Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
С прочтением "Ледокола" у меня все встало на свои места. Считаю, что это единственный писатель написал правду о политике Коммунистической партии того времени. О поведении людей того времени, вынужденных прогнуться под бременем политики.
ищете книгу без описаний самокопаний героя. слишком трудная жизнь, для того, чтобы еще задумываться о разделе рубашки, и в чем смысл жизни.
какой-то свой, до мозга костей сельский вкус у этой книги, с налетом неизбежности и злой судьбы. слишком много боли, причем не философской, а житейской. это классика не только в отношении стилистики языка, это классика тысяч, миллионов крестьянских судеб.
это книга не прошлого, а циклично повторяющегося настоящего. сегодня нет крепостных, есть закон и его охрана, но изменилось ли что-то в корне, кроме внешней оболочки??
Поражают такие горе-писаки. Что за жанр? Исторические любовные романы. ППЦ. Не дает покоя "Анжелика"? Ыыы. Шедевр, блин. И главное:
"Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги."
Ахах. ПЕЙСатель ))