Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чжуанцзы (перевод Л.Д. Позднеевой)

Автор: Чжуан-цзы
Жанры: Древневосточная литература,
Религия и духовность,
Философия
Аннотация:

Эта книга является переизданием выдающегося памятника китайской литературы — «Чжуанцзы». Впервые вышедшая на русском языке в 1967 г., она давно уже стала библиографической редкостью. Уникальный перевод Л.Д. Позднеевой отмечен не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством.

Читателю предстоит знакомство с яркими образами даосских притч, монологов, бесед, действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре, получит огромное удовольствие от общения с китайской классической мыслью, уникальным языком и глубиной текста. Но и увлеченные религиозно-философской тематикой почерпнут для себя немало нового в парадоксальных, загадочных, многозначных творениях китайских мыслителей.

Созданный в 1 тысячелетии до н.э., этот памятник культуры доносит до нас представления древних о времени, судьбе, пространстве, государственном устройстве, творчестве, о знании и вдохновении...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

ВовА комментирует книгу «Тьма. Рассвет Тьмы» (Сергей Тармашев):

СУПЕР КНИГА ПРОЧИТАЛ ВСЮ Я ПОД ВПЕЧАТЛНИЕМ НО КОНЦОВКА ПОРШИВА

Алина комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

Емец ваще классный)))А его книги это как маленький мир в волшебство)))

Мария комментирует книгу «Три товарища» (Ремарк Эрих Мария):

Спасибо большое, за удобное скачивание! Спасибо!

Роман комментирует книгу «Голубчик» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

После некоторых произведений Улицкой, несмотря на их талантливость, ощущения не светлые, а гадливые. Вот, например, «Голубчик» - талантливо, завораживающе, но никогда я не буду перечитывать. Думал, отчего, и понял, ведь весь рассказ — это ничто иное, как месть Набокову (точнее Гумберту Гумберту), и написать его могла только женщина, и женщина эта — Улицкая. Женщины, как это и хорошо продемонстрировала Улицкая, не понимают, что такое безумная любовь, страсть, преступная страсть. А понимают они, что такое брак, обязательства, жизнь до гроба, как бабушка с дедушкой, и "счастливая смерть" в один день (а в наши дни и вовсе все они понимают только, что такое деньги), но что такое любовь они, женщины, не понимают. Но цели своей Улицкая не достигла — приведя всеми возможными обстоятельствами сюжет к абсурду, она не смогла убить любовь. И слова, произнесенные в конце, с каким-то садистическим триумфом над пороком — «Как... любил. Как любил...» — говорят против Улицкой, а поняла ли Она, что такое — «любил»?

Никита комментирует книгу «Мост в Теравифию» (Патерсон Кэтрин):

Самая лучшая книга,из всех что я читал))))) да пожалуй самая любимая))

Виктория комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

Я очень благодарна!!Большое спасибо!

Пингвин комментирует книгу «Человек-невидимка» (Уэллс Герберт Джордж):

Самая лучшая электронная библиотека! Спасибо!))

Алексей комментирует книгу «Нечистая сила» (Пикуль Валентин Саввич):

Книга просто бесподобна. Это как раз информация, которая скрывается и извращается для нашего подрастающего поколения в точности до на оборот. Из тех кто развалил и уничтожил страну, делают Святых

Калистрат комментирует книгу «Левша» (Лесков Николай Семёнович):

Виолина, ты читать не умеешь? Написано же СКАЗКА


Информация для правообладателей