Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Без английского сегодня никак. Я это прекрасно знаю и родители постоянно напоминают об этом, но часто заниматься языком совсем не хочется. Моим спасением стала эта книжка. Она настолько интересная, что от неё сложно оторваться. Читаю рассказы параллельно на двух языках. Мне очень нравится. В конце словарь и задания по содержанию. Отдыхаю и учусь одновременно.
Да что ж вы со своим сарказмом всех под одну гребёнку?! Гордитесь умным и грамотным высказыванием? Тешите самолюбие? Всё ли вы в жизни делаете правильно, кроме как грамотно пишите? Наверняка где-то этому учились. А дом построите или землю вспашете? А кто-то это умеет и не кичится.
Что хотелось бы изменить в сюжетах мировой литературы? Хотелось бы, чтобы Джон и Флёр поженились и так исчезла бы распря двух ветвей семьи. Но красавица Ирэн была сторонницей мести. И Джон Форсайт действовал всё время под влиянием женщин, которые его дёргали каждая к себе. Сначала Ирэн, ПО ЧЬЕМУ НАСТОЯНИЮ МОЛОДОЙ ДЖОЛИОН НАПИСАЛ СЫНУ, заставила Джона отказаться от Флёр. Потом Флёр склонила его к сек*у. И наконец его жена Энн Уилмот побудила отказаться от Флёр навсегда. А своей воли у него нет совсем, как у Тригорина! И такие семьи -- идеал Голсуорси: "В РАБА МУЖЧИНУ ПРЕВРАЩАЕТ КРАСОТА"!