Note51
Теократический (монарх.) — здесь: обожествленный.
Note52
Дакар — ныне столица Сенегала, на полуострове Зеленый Мыс. Основан в 1857 г. как французский порт.
Note53
Мандинги, мандинго — общее название группы народов (бамбара, малинке, диула) в ряде стран Западной Африки.
Note54
Фетиш — неодушевленный предмет, который, по представлениям верующих, наделен сверхъестественной магической силой и служит объектом религиозного поклонения. Здесь — ближе по значению к словам «талисман» и «амулет» (предмет, якобы приносящий счастье, удачу).
Note55
Пароксизмы — припадки, приступы болезни; обострение болезни, проявляющееся внезапно.
Note56
Саламандра — из семейства хвостатых земноводных, похожих на ящериц.
Note57
Фарватер — путь для безопасного прохода судов, огражденный, как правило, сигнальными знаками.
Note58
Круп — задняя часть корпуса лошади.
Note59
Гален (ок. 130 — ок. 200) — древнеримский врач.
Note60
Речь идет о героях комедий Ж. -Б. Мольера (1622 — 1673), великого французского комедиографа, актера, реформатора искусства.
Note61
Комеди Франсез (официальное название «Театр Франсе»), французский драматический театр, основанный в 1680 г. в Париже Людовиком XIV.
Note62
Сибарит — изнеженный, праздный, избалованный роскошью человек (по названию древнегреческой колонии Сибарис на юге Апеннинского полуострова, жители которого славились богатством и любовью к роскоши).
Note63
Пампасы — субтропические степи в Южной Америке (главным образом в Аргентине).
Note64
Сорго — род высокостебельных травянистых растений семейства злаков.
Note65
Арьергард — подразделение походного охранения в сухопутных войсках и на флоте, часть военных сил и средств, предназначенных для прикрытия войск, совершающих марш от фронта в тыл, или отход.
Note66
Ливингстон Давид (1813 — 1873) — английский исследователь Африки.
Note67
Маниока или кассаву род тропических растений семейства молочайных; возделывается для получения из корней ценных пищевых продуктов.
Note68
Барбатон повторяет знаменитую фразу Наполеона I.
Note69
Негус — сокращенный титул императора Эфиопии (Абиссинии) в конце XIX — начале XX в. Полный титул — негус негесте (царь царей).
Note70
Хедив — титул наследственных царей Египта в 1867 — 1914 гг.
Note71
Тюренн Анри де Ла Тур д'Овернь (1611 — 1675) — выдающийся французский полководец.
Note72
Конде Луи II Бурбон (1621 — 1686) — принц, выдающийся французский полководец, герой Тридцатилетней войны.
Note73
Густав II Адольф (1594 — 1632) — король Швеции, полководец.
Note74
Карл XII (1682 — 1718) — король Швеции, полководец.
Note75
Фридрих Великий, Фридрих II (1712 — 1786) — прусский король из династии Гогенцоллернов, крупный полководец.
Note76
Наполеон I (Наполеон Бонапарт) (1769 — 1821) — француз — император, выдающийся полководец.
Note77
Боа — змея семейства удавов, обитающая в лесах тропической Америки.
Note78
Анаконда — самая крупная змея семейства удавов, обитающая по берегам рек, озер и болот в Бразилии и Гвиане.
Note79
Капстад — название города Кейптауна на языке африкаанс.