nolan; - Humbert; - Napier; - Beamish History of King's German Legion.
      {105}History of King's German Legion.
      {106}Иванов; - Окунев, война 1831 г.; - Солтык; - Мемуары Дембинского; -Dr. Е.Н. Nolan, History of British India; - Havelock.
      {107}Humbert; - Beamish; - Kinglake, Invasion of the Crimea; - Богданович, Восточная война; -Renard.
      {108}С этим согласиться нельзя - пример поучительный, в особенности если дополнить его фланговой атакой сводного уланского полка Бронкина и воспроизвести вообще полнее этот эпизод. Примеч.ред.
      {109}На Дунае было несколько интересных кавалерийских дел; из них наиболее интересное произошло 29 сентября 1855 г. при Евпатории между французской кавалерийской дивизией д'Аллонвиля и русской уланской дивизией Корфа. Примеч. пер.
      {110}Здесь произведена знаменитая атака 4 эскадронов австрийских гусар полка короля прусского под начальством храброго полковника барона Эдельсгейма против французских зуавов и иностранного легиона по пересеченной местности, между тутовыми деревьями и виноградниками в окрестностях Понте Веккио ди Маджента. Означенный полк вообще приобрел большую славу в эту войну, столь невыгодную для кавалерии. Он отличился под предводительством своего командира-героя при Каве, Валенце, Оленго и Сольферино. Примеч. пер.
      {111}Вероятно, полков, но тогда бы не было сокращения. Примеч. пер.
      {112}History of Morgan a Cavalry; -Duke; -Ф.Боркэ, Мемуары; - Campaigns of Forrest; - Johnston's Narrative, - Pollard's Second Jear of the War; -Hotchkiss and Alien; - Andrews; - Havelock; - The Three Main Military Questions of the Day.
      {113}Это может быть только названо карикатурой на конницу, и действие прикладами не может быть приведено в виде довода против холодного оружия. Примеч. пер.
      {114}Эти слова очень характерно обрисовывают состояние американской конницы (мы умышленно не говорим кавалерии) того времени. Он просто признает ее неспособной к правильной атаке развернутым строем, и этим объясняется многое, что иначе казалось бы странным и непонятным. Примеч. пер.
      {115}Американцы обозначают роты буквами, а не номерами. Примеч. пер.
      {116}И огромном превосходстве в силах над противником, состоящим исключительно из конницы. Примеч. пер.
      {117}Havelock The Three Main Questions of the Day 79.
      {118}Или отступления прусских каре при Этоже в феврале того же года, а также и уже упомянутого движения дивизии Неверовского из Красного в Смоленск в 1812 г. Примеч. пер.
      {119}Этим заключением автор доказывает лишь сам, что не сделал правильного вывода из истории американской войны в отношении конницы вообще и остался при субъективном взгляде на это дело -американца. Примеч. ред.
      {120}Rustow; - Hozier.
      {121}Borbstaedt u. Dwyer.
      {122}Большая часть конницы так и была вооружена. Примеч. пер.
      {123}Но в кого? Примеч. пер.
      {124}Это вполне ошибочный взгляд, разделяемый, правда, многими, которые незнакомы с употреблением пики и представляют себе ее действие, как во времена рыцарства, - с наскоку. Пика совсем не требует быстрого движения лошади, она даже не требует особенно сильного действия руки -больше, чем убить, все равно нельзя, а для этого совершенно достаточно легкого укола. Слишком сильный удар даже опасен, так как после него трудно вытащить обратно пику, и человек остается на несколько мгновений совершенно беззащитным. Действие пикой в рукопашном бою требует такой же послушной, отлично выезженной лошади, как и действие саблей, которое, в свою очередь, требует одинаковой быстроты и силы удара. Примеч. пер.
      {125}Вряд ли можно признать все это длинное рассуждение основательным. Прежде всего значительная часть выгодных сторон револьвера совершенно исчезает при употреблении его с коня. Затем постоянное поражение всадников, действовавших из пистолетов, происходило совсем не вследствие недостатков этого оружия; здесь была дуэль не между холодным и огнестрельным оружиями, а между конницей, действующей оборонительно и наступательно; тут другого исхода не могло быть, даже если бы первая имела вместо пистолетов теперешние револьверы. Примеч. пер.
      {126}Пример был бы разительнее, если бы не было пленных; значительное число их указывает еще и на другие причины поражения, кроме оружия. Примеч. пер.
      {127}Duke Hist, of Morgan's Cavalry.
      {128}He вполне понятно: рукопашный бой и сила удара. Примеч. пер.
      {129}Cilmor Four Years in Saddle.
      {130}Опять значительное число пленных ослабляет убедительность примера. Примеч. пер.
      {131}Из 7799 убитых и 57 361 раненого 263 случая падают на разного рода несчастия; затем к ним следует еще прибавить 23 717 человек, у которых причины раны неизвестны, следовательно, вся потеря доходит до 88 877 человек (13 556 убитых и 75 321 раненый). Fischer Berlin 1876. Примеч. пер.
      {132}Конница потеряла от сабельного удара только 1 человека, так как из 6 вышеприведенных - 4 приходятся на пехоту, 1 - на артиллерию. К общей потере конницы (2236 человек) нужно еще прибавить 276 убитых и 572 раненых, где происхождение раны неизвестно. Единственный убитый саблей всадник (того полка, в котором служил переводчик) был заколот африканскими иррегулярными всадниками, так что от ударов всей французской кавалерии не погиб ни один прусский всадник. При этом прибавим, что французы, как все народы романской расы, редко рубят, а больше колют. Примеч. пер.
      {133}Вряд ли правильно отделять эти два впечатления от блеска оружия и от несущейся массы. Моральное впечатление есть всегда продукт многих факторов, из которых каждый, взятый отдельно и рассматриваемый в спокойном состоянии духа, покажется совершенно безобидным. Звук копыт несущихся лошадей также производит впечатление, которого переступание лошади на месте, очевидно, произвести не может. Так же точно впечатление, производимое обнаженной саблей, происходит не от одного ее блеска, но от сознания, что через несколько секунд сильные и ловкие люди, владеющие этими саблями и приближающиеся полным ходом, налетят на испуганного врага и подобно виденному здесь или там разнесут всех. Если же люди слабы, или лошади движутся медленно, или противник остается хладнокровным с сознанием своей силы и того, что прежде постоянно отражал такие атаки, то, конечно, один блеск обнаженных клинков ничего не поделает. Кроме того, можно сказать, что и одного приближения всадников полным ходом недостаточно; какое впечатление произвел бы вид приближающейся толпы неумелых ездоков, хотя бы и увешанных всяким оружием, несущихся на не повинующихся им лошадях. Вероятно, подобная картина вызвала бы только насмешку или сожаление. Примеч. пер.
      {134}Если револьвер действительно настолько лучше сабли, то почему же не воспользоваться им и против конницы? Почти все вышеприведенные примеры относятся к стычкам двух конных частей. См. еще с. 463. Примеч. пер.
      {135}Эти слова, а также и сейчас за ними следующие, могут быть применены вполне и к холодному оружию. Примеч. пер.
      {136}Несмотря на все эти длинные рассуждения, револьвер проглядываете них в виде личного увлечения им автора, тщательно подобравшего все мнения за это куцее оружие и ни одного против него. Одно уже предложение замены холодного оружия огнестрельным - грех против основных свойств конницы. Стюарт отлично понимал это и в своем наставлении коннице южан запрещал употребление револьвера при атаке. Примеч.ред.
      {137}Странно, что автор совсем не упоминает о русском драгунском корпусе (из 80 эскадронных полков, 6 конных батарей, 2 эскадронов конных пионер и т.д.) силой в 16 000 человек при 48 орудиях, сформированном при императоре Николае I. Примеч. пер.
      {138}Если не было конной части, оставленной в резерве или заранее взятой из боевой линии и посаженной на коней, которая своей атакой могла бы дать спешенным людям время сесть. Примеч. пер.
      {139}Это верно также и для неприятельской пехоты, следовательно, изменившиеся условия как бы взаимно уничтожаются. Примеч. пер.
      {140}См. примеч. нас. 457. Примеч. пер.
      {141}Это совершенно верно, но вряд ли можно теперь же снять саблю с всадника. Каким же образом можно сделать решительную атаку против упорно обороняемой противником позиции без всякого холодного оружия? Вряд ли можно посоветовать превратить при этом дорогой карабин в дубину. Примеч. пер.
      {142}Теоретически - нет; но на практике являются затруднения, особенно при нынешних коротких сроках службы, обучить человека двоякого рода службе, из которых каждая, взятая в отдельности, требует всего времени обучения. Может быть, он научится делать хорошо то или другое, смотря по тому, на что больше налягут; но из этого еще не следует, чтобы он сумел делать одинаково хорошо и то и другое. Примеч. пер.
      {143}Под физической силой в противоположность моральной разумеется нечто большее, чем одна животная сила; причиняемые огнем потери также вещь в высшей степени реальная и включается в понятие о физической силе. Примеч. пер.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30