Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Замок Сновидений

ModernLib.Net / Научная фантастика / Де Джон / Замок Сновидений - Чтение (стр. 1)
Автор: Де Джон
Жанр: Научная фантастика

 

 


Джон Де ЧЕНСИ
ЗАМОК СНОВИДЕНИЙ

      Нет, мой слух словам не внемлет:
      «Наша жизнь лишь сон пустой!»
      Мёртв тот ум, который дремлет!
      Жизнь не призрак золотой.
      Жизнь реальна! Жизнь сурова!
      Цель её не холм земли;
      «Прах и прахом станешь снова», —
      Не о духе изрекли.
Г. Лонгфелло «Псалом жизни» (Пер. М. Зенкевича)

Предисловие

      Вот и ещё одна книга о замке!
      Снова загадки и тайны замка Опасного в очередной необычайно увлекательной приключенческой повести, автор которой, Джон де Ченси, предположительно написал и другие книги о замке. Все дело, однако, в том, что такого человека, как мы установили, не существует ни в одном из известных миров. Читатели предыдущих повестей из этой серии уже знакомы с замком, его обитателями и тайнами. Но так как порой книги серий читаются в произвольном порядке, краткое изложение событий в той последовательности, в какой они происходили, послужит уважаемому читателю карманным путеводителем в мир и бесчисленные вселенные замка Опасного.
      Замок Опасный — это крепость, стоящая на границе равнин Баранты, в местности, известной под названием Западные Пределы, в мрачном и унылом мире.
      Невозможно сказать ничего определенного ни о величине замка — кроме того, что он огромен, ни о его устройстве — кроме того, что оно не поддается описанию. Его внешние очертания постоянно сдвигаются и перестраиваются, так же, впрочем, как лабиринты его коридоров. Это действительно запутанный лабиринт, столь же опасный, сколь и непредсказуемый. Однако изменчивость — не единственная особенность замка, ибо почти за каждой его дверью, за каждым окном, почти за каждыми воротами в пределах крепостных стен существует другоймир. И вот через эти ворота — или, как их называют местные обитатели, порталы — проходят в замок самые разнообразные создания: клыкастые и волосатые, покрытые чешуей и шерстью, существа фантастические и невероятные, некоторые даже ужасней, чем призраки, являющиеся в самом жутком из ночных кошмаров.
      Но не все, оказывающиеся здесь, — монстры. На самом деле большинство Гостей замка — люди, а большая часть «нелюдей» — довольно славные ребята, несмотря на иногда устрашающую внешность.
      Хотя замок Опасный весьма неординарен, он все же остается замком со всеми его порядками и может даже похвастаться собственным королем. Имя его Кармин, повелитель Западных Пределов и, с благоволения богов, король Королевства Опасного.
      Скупые слова порой выразительнее и весомее любой гиперболы, поэтому не будем превозносить достоинства короля Кармина, а скажем лишь, что он волшебник и замок для него — источник магических сил. Король — радушный хозяин, он обходителен со своими Гостями и всячески заботится о них, так что им хочется посещать замок снова и снова.
      Что же все-таки представляет собой замок и как он появился? Это долгая история. Легенды замка Опасного столь же бесконечны, как и миры, которые в нем заключены. И только немногие из этих легенд записаны на бумаге.
 
      Теперь перейдем наконец к тексту.
      Эта книга — шестая из серии под общим названием «Видения короля». Хотя и предыдущие повести изобиловали «темными местами», казавшимися непостижимыми для исследователей замка, но именно эта книга обещает стать настоящим проклятием для ученых на многие столетия, её многочисленные загадки могут так и остаться неразгаданными.
      В основе всего написанного о замке ранее лежала доля истины. Истории, рассказанные в предыдущих книгах, были в высшей степени правдивыми, насколько мог убедиться ваш покорный слуга, замковый библиотекарь и летописец. Должен признаться, что самые драматические перипетии навеки запечатлелись в моей памяти. Но это ни в коей мере не относится к событиям, которым посвящена лежащая перед вами шестая книга. Ни об одном из этих происшествий не упоминается в летописях Опасного, ни одна из описанных драм не разыгрывалась ни в стенах замка, ни в его окрестностях.
      Почему же эта книга так отличается от предыдущих? Может быть, это просто фальшивка, состряпанная каким-нибудь шарлатаном, который продал её в надежде на щедрый гонорар нечистоплотному издателю, а тот, в свою очередь, не распознал мошенничества? Я, правда, сомневаюсь, что все было именно так. И все же у меня нет объяснения, почему этот текст выделяется по стилю и содержанию среди других. Сплошные головоломки! Как разобраться в этих, извините, постмодернистских приёмчиках? Как вам нравятся главы «Тест № 1», «Тест № 2» и т. д.? Как объяснить псевдонаучные сноски, большинство из которых не имеют никакого отношения к описываемым событиям? Может, это просто шутки? Почему, когда автор пускается в эсхатологические рассуждения, он употребляет столько бранных слов? И вообще, эти претензии на научные изыскания просто смешны. Ну, пожалуй, достаточно, и так ясно, что подобное чтиво вряд ли может восприниматься как серьезный текст, достойный изучения. Возможно, эта книга и занимательна, но, определенно, она не является произведением искусства, несмотря на всю свою претенциозность.
      Вопросы, вопросы, вопросы… Я и не надеюсь, что на них когда-нибудь найдутся ответы. Причина в том, что и сам замок, и истории о нем окутаны тайной. Из-за сомнительного происхождения эти россказни столько же раздражают, сколь и забавляют. Анализируйте, объясняйте и интерпретируйте их, как вам будет угодно, но действуйте на свой страх и риск, потому как книга эта, похоже, подтверждает заявление деконструкционистов о том, что художественный текст не сводится к единому смыслу. Короче говоря, любой текст, с одной стороны, имеет смысл, а с другой стороны — полная бессмыслица, и этой двойственности нет конца, как бы ни был проницателен критик, пытающийся разгадать смысл произведения. Нравится нам это или нет, но мы должны смириться с тем, что даже в сфере художественной литературы существует подобный принцип неопределенности.
      Несмотря на все вышеперечисленные изъяны и странности, эта книга, как и предшествующие, очень занимательна. Если не обращать внимания на несовершенство стиля, читается она легко и быстро, и мы торопимся переворачивать страницы одну за другой, чтобы узнать, что будет дальше. А потом ужаснемся, увидев счета за электроэнергию…
      Я не стану больше ничего говорить. Вот «Замок Сновидений», книга загадочная и апокрифичная. В конечном счете вопрос о её достоверности навсегда останется открытым, ибо замок Опасный содержит в себе не просто несколько миров, а целое множество. Кто скажет, что события, описанные здесь, не случались в одном из этих миров? Только не я!
       Осмирик,
       Королевский летописец
       и библиотекарь.

Замок. Комната для игр

       — Ты идёшь завтра на жабометания?
      — Что?
      Линда Барклай, хорошенькая блондинка с голубыми глазами, волшебница общего профиля, причем первоклассная, оторвалась на минуту от карт и настороженно взглянула на Джина Ферраро, своего партнера по бриджу, в ожидании очередной его колкости.
      —  Кудаиду? — переспросила она.
      — На жабометания, — ответил Джин, осторожно выкладывая карты в линию. — «Игры Доброй Воли по стрельбе в индюков». «Розыгрыш Кубка по плевкам воздушными шариками». Да без разницы, как они там его называют.
      — Ты говоришь о международном рыцарском турнире? — поинтересовалась темнокожая Дина Вильяме, сидящая слева от Линды, и, повернув голову, адресовала следующую свою реплику странному существу напротив — большому мохнатому зверю с белой шерстью, который был её партнером в этом роббере: — Заявляй, Снеголап.
      Прозвище Снеголап было вполне оправданно: существо держало карты в снежно-белых лапах, увенчанных длинными и такими же белыми когтями. Это, впрочем, не мешало ему ловко раскладывать масть.
      Снеголап язвительно фыркнул:
      — Где тебя учили сдавать такие карты?
      — Вечно ты чем-то недоволен, — проворчал Джин. — И причем каждую партию. Поэтому я прихожу к выводу, что все твои жалобы — из разряда какой-то хитрой стратегии.
      — Хитрой чего? — Снеголап глубоко вздохнул. — Я пас.
      — Не думай, что тебе удастся кого-нибудь одурачить.
      — Жабометания… — неодобрительно покачала головой Линда. — Как жестоко — метать беспомощных лягушек!
      — Чепуха, — возразил Джин. — Их специально для этого разводят. В сущности, они и живут только для того, чтобы их метали. Это вообще цель их жизни.
      — Общество защиты животных должно об этом знать, — заявила Линда. — Не премину им сообщить. Тройка пик.
      — Кстати, а что это за жабометания такие? — полюбопытствовала Дина. — Я думала, там будут рыцарские поединки, кони, копья… Я пас.
      — Пики, — поправил Джин. — Я слышал, сейчас не придерживаются правил традиционного ведения боя. Соревнования проходят на поле и очень напоминают средневековые Олимпийские игры. И соперники по-прежнему рискуют сломать себе шею. Четверка без козыря.
      — Или соперницы, — сказала Линда. — Женские рыцарские турниры тоже существуют. Четверка без козыря, Джин? Ты сегодня слишком опасно играешь. Не забывай, мы уязвимы.
      — Поздно, — заявила Дина, — взятки не возвращаются.
      — Идешь на шлем? — размышлял вслух Снеголап. — Хочешь рискнуть?
      Джин грустно вздохнул:
      — В последнее время здесь такая скукотища. Надо хоть немного встряхнуться.
      — Теперь и мне так кажется, когда ты это сказал. Кстати, я пас.
      — Кстати, о риске. Может, ты не будешь притворяться трусливым опоссумом?
      — Кто такой опоссум?
      Казалось, Снеголапу все нипочем. Потомок белого медведя и двуногого кота, он имел свирепые желтые глаза и дурно пахнущие зубы, но, несмотря на устрашающую наружность, характер у этого зверя был вполне миролюбивый и дружелюбный.
      В комнате для игр царило оживление. За шахматным столиком сидели заядлые игроки Клив Далтон и лорд Питер Такстон. Видимо, партия близилась к концу, и оба не сводили глаз с шахматной доски, что предвещало неминуемую ссору. В другом углу бренчала на гитаре медноволосая веснушчатая Мелани Макдэниел. Инструментом она владела неплохо, но когда затягивала какую-нибудь шотландскую балладу, её контральто неприятно дребезжало на высоких нотах. Тем не менее её окружали пять восторженных слушателей.
      — «И весь наш Юг погряз в безделье», — ни к кому не обращаясь, продекламировал Джин.
      Дина нахмурилась.
      — Опять чья-то поэзия? — Она взглянула на Линду. — Он опять цитирует чужие стишки.
      — Между прочим, это я сам сочинил, — огрызнулся Джин.
      — Врунишка, — небрежно бросила Линда.
      — Ну хорошо, хорошо. Вообще-то это стихотворение сочинил один бессмертный поэт. Лучший из поэтов.
      Видя, что никто не собирается проявлять вежливость, Дина нехотя спросила:
      — Правда? И кто же?
      — Джеральдо.
      — Хватит заливать!
      — Нет, правда! Джеральдо. Это из раннего. Заявляй, Линда.
      — Бубновая пятерка.
      — У тебя только один туз? — удивился Снеголап.
      — Ещё один спрятан у меня в рукаве, кляузник.
      — Господа, с такими картами мы просто сотрем вас в порошок, — захихикал Снеголап.
      — Иду на шлем, — объявила Дина. — Ты прав, Снеговичок. Мы заберем все взятки и будем наблюдать, как они медленно идут ко дну — Джин, почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным? — Линда обожала давать ценные советы. — Возьми Снеговичка — и вперед, к новым исследованиям и приключениям! Тебе любой мир открыт. В конце концов, в замке их сто сорок четыре тысячи!
      Джин откинулся в кресле и почесал ногу.
      — Линда, ты что, забыла, мы же с ним только на прошлой неделе вернулись с осмотра, так сказать, достопримечательностей. Ты слышала что-нибудь о развалинах храмов?
      — Да я повидала десятки развалин в самых разных мирах, — ответила Линда.
      — Я имею в виду мир, отдаленно смахивающий на Ангкор. В него можно попасть через портал возле лестницы в Королевскую башню.
      — А, да-да, припоминаю. Там нашлось что-нибудь интересное?
      Джин пожал плечами.
      — Развалины и джунгли. Мечта археолога. Иначе говоря, скукотища и москиты размером с вертолет.
      — Я до сих пор чешусь, — пожаловался Снеголап.
      — После того как мы наконец оттуда выбрались, — продолжил Джин, — позаглядывали в другие порталы. Но не нашли вообще ничего занимательного.
      — Да не может быть, — возразила Линда, — Хотя, наверное, мы уже исследовали самые интересные миры…
      — Требуется кардинальная смена обстановки.
      — Почему бы тебе не устроить небольшие каникулы и не съездить домой? Кстати, как поживают твои родители?
      — Спасибо, ничего. Проводят зиму во Флориде.
      — Ну вот и навести их.
      — Никогда не любил Флориду зимой. И летом тоже.
      — Тогда отправляйся в Калифорнию. Ты не был там с тех пор, как…
      Линда слишком поздно осознала, что ступила на зыбкую почву.
      — С тех пор как Вайя бросила меня ради байкера, — с горечью проговорил Джин.
      — Извини. Не хотела тебя расстраивать.
      — Да ничего. Она ведь была амазонкой, королевой варваров, когда я нашел её и, как ни пыталась стать цивилизованным человеком, все равно возвратилась к своему прежнему состоянию. Надеюсь, она счастлива.
      — Думаешь, она все ещё в Южной Калифорнии?
      — Она вступила в клуб в Лос-Анджелесе, но сейчас может быть где угодно, — сказал Джин, внимательно изучая свои карты. — И вообще никому не известно, может, она уже вовсе не с этими байкерами.
      — Когда ты в последний раз получал от неё известия? — поинтересовалась Дина.
      — Когда она прислала письмо, в котором сообщала, что бросает университет.
      — Может, тебе попытаться её разыскать? — спросила Линда.
      Джин нахмурился.
      — Да зачем? Думаю, ей и без меня хорошо. Она королева племени и привыкла, что её обслуживает целая гвардия мужей и любовников.
      — Как-то ты очень грустно это сказал… — заметила Линда.
      — Правда? Нет. Совсем нет.
      За карточным столом продолжилась торговля. Джин объявил о пяти бескозырных, а Линда раскрыла своих двух королей.
      — Шестерка червей.
      — Пас, — сказала Дина. — Джин, дорогой, объявляй. И помни, в океане много рыбы.
      — Терпеть не могу рыбу. Что за черт, семь бескозырных!
      Линда посмотрела в потолок.
      — Джин, не надо было.
      Снеголап хихикнул.
      — Большой шлем! Дружище, тебе никогда меня не побить.
      — Ощущать постоянный риск — вот мой стиль жизни, — Джин не слушал его. — И чем ещё мне занять свое время? Кроме того, ведь сделка совершалась на словах, а как всем известно…
      — Джин, — прервала его Линда, — для скуки нет и не может быть оправдания. Ты живешь в замке Опасном, самом интересном месте во всей Вселенной — даже, можно сказать, во всей чертовой Мультивселенной — или как ты там называешь то огромное, что содержит вселенные.
      — Метавселенная.
      Джин пожал плечами в ответ своим мыслям.
      — Попробуйте заняться гольфом, — вмешался в разговор новый собеседник.
      Игроки в бридж одновременно повернули головы и взглянули на Клива Далтона, худощавого подвижного мужчину, который до этого добрых пятьдесят минут пребывал в глубокой задумчивости. Простецкий облик Далтона не вязался с его манерами высокооплачиваемого адвоката, очевидно, приобретенными в прежней жизни, где Далтон, правда, подвизался всего-навсего литературным агентом.
      — Но вы-то как раз забросили ваш любимый гольф, — заметил Джин.
      — Он забросил, — Далтон показал на своего противника по шахматам, — а я нет.
      — Лорд Питер, вы вправду решили раз и навсегда отказаться от гольфа? — спросила Дина.
      Светловолосый лорд Питер Такстон оторвал взгляд от шахматной доски. В темно-бордовом пиджаке с галстуком он выглядел очень импозантно. Хотя, вероятно, ему не стукнуло и тридцати, он был из тех, кто и в двадцать пять выглядит на все сорок.
      — В жизни больше не возьму в руку клюшку.
      — И мячик, — добавил Далтон.
      — Никогда!
      — Лорд Питер, вы ведь всегда ненавидели гольф, — вдруг вспомнил Джин, — но позволяли мистеру Далтону втянуть себя в игру.
      — Ну а теперь все, — важно ответил лорд Питер. — Больше не буду играть в гольф. Никогда.
      — Он настроен решительно, — важно кивнул Далтон. — С тех пор как ему удалось раскрыть те убийства , он стал невыносим.
      — Не печальтесь, мистер Далтон, — утешила гольфиста Линда, — вы легко найдете себе другого партнера по гольфу.
      — Иногда я играю с Рашидом, но это совсем не то. Ведь так забавно было выслушивать ругательства его лордства.
      — Очень рад, что своим обществом подарил вам столько удовольствия, — сухо произнес лорд Питер.
      — Да, лорд, вы были просто неподражаемы.
      — Однако в будущем, боюсь, вам придется поискать развлечений где-нибудь в другом месте.
      — Но у меня есть шанс услышать ваши незабываемые проклятия в конце этой партии.
      — Она ещё далеко не закончена. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
      — Рано или поздно это произойдет, милорд.
      Лорд Питер взглянул на доску и что-то недовольно заворчал себе под нос.
      — Нет, точно что-то должно случиться, — вдруг сказал Джин, — И тогда я, как обычно, начну с тоской вспоминать деньки, когда страдал от безделья. Между прочим, я всегда стараюсь и сам не скучать, и на других тоску не наводить.
      — Джин, ты утомителен, как дорожная пробка! — прервала его Линда. — Ну что, мы будем сегодня играть или нет?
      — Да, мэм. Кто ходит?
      — Я пропускаю, — отозвалась Линда.
      — Тогда я хожу, — ответил Снеголап и выложил на стол шестерку червей.
      — Кстати, — спросил Джин, — а что поделывает Кармин?
      — Кто его знает? — пожала плечами Линда. — Наверное, как всегда, занят бизнесом в одном из миров.
      — Да он везде уже сунул свой нос.
      — Он король, и это входит в его обязанности.
      Мелани допела шотландскую балладу, с улыбкой выслушала аплодисменты и запела бретонскую песню.
      Карты не шли к Джину и Линде. Линда была в этой игре «болваном», и Джин побил её королеву трефовой картой, а затем походил бубновым валетом и снес трефы, а потом вдобавок и червы.
      В общем, он сделал всё, чтобы спасти их с Линдой игру, но Дина все испортила своим валетом: соперники оказались слишком сильны в червах. Контракт был проигран.
      — Вот черт! — воскликнул Джин, бросая карты на стол.
      — Обошлись бы малым шлемом, — сказал Снеголап, — мы бы взяли часть взяток, и все.
      — Обойтись… — пробормотал Джин.
      — Приятель, ты какой-то невеселый.
      — Weltzschmerz.
      — Это ещё что?
      — Кажется, это по-немецки, — предположила Линда. — Джин, вечно ты бросаешься иностранными словечками, чтоб повыпендриваться.
      — Ага, я же у вас главный интеллектуальный сноб. Слышали бы вы, как я ругаюсь на санскрите.
      — Это что, город такой? — поинтересовался Снеголап.
      — Нет, ты путаешь со Скрантоном, — сказал Джин. — Кстати, я умею ругаться по-скрантонски, — и он медленно поднялся из-за стола. — Пойду, пожалуй, прогуляюсь.
      — Пойти с тобой? — предложил Снеголап.
      — Спасибо, дружище, нет. Хочется побыть одному. Надо подумать о том о сем.
      — Как хочешь.
      — Ладно, увидимся, — Джин помахал всем рукой.
      Снеголап проводил его взглядом и покачал большой головой:
      — Ну, не знаю. Как-то мне неспокойно. Он странно себя ведет в последнее время.
      — Это хандра, — сказала Линда. — Она действительно начинает одолевать, как подольше побудешь в замке.
      Пришла Мелани и продемонстрировала гитару с порванной струной.
      — Лопнула, — пожаловалась она, — Надо найти другую.
      — Не обязательно, — сказала Линда и, откинувшись в кресле, скрестила руки и закрыла глаза. На карточном столе вдруг что-то появилось — маленький сверток.
      Мелани радостно его схватила.
      — Ух ты, новая струна!
      В действительности она ничуть не удивилась, поскольку не раз видела, как Линда демонстрирует мастерство материализации.
      — Спасибо, Линда!
      — Не за что, — отозвалась Линда, зевая. — А где твои дети?
      Как по сигналу в зале появились две нянечки в чепчиках, держа на руках по младенцу.
      — Вот они, мои дорогие, — пропела Мелани, подбежала к нянечкам, взяла одного из малышей и поднесла к столу.
      — Ты можешь отличить, кто из них кто? — спросила Линда.
      — Конечно, и всегда могла, — ласково ответила Мелани и приподняла одного из младенцев так, чтобы присутствующие видели его личико. — Вот это Рейф. Хочешь подержать?
      — Я? Конечно!
      — И я такого хочу! — заявила Дина.
      — Своего собственного или одного из них?
      — И своего хочу, но сейчас я возьму братика вот этого карапуза.
      — Его зовут Гарет. Линда, этот тебе. Поддерживай его головку. Вот так, поняла?
      Линда осторожно взяла драгоценную ношу.
      — Ах, он такой тяжеленький!
      Мелани взяла другого младенца и вручила его Дине.
      — Они оба так быстро набирают вес!
      Дина умело взяла Гарета на руки. А Линда пощекотала Рейфу подбородок.
      — Ату, кто это у нас?
      Малыш испугался и заплакал.
      — Благодарю вас, — крикнула Мелани выходившим из зала нянечкам и повернулась к Линде. — Они прожорливы, как троглодиты. У меня грудь все время болит.
      — Тебе повезло, что у тебя есть молоко и ты можешь обоих кормить грудью, — сказала Дина.
      — Грудное молоко — самое лучшее для младенцев, но с близнецами очень трудно. Кстати, а куда Джин ушел?
      — Не знаю, — сказала Линда.
      — В последнее время он выглядит каким-то подавленным.
      — Просто только недавно стало заметно. На самом-то деле он такой с тех пор, как Вайя его бросила, — грустно сказала Линда. — Джин никогда этого не признает, но она была любовью всей его жизни.
      — Что же это за женщина такая?
      — Настоящая красавица.
      — Это уж точно, — кивнул Далтон.
      — С тех пор, — продолжала Линда, — Джин бродит по замковым мирам в поисках средства, которое помогло бы её забыть. Он никогда не признает этого, но это правда.
      — И когда он расстался с ней? — поинтересовалась Мелани.
      — Думаю, как раз перед твоим появлением в замке.
      — Загадочные вы создания, люди. Хоть убей, не понимаю я вас, — вмешался в разговор Снеголап.
      Линда повернулась к нему.
      — Что ж такого непонятного?
      — Спаривание. Я хочу сказать, то, как вы к этому относитесь.
      — А как это происходит в твоем мире? Не помню, чтобы ты об этом рассказывал.
      — Что происходит?
      — Ну, это… Ну, ты понимаешь.
      Снеголап пожал плечами.
      — Да ты просто делаешь это, и все. Это то, что должно быть сделано: ты встаешь, идешь и кончаешь с этим. Вот, собственно, и все. Потом возвращаешься домой и спишь целую неделю.
      — Хм, понятно.
      — Возможно, так даже лучше, — заметил Далтон. — Никаких тебе волнений, никаких разбитых сердец, цветов и прочей чепухи.
      — Может, это и самый лучший способ, — возразила Линда, — но звучит совсем уж невесело.
      — Невесело? — с сомнением переспросил Снеголап. — А при чем тут веселье?
      — Ну, во-первых, — начала Линда, но передумала и сказала только: — Ах, Снеговичок, лучше поговори об этом с Джином.
      — Как скажешь, Линда. Но, по правде говоря, я не очень интересуюсь этим вопросом.
      — Иногда и я думаю, что тема эта не заслуживает того внимания, которое ей уделяется, — заметил Далтон.
      — В любом случае, — сказала Линда, — мне хочется, чтоб Джин забыл прошлое. Он такой мрачный в последнее время, видно, ему совсем плохо.
      — Когда-нибудь он её забудет, — заверила Мелани. — Ведь я смогла забыть отца этих двух маленьких крошек.
      — И ты совсем не вспоминаешь Чеда? — прямо спросила Линда.
      Губы Мелани тронула легкая улыбка.
      — Время от времени. В основном ночами, когда в замке так тихо… — Мелани вдруг нахмурилась. — Знаешь, Линда, за эти несколько месяцев я рассказала тебе почти все свои любовные истории, и только сейчас меня осенило, что я ничего не знаю о твоих любовных секретах. Честность за честность.
      — О чем ты? — фыркнула Линда.
      — Да ладно тебе.
      — Меня столько раз бросали, что я решила купить себе портативный батут, — по крайней мере, будет не так больно падать.
      — Кажется, ты как-то упоминала своего приятеля.
      — Да, у меня водилась пара дружков, больше того, у меня был жених. Но из этого абсолютно ничего не вышло.
      — Такое чувство, будто я подслушиваю, — произнес Далтон, уставившись на шахматную доску.
      — Мне нечего скрывать, — пожала плечами Линда. — И даже хотелось это рассказать.
      — Между тем я незамужняя мать и вынуждена нести на себе клеймо позора, — трагическим голосом проговорила Мелани.
      — Ой, да никому до этого дела нет, — отмахнулась Линда.
      — А мне есть. Я все ещё верю в брак. Можете называть меня старомодной.
      — Подобно сексу и любви, — кивнул Далтон, — брак стоит за пределами моды. Институт брака существовал всегда и будет существовать вечно.
      — Мистер Далтон, вы уж точно старомодны, — заметила Линда.
      — Дорогая моя, вы правы. И я краснею от гордости.
      — А что такое брак? — вмешался Снеголап.
      Повисло неловкое молчание.
      — Ну, это… — начал Далтон.
      В коридоре послышалась какая-то возня, крики и непонятный шум.
      — Что там такое? — поинтересовалась Линда.
      — Пойду посмотрю, — Мелани поспешила к двери.
      — Может быть, это то самое приключение, которого ожидал Джин, — высказал предположение Далтон. — В Опасном не приходится долго ждать.
      — Не люблю таких встрясок, — нервно заметила Дина. — Предпочитаю тишину и спокойствие.
      — Я и сама иногда тоскую по спокойствию, — сказала Линда. — Особенно когда всякие твари начинают махать мечами.
      — Да уж, вполне можно было бы обойтись без всякой нечисти, — нахмурилась Дина. — Сколько можно! С тех пор как я здесь, все время кто-нибудь лезет в замок. То синие уроды, то демоны, то какие-то психованные двойники. Все какие-то страшилки. — Она помотала головой. — Нет, это не для меня.
      — Временами здесь и в самом деле атмосфера несколько накаляется, — согласился Далтон. — Но это полезно для кровообращения. Разгоняет застоявшуюся кровь. Всегда хорошо, когда…
      — Ха-ха!
      Далтон посмотрел на лорда Такстона: этот победный возглас исходил именно от него.
      — Дорогой лорд Питер, ради всего святого, что стряслось?
      Такстон откинулся в кресле, на губах его играла самодовольная улыбка.
      — Я сделал ход!
      — Мои поздравления. И как же вы походили?
      — Слоном на ферзя. Вот убедитесь: вам шах.
      Далтон изучил расположение фигур на столе и спокойно сказал:
      — Вы совершенно правы.
      — Вам всегда удавалось выходить сухим из воды, но не на этот раз. Я разбил вас по всем статьям. У вас два варианта: либо походить королем, либо ферзем взять слона, но тогда ваш ферзь будет в опасности. А если вы походите королем, я все равно загоню вас в угол — это лишь вопрос времени, — скрестив руки на груди, лорд Такстон торжествовал.
      — Ну и задачка, — одобрительно сказал Далтон. — Как мастерски вы расставили для меня эту ловушку.
      — А вы были так любезны, что с легкостью в неё попались.
      — Да-да, это уж точно, вот только…
      Лорд Такстон привстал.
      — Что «вот только»?
      — Насколько я понимаю, если я возьму вашего слона моим ферзем, вам шах… и, следовательно, если я не ошибаюсь, — это мат.
      Лорд Питер с ужасом смотрел на Далтона, прекрасно понимая, что тот прав.
      — Это невозможно!
      — Я бы никогда не стал шутить с вашим лордством.
      Лорд Питер побледнел.
      — Думаю, что мне лучше отправиться к себе и пустить пулю в лоб.
      — Зачем же себя так утруждать. Кроме того, вы испугаете горничных.
      Лорд Питер задумался:
      — Ты прав, они не захотят заходить в комнату, и там всегда будет беспорядок. Лучше я сброшусь с Королевской башни.
      — А вот это мысль!
      Дина и Линда захихикали, но, когда увидели лицо Мелани, вбежавшей в зал, тут же замолчали.
      — Что там, Мелани? — с тревогой спросила Линда.
      — Слуги… — ответила Мелани, — слуги говорят, что с лордом Кармином что-то случилось. Какие-то вести пришли из того мира, где он сейчас.
      — О боже, и что?
      — Говорят… — Мелани сглотнула и с трудом продолжила: — говорят, что он умер.

Нижние уровни. Возле башни королевы

      Волоча за собой длинный бумажный шлейф отпечатанных на компьютере листов, Джин шел по коридорам четырнадцатого этажа главной башни замка в поисках прохода в какой-нибудь интересный мир. Все предыдущие попытки ничем не заканчивались.
      В очередном арочном проеме он увидел необычную картину: перед ним открывался вид на прекрасный пейзаж — деревья, трава, кустарники и яркое солнце. Необычность заключалась в том, что эта приятная местность находилась не за пределами замка в строгом смысле слова, это была часть мира, совершенно обособленного от замкового пространства. По местной терминологии такой проход в другую вселенную назывался порталом.
      Джин взглянул на распечатку. Это был список порталов с названиями и описаниями, составленный в соответствии с их расположением. Список включал сотни наименований, однако описание их местонахождения было по меньшей мере забавным. Например: «Двенадцать шагов на восток, вдоль стены между лавкой медника и комнатой королевских белошвеек, справа от пилястры с растительным орнаментом».
      Очень мило! На этом этаже сотни пустых комнат! Никто уже не помнит, когда был составлен этот каталог порталов: в прошлом тысячелетии или даже раньше. Данные были взяты из старинного талмуда, хранящегося в библиотеке замка, и обработаны главным компьютером.
      Джин вспомнил портал, о котором шла речь. «Аркадия, — прочитал он вслух название. — Мягкий, здоровый климат. Фауна: небольшие и безобидные существа. Население: по всей видимости, необитаема. Флора: богатая и разнообразная. Иными словами, ничем не примечательный мир».
      Один из тысячи подобных порталов, прекрасное место для пикников и загородных прогулок: холмы, деревья, трава. Но для искателя приключений — никакого интереса.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10