Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джеки Роуван (№1) - Джек Победитель Великанов

ModernLib.Net / Фэнтези / де Линт Чарльз / Джек Победитель Великанов - Чтение (стр. 11)
Автор: де Линт Чарльз
Жанр: Фэнтези
Серия: Джеки Роуван

 

 


Но Гир Младший так и не шевельнулся, сидя на троне своего брата, застыли на месте и все его подданные. Они хорошо знали, что Охотники подчиняются не тому, кто держит Рог в руках, но тому, кто протрубил в него. Звук Рога сковал их, лишил силы. Никто не мог теперь поднять руку на Джеки, посланную против них Благословенным двором.

А Джеки… Власть пьянила ее. Что сможет она сделать теперь, когда Рог в ее власти? Но времени на размышления не было.

Охотники прибыли.

Сюда они приехали не на «харлеях». Под ними гарцевали единороги, с блестящими, словно металл, боками, покрытыми рыбьей чешуей. Все девять всадников, явившихся на зов, были закутаны в черные плащи. Предводитель выехал вперед, его конь переступал с ноги на ногу, высекая искры из-под копыт. Лицо, обращенное к Джеки, было суровым, но не безобразным. Глаза, казавшиеся бездонными подземными озерами, смотрели отчужденно и равнодушно. Охотникам не было дела до того, кто их созвал, они только подчинялись.

— Мы здесь, — сказал предводитель.

От его слов пещера, казалось, сотряслась. Друзья Джеки и все бывшие подданные Гира Старшего задрожали все, как один, желая только одного — оказаться подальше от этого места. Только Джеки стояла твердо. Пока Рог в ее руках, никто не мог причинить ей вреда. Так ей было обещано. Но когда она уже открыла рот, чтобы отдать приказание Охоте, которое раз и навсегда покончило бы с Неблагословенным двором, предостерегающие слова Керевана зазвучали у нее в голове, словно доносясь откуда-то издалека:

Рог обладает слишком большим могуществом…

«Но это как раз то, что нам нужно, чтобы ниспровергнуть зло Неблагословенного двора. Неужели ты не видишь?»

Он порабощает того, кто им владеет…

«Но я не собираюсь оставлять его у себя. Я только воспользуюсь им один раз. Всего один».

Но она знала, что это была ложь. Зачем отказываться от могущества, которое дает ей Рог? Зачем отдавать его в чужие руки? Будет лучше, если он останется у нее. И она сама будет решать, за кем посылать Охотников, а за кем нет.

Что ты им прикажешь?спрашивал голос памяти.Убивать всех, кто будет с тобой не согласен?

«Я не стану так поступать. Я буду бороться со злом».

Он порабощает того, кто им владеет…

«Но что же мне тогда делать?» Но на этот вопрос в ее памяти ответа не было.

Кони Охотников встревожились, словно почувствовав ее нерешительность. Гир Младший заерзал на троне, ненависть к ней за убийство брата и поражение, которое она нанесла им, начинала пересиливать страх. Разве не командовал прежде Охотниками его брат? Разве не подчинятся теперь они тому, кто знает, что делать, а не этому трясущемуся от ужаса Джеку?

Джеки чувствовала перемену. Рог словно шептал ей о силе, которую она может обрести. Неистовые Охотники требовали ответа, зачем их собрали. Голос Керевана, звучавший в ее памяти, говорил, что она обречена. Гир Младший был готов завладеть Рогом, как только что завладел троном своего брата, и с удовольствием, с которым ничто не могло сравниться, раздавить Джека, как козявку.

«Я не знаю, что делать», — призналась себе Джеки.

Приказывай, — требовали глаза Охотников.

Я то могущество, которым ты можешь обладать, — говорил ей Рог.

Воспользоваться им было равносильно смерти. Но если Рог перейдет к Гиру Младшему, он все равно ее убьет. Не было никакого иного пути. Но вдруг она засмеялась. Не было пути? Неправда! Был только один путь, которым она могла пойти, и теперь она это знала. Джеки выпрямилась и расправила плечи, освобождаясь от своей неуверенности. Она встретилась взглядом с бездонными глазами предводителя, но не моргнула.

— Спешься, — сказала она. — И подойди ко мне.

Гир Младший снова застыл на своем троне. Джеки перестала быть козявкой, дрожавшей от неуверенности и страха, она вновь обрела достоинство.

Внутри нее голос Рога торжествовал.

Ты не раскаешься в той силе, которую я дам тебе, — говорил он.

Но Джеки только улыбалась. Она наблюдала, как предводитель неохотно спешился и направился к ней. Когда он был всего в нескольких шагах, Джеки протянула ему Рог.

— Возьми его, — сказала она. Отчужденность в глазах Охотника сменилась растерянностью.

— Взять его? — медленно переспросил он, не поднимая руки.

Джеки кивнула:

— Рог использовали, чтобы командовать вами, так возьми его, и будьте сами себе хозяевами.

Теперь его глаза внимательно изучали ее.

— Какую же сделку ты предлагаешь?

— Никакой сделки. Пожалуйста, просто возьми его.

Охотник медленно кивнул:

— Ты понимаешь, что делаешь? Джеки облизала губы:

— Да.

— Холмы и Луна, — прошептал Охотник. — Кто бы мог подумать, что этот день придет. — Он с благоговением взял Рог у нее из рук.

— НЕТ! — зарычал Гир Младший. — ТЫ НЕ ДОЛЖНА!

— О Джеки! — воскликнула Кейт. — Что ты делаешь?

Лица у всех были напряжены, кроме Эйлиана. Он понимающе улыбался.

— Долгие годы, которым уже потерян счет, мы откликались на зов Рога, — сказал Охотник. — Нами повелевал волшебный народ и смертные. Те и другие приказывали нам убивать снова и снова. Шпионить, хватать их врагов и наблюдать за мучениями наших жертв. И никто не отказывался еще добровольно от того могущества, которое дает Рог. — Охотник преклонил перед Джеки колено. — Спасибо за то, что освободила нас, госпожа. — Затем он встал, швырнул Рог на каменный пол и раздавил.

В пещере поднялся ветер. Когда все увидели, что Рога больше нет, подданные великана вышли наконец из оцепенения. Но теперь им некуда было бежать. У каждого выхода стояло по единорогу, с грозным Охотником на спине.

— Уходи отсюда, — обратился к Джеки предводитель. — Забирай своих друзей и уходи. Сейчас здесь начнется битва между моими братьями и теми, кто правил в этой Крепости, и вам не следует этого видеть.

Джеки кивнула.

— Но… но ведь вы теперь действительно свободны?

Охотник улыбнулся. Отчужденность на мгновение исчезла из его глаз. И Джеки увидела в них доброту. Но мгновение прошло.

— Мы и вправду свободны, — произнес он. — Это наша воля. А теперь иди, Джеки Роуван, мы вечно будем тебе благодарны. И никогда не забудем твоего дара.

Он дотронулся до плеча Джеки и подвел к выходу, друзья последовали за ней. Кейт взяла ее за руку.

— Я так тобой горжусь, — шепнула она, поняв наконец, что сделала Джеки.

Аркан нес на руках бесчувственное тело дочери лэрда. Модди Гилл шла между Эйлианом и Финном. Они вышли, и тяжелые двери с грохотом закрылись за ними.

Ночь уже давно опустилась на землю, темная и таинственная; воздух, казалось, никогда еще не был таким чистым.

— Что мы теперь будем делать? — спросила Кейт, думая о перспективе добираться до дому пешком.

— Теперь я всех вас доставлю домой, — отозвался голос из тени.

Джеки обернулась и увидела Керевана, стоявшего прислонившись к стволу дерева.

— Ты знал все наперед? — спросила она. Он покачал головой:

— Вовсе нет. Ты сделала то, чего никто из нас не ожидал, Джеки Роуван. Я нашел эту машину в ущелье и с помощью пары-тройки заклинаний немного ее подлатал. Правда, езда вряд ли будет очень комфортной, но это все же лучше, чем идти пешком.

— Юдифь! — воскликнула Кейт. — Ты спас Юдифь!

— Ее самую, — ответил Кереван.

— А ты говорил, что твое волшебство — это только фокусы, — сказала Джеки, когда они спускались с горы к тому месту, где их ждала машина.

Кереван посмотрел на нее и подмигнул.

— Я солгал, — признался он.

Глава 22

Они собрались в комнате Башни гругаша, выходившей окнами на Виндзорский парк, который в Волшебном мире назывался Лирг Грин. Таинственное помещение с призрачной мебелью превратилось в уютную кухню, где для каждого нашелся стул. Вруик снял последнее заклятие с Модди Гилл, и она превратилась в миловидную женщину, и теперь сидела в уголке, беседуя с Арканом, который, казалось, был чрезвычайно увлечен разговором. Кереван стоял в непринужденной позе, прислонившись к дверному косяку.

Гругаш совсем переменился. Вместо черного облачения на нем теперь были штаны и рубашка, переливавшиеся разными оттенками коричневого и зеленого. И он улыбался. С ними не было только Лораны: ее отвезли ко двору отца, где поручили заботам лучших лекарей.

— Я должен кое-что отдать тебе, Джеки, — сказал Вруик.

Он протянул ей бумаги, подтверждавшие собственность на дом. То есть на Башню. Там черным по белому было написано ее имя, Жаклин Элизабет Роуван. Новая владелица дома.

— Я же говорила, что мне ничего не нужно, — сказала она.

— Кто-то должен жить в Башне гругаша, а лучшего кандидата, чем Джек Благословенного двора, просто не может быть.

— Куда ты уходишь? — спросила она.

— Я должен выполнить условия сделки с Кереваном, — ответил он.

Кереван усмехнулся, когда Джеки повернулась к нему, и игриво дернул ее за прядь волос, свисавшую на лоб.

— Да, да, — сказал он. — Ведь я тоже Джек, хотя эти дни для меня давно миновали. Джек Гузбери[4] звали меня тогда, а ведь я и вправду диковат?

— Даже слишком, — ответил Вруик насмешливо.

— Я бы хотела узнать почему, — сказала Джеки. Вруик вздохнул:

— Что «почему»?

— Почему ты не мог просто рассказать нам обо всем? Почему был таким недружелюбным? Почему не помог?

Вруик выглядел смущенным. Он взглянул на Керевана, но не нашел у него поддержки. Все, кто был в комнате, за исключением Модди Гилл, вопросительно смотрели на него. Вруик снова вздохнул и пододвинул стул поближе к подоконнику.

— Я не доверял тебе, — ответил он. — Все было слишком гладко — Джек, появившийся из ниоткуда и предложивший помощь. Кейт Щелкунчик рядом с ним. Я думал, что это еще одна попытка Воинства выманить меня из Башни. Они знали мои слабости гораздо лучше, чем собственный народ.

— Всегда суешь нос не в свое дело, — сказал Кереван.

— Всегда хочу помочь тем, кто в беде, — поправил его Вруик.

Кереван пожал плечами:

— Это то же самое, просто другими словами.

— Я хотел верить тебе, Джеки, — продолжил Вруик. — Правда. Но риск был слишком велик. Если бы речь шла только обо мне, я не задумался бы ни на секунду. Но на карту была поставлена судьба Кинроувана.

— И теперь ты хочешь оставить меня со всем этим? — спросила она, указывая на дом.

Вруик кивнул.

— Но ведь приближается Самхейн, и Кинроувану необходим гругаш.

— Дочь лэрда вполне оправится через несколько недель, к тому же сейчас нам можно не опасаться Неблагословенного двора. Потом они вновь наберут силу, так происходит всегда, но это займет время.

— Но все-таки как же без гругаша…

— Я думаю, что такой Джек, как ты, сможет запросто занять мое место, — сказал Вруик.

— Но я ничего не знаю о волшебстве.

— Ничего страшного, — вступил в разговор Кереван. — У тебя, по крайней мере, есть девять волшебных камешков. Если ты поупражняешься с ними и немножко задействуешь свою головку, у тебя все получится.

— Но…

— Только подумай, — сказала Кейт. — У тебя будет собственный дом.

— Но он такой большой, — запротестовала Джеки, хотя и не совсем искренне.

Она увидела, как Вруик и Кереван обменялись улыбками, и угадала их мысли: ей хотелось жить здесь, хотелось быть Джеком Кинроувана, она всегда мечтала научиться волшебству. И они были правы.

— Если он слишком велик для тебя, — сказала Кейт, — то я с удовольствием сюда перееду. Я не слишком гордая, чтобы самой напроситься.

— Может, будем жить все вместе? — спросила Джеки, переводя взгляд на Аркана и Финна.

— Без меня, — сказал Финн. — Я уже присмотрел себе одно уютное местечко неподалеку, но буду рад время от времени заглянуть на огонек. К тому же на дубе, который растет между двором Башни и Лирг Грином, очень удобный сук — отличное место для хоба. Так что мы будем часто видеться.

— А я подумываю о телеге и пони, — сказал Аркан. — Хочу снова пуститься в путешествие. Уже много лет не бывал я в своих излюбленных местах. Да и Модди не мешает посмотреть мир.

Было несложно заметить, что они уже пара. Кстати, говоря о парах… Джеки смущенно перевела взгляд на Эйлиана. Ей нравился молодой принц, но, может, после разрыва с Уиллом она просто цеплялась за первого попавшегося, — но тем не менее обворожительного, мысленно призналась она себе, — парня.

Эйлиан улыбнулся и провел рукой по волосам там, где были узелки, завязанные Билли Слепышом.

— Один еще есть, — сказал он. — Мне не хотелось бы доставлять тебе новых проблем. Думаю, и того, что случилось, с лихвою хватит на всю жизнь. Но если в этом доме есть место, я не прочь остаться, по крайней мере пока ты тут.

— Вот видишь? — сказал Вруик. — Все устроилось.

— По-моему, вы все решили за меня, — ответила Джеки.

Вруик улыбнулся, но это была серьезная улыбка.

— Мне кажется, ты все сделала сама, Джеки Роуван, и так, как не смог бы никто другой и, вероятно, никогда не сможет. Ты лучший Джек, которого знал Волшебный мир с…

— После меня, — сказал Кереван без всякого стеснения.

Джеки закатила глаза:

— Так что ж, я теперь должна учиться играть на скрипке?

Кереван пожал плечами:

— Это не самая страшная участь.

— Но все же довольно страшная, — добавил Вруик. — Только когда учишься играть, понимаешь, кто твои настоящие друзья. Недаром ее называют инструментом самого дьявола.

Уже начало светать, когда все, кто должен был уйти, собрались в путь. Аркан и Модди Гилл задерживаться не стали. Финн заснул в одном углу, Кейт прикорнула в другом. А гругаш, Кереван, Эйлиан и Джеки вышли в парк.

— Мне очень жаль, Джеки, что тебе пришлось так тяжко, — сказал Вруик. — Мне жаль, что было слишком рискованно открыто предложить тебе помощь. А за то молчание, с которым ты столкнулась, когда пришла в мою Башню во второй раз, нужно винить Керевана. Это было частью сделки за то, что он доставит тебя к Крепости в целости и сохранности. Я не имел права ни видеться с тобой, ни говорить.

— Я знаю, — сказала Джеки. — Просто не хочу, чтобы ты исчезал теперь, когда я едва тебя узнала. Почему ты должен идти? Ведь опасность миновала.

— Поэтому я и ухожу. Я никогда не хотел становиться гругашем. Раньше я был поэтом и музыкантом, Джеки. — Вруик кивнул в сторону Керевана. — А он был моим учителем. Теперь, когда я знаю, что Кинроуван в безопасности, я могу вернуться и стать тем, кем всегда хотел быть.

— А как же я? Что если я тоже не хочу быть защитницей Кинроувана?

Прежняя улыбка тронула губы гругаша.

— А ты и вправду не хочешь?

Джеки уже думала об этом, о Волшебной стране и о своей жизни, до того, как ее закружил водоворот последних событий. Она покачала головой:

— Если это нужно, чтобы жить в Волшебном мире, я согласна.

— Ты можешь жить в нашем мире и без этого.

— Да… но тогда в моей жизни снова не будет смысла. Теперь у меня, во всяком случае, есть стоящее дело.

— Точно.

— Только, Вруик, послушай, я ведь действительно не знаю, что именно от меня требуется.

— На третьем этаже есть потайная комната, которая больше никогда не будет скрыта от тебя, так как ты теперь хозяйка Башни. Ответ на твой вопрос там, это несложно. Во всяком случае, для такого сообразительного Джека, как ты.

— Да, но…

Вруик улыбнулся:

— Прощай, Джеки Роуван, прощай Эйлиан. Хорошенько заботьтесь друг о друге.

— Дьявольский инструмент! — пробормотал Кереван.

Налетел вихрь, принесший аромат волшебства, и два лебедя, черный и белый, взмыли вверх, подхваченные ветром. Расправив крылья, они сделали круг. Затем второй и третий и скрылись в сером октябрьском небе.

Джеки вздохнула и повернулась к Эйлиану.

— А ты не хочешь отправиться с ними? — спросила она.

Он покачал головой.

— А я бы хотела. Просто чтобы почувствовать, что могу летать… — мечтательно сказала она.

— А мне и здесь хорошо, — сказал Эйлиан.

— Лучше, чем в Данлогане? Даже несмотря на то, что здесь нет дев-лебедей?

— Мне никогда не нравились девы-лебеди. Мое сердце навсегда было отдано Джеку, и я очень рад, что мне посчастливилось его найти.

— Даже с таким кошмаром на голове.

— С таким кошмаром на голове в особенности.

— Я ничего не могу тебе обещать, — сказала Джеки. — Я совсем недавно пережила большое разочарование.

— Я знаю.

Они обменялись долгим взглядом, затем Джеки взяла его за руку и повела в Башню гругаша. Нет, она ошиблась, теперь это была Башня Джека.

— С Джеками всегда много хлопот, — предупредила она. — Даже больше, чем они того стоят.

Эйлиан остановил ее на ступеньках крыльца и откинул назад голову так, чтобы можно было посмотреть ей в глаза.

— Это приятные хлопоты, — сказал он.

И поцеловал ее, прежде чем она успел придумать какой-нибудь колкий ответ.

Примечания

1

Hazel — лесной орех (англ. ).

2

Эллис Купер, «Король ужасов» — псевдоним Винсента Дамона Фурнье (р. 1948), лидера одноименной группы, играющей в стиле хард-рок.

3

Эндрю Ланг (1844—1922) — шотландский писатель, поэт, литературный критик и фольклорист.

4

Gooseberry — крыжовник (англ. ).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11