Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мексиканская невеста

ModernLib.Net / Приключения / Буссенар Луи Анри / Мексиканская невеста - Чтение (стр. 10)
Автор: Буссенар Луи Анри
Жанр: Приключения

 

 


Как раз когда молодой человек произносил эти полные нежности слова, кирка полностью вошла в расщелину. Почувствовав сопротивление, Жан изо всех сил напрягся. Каменная глыба стала поддаваться, что-то не то хрустнуло, не то треснуло. Собрав остатки сил, Жан еще более уперся. От напряжения, казалось, вот-вот лопнут мышцы. Пот ручьем струился по лицу. Последний рывок.

— А-а-а! Черт возьми!

Под действием мощнейшего напора каменная глыба отделилась от стены. В тот же миг Жан больно ударился о плиту.

А блок подкатился прямо к ногам пораженного Джо. На месте плиты метис увидел отверстие диаметром пятьдесят сантиметров.

Жан между тем поднялся и радостно вскричал:

— Проход открыт! Сокровища наши!

Он поднял кусок окотового дерева, зажег его о факел Джо и изо всех сил бросил в отверстие.

— Пламя не гаснет… значит, там можно дышать. Идем… я пойду первым.

Выдвинув ноги вперед, Жан протиснулся в пролом, поцарапавшись об острые камни, и оказался в довольно большом помещении, высотой примерно два метра.

Он поднял горевший кусок окотового дерева и хриплым изменившимся голосом позвал Джо:

— Браток! Быстро! Иди сюда! Не верю своим глазам! Я схожу с ума!

Метис ловко проскользнул в отверстие. Увидев бледного в красноватом свете факела Жана, он огляделся и спокойно произнес:

— Да, это и есть те самые сокровища…

По правде говоря, Джо был разочарован.

Сказочное богатство, огромное количество золота, неисчерпаемые сокровища, из-за которых погибло столько людей! И что же? Это воплощение знаменитой легенды, на протяжении целых веков ласкавшей слух целых поколений, оставило его абсолютно равнодушным.

Золото ценится тем, что на него можно приобрести. А желания Джо, его мечты, устремления оставались по-детски простыми.

Жан, многое повидавший, вкусивший прелести цивилизации и потому знавший о ее неисчерпаемых потребностях, удивился при виде своего несколько заторможенного друга, беспомощно хлопающего ладонями по бедрам в надежде изобразить искусственный энтузиазм.

— Слушай, браток, — со сверкающим взором и изменившимся лицом обратился он к Джо, — посмотри на все это! Груды золота… драгоценные крупицы… кучи золотой пыли… слитки, уложенные аккуратно, словно кирпичики… Ты знаешь, что каждый из этих кое-как уложенных и скрепленных ящиков содержит целое состояние?

Большие, великолепно сохранившиеся, деревянные лари стояли в два параллельных ряда в двух метрах друг от друга.

Жан, держа факел в руке, возбужденный, дрожащий, начал считать охрипшим голосом:

— Один!.. Два!.. Три!.. Четыре!.. Пять!

И еще, еще! Он продолжал считать, хмелея от цифр и все более теряя голову при виде этого потрясающего воображение зрелища.

— Двадцать восемь!.. Двадцать девять!.. Тридцать! Тридцать ящиков!.. И в каждом самое меньшее одна тысяча килограммов самородного золота, то есть три миллиона…

Итого, более девяноста миллионов франков[125]!

Джо по-прежнему оставался бесстрастным.

Дело в том, что самородное золото — совсем не то, что отлитые из него монеты и особенно ювелирные изделия. Оно не так завораживает.

Самородное золото — тусклое, без блеска, словно закопченное. Золотоносный песок — жесткий, сухой и шероховатый. Драгоценные крупинки бывают неправильной, даже причудливой формы. А самородки — довольно тяжелые, необработанные, шершавые.

Наконец Джо до странности спокойным голосом ответил:

— Ты знаешь, браток, я счастлив оттого, что вижу тебя таким радостным… полностью разделяю твои чувства. А мне вполне достаточно хорошей лошади, винтовки, теплого солнца, бесконечного простора…

Но Жан его не слышал. Он ходил взад-вперед, смотрел, восхищался, ахал от упоения, размахивал руками, вновь останавливался.

Вдруг молодой человек громко вскрикнул. Вожделение сменилось искренним восторгом. Он только что заметил еще один, последний ящик, гораздо меньший по размерам, чем другие, и остававшийся до сих пор невидимым в темном углу.

Внезапно в полумраке, в ослепительном блеске, вспыхнули самых различных видов и форм драгоценные камни.

Бриллианты, сапфиры, топазы, рубины, изумруды, гранаты, бирюза, опалы, аметисты… В совершенно неописуемом сказочном беспорядке их лежало там много-много тысяч штук.

Часть этих великолепных камней была необработанна, другая отделана индейцами, оказавшимися на поверку искусными ювелирами. Шлифовка отличалась мастерством и изумительным вкусом.

Прежде всего это относилось к изумрудам. Несомненно они имели то же самое происхождение, что и камни, которые Эрнан Кортес отказался подарить самому Карлу V[126] и которые могли успешно соперничать с ними по красоте и блеску.

Свободной рукой Железный Жан зачерпнул горсть камней, затем разжал ладонь. При свете факела в ящик полился тоненький, сверкающий, огненный ручеек.

Внезапно восхищение, восторг пропали.

Отец!

Память о страдальце молнией пронеслась в голове молодого человека, заставив учащенно забиться сердце.

Семнадцать лет назад, отовсюду изгнанный, оклеветанный, несчастный, его отец испытывал такое же нервное возбуждение. Он нашел огромное богатство! Те же чувства, надежды взбудоражили его душу, когда пальцы сжимали драгоценности древних индейских правителей.

— Отец! — Жан тихим, проникновенным голосом. — Отец! Прости, что я поддался этому очарованию, такому естественному и по-человечески понятному. До настоящего момента я презирал богатство. И если на мгновение потерял голову при виде этих сокровищ, которые ты — храбрая и нежная душа — страстно желал донести до нас, то только потому, что они позволят мне завершить твое дело! Да, при помощи этого золота я смою с твоей памяти незаслуженный позор… отомщу за твою смерть и верну роду Вальдесов честное имя, похищенное у него подлыми клеветниками.

— Вот это по-нашему, дорогой брат, — с повлажневшими глазами и дрогнувшим голосом сказал Джо. — Такое использование богатства мне подходит. Я также чувствую в себе твое возбуждение и охотничий азарт. Что будем теперь делать?

— То, что сделал мой отец семнадцать лет назад. Возьмем с собой содержимое маленького ящика и немного золота. Ты же знаешь, что драгоценные камни имеют потрясающее свойство: в малом объеме они заключают огромное богатство.

— Все понятно!

Пригоршни камней перекочевали в карманы старателей. Затем друзья аккуратно заложили осколками вход в нору и пошли вперед, унося с собой труп енота.

Благодаря оставленным меткам, наши герои быстро продвигались к выходу из горы. По дороге Железный Жан наметил план дальнейших действий. И уже перед тем, как спуститься вниз, он остановил Джо:

— Браток! Я тебе хочу сейчас же, немедля сообщить нечто важное… Неизвестно, кто из нас останется в живых, со мной всегда может случиться несчастье.

— Вот это да! Что за разговоры… ты рожден, чтобы жить сто лет!

— Очень на это надеюсь! Но тем не менее послушай меня. Необходимо как можно быстрее забрать отсюда и спрятать в надежном месте найденные сокровища… Это будет непросто. Прежде всего должен признаться, что совершил глупость, отказавшись от услуг Быстрого Лося и его людей. Их много, это бесстрашные и преданные воины. Они были бы нам хорошей подмогой и неподкупными сторожами.

— Ты прав!

— Надо срочно их найти… и это мы сделаем в первую очередь. Потом, может быть, ты останешься с ними здесь… посмотрим. Что касается меня, то я немедленно еду в Мексику. Продам часть камней, приобрету легкие и прочные повозки, достаточное количество мулов, закуплю продукты и все это в железнодорожном вагоне отправлю до ближайшей отсюда станции: Мапими или Перональ. На повозки затем будет погружено золото… при необходимости наши бесстрашные краснокожие сопроводят бесценный груз. Вся операция должна быть проведена быстро и в глубочайшей тайне.

— Да, брат, в первую очередь в глубочайшей тайне…

— У тебя есть какие-нибудь замечания?

— Нет, браток, все ясно. Твой план представляется мне разумным, и мы его еще обсудим, пока будем искать краснокожих.

— Отлично! Тогда вперед.

Вначале друзья сбросили на землю енота и затем не спеша, с помощью лестницы сами спустились вниз.

— А теперь, — сказал Джо, — надо уничтожить малейшие следы нашего пребывания здесь.

— Ты прав! Это очень важно… даже если нам придется затратить целых два дня. Что делать с лестницей? Можно было бы ее сжечь, а пепел развеять по ветру. Но это займет много времени. К тому же от костра появится дым.

Жан поступил иначе. Он разрубил лестницу на части и закинул их в пропасть, образованную внутренним водопадом.

После этого друзья принялись с упорством краснокожих собирать листья от бамбука, ветки, щепки, бросая все в водный поток.

Затем они занялись уничтожением отпечатков своих ног.

Какое долгое, неблагодарное и трудное занятие! Надо было на четвереньках двигаться назад, возвращая земле первозданную нетронутость.

Наши герои справились со своей задачей с неподражаемой ловкостью. Они уже поздравляли себя с быстрой и успешной работой, когда Жан внезапно вскочил, словно задел рукой коралловую змею. Его щеки страшно побледнели, а из горла вырвался приглушенный хрип. Судорожно, согнутым пальцем он показывал что-то на земле, совсем рядом, как раз между двумя ямками, оставшимися от стоек бамбуковой лестницы.

Озадаченный Джо подошел ближе, посмотрел и, в свою очередь, побледнел так, словно вот-вот потеряет сознание.

Яростно выругавшись, он воскликнул:

— След! След босой ноги! Хоть бы дьявол распял душу ее обладателя!

— Да, это отпечаток, который я узнаю из тысячи других, — сказал ошеломленный, несмотря на свое бесстрашие, Жан. — След, оставленный босой ногой мерзавца, пытавшегося застрелить меня в Жаралито, в домике мамиты.

— Выходит, он добрался сюда и, пока мы были наверху, следил за нами… может быть, даже подслушивал и затем благополучно исчез!

— Теперь мы не одни… наши меры предосторожности уже ни к чему, тайна сокровищ известна врагу!

— Но кто это? Честное слово, дал бы руку на отсечение, лишь бы узнать кто!

— Все позволяет думать, что это убийца моего отца!

— Андрее?

— Да, Андрее! Наш злой гений.

ГЛАВА 10

Босая нога. — Возвращение. — Звуки боя. — Беглец. — Опять Андрее. — Гарри Джонс. — Над водным потоком. — На дне пропасти. — Спасти своего соперника. — Отчаяние Джо. — Безумная гонка. — Та, которую не ждали. — Капитан Майк. — Сын палача!

След, оставленный босой ногой, произвел на наших героев ужасное впечатление. Они даже почувствовали легкий озноб. Ясно, конечно, что враг был один и не осмелился бросить вызов двум испытанным бойцам. Но куда он направился? И, кто знает, быть может, негодяй спрятался где-либо поблизости! Нацелив на них оружие, ждет удобного случая, чтобы спокойно расстрелять Жана и Джо… Молодые люди интуитивно почувствовали опасность уже в первые секунды после осмотра следа. Однако Жан вдруг задумчиво спросил:

— Но скажи, зачем же Андресу ходить босиком?

— О! Все очень просто, — ответил Джо. — Мерзавец не хочет, чтобы мы его узнали, рассчитывает нас обмануть. Его цель — заставить нас думать, что он все еще там, в разграбленном имении дона Бласа.

— Что ж, вполне возможно.

— К тому же я помню рисунок подошвы его сапог и даже мокасин и отпечаток, которые они оставляют… и ему об этом известно… Вот почему он разулся, шпионя за нами!

— Ты совершенно прав!

— А след, который мы обнаружили, что является для него совсем нежелательным, он просто не успел стереть, так как должен был бежать, поскольку ты и я буквально шли за ним по пятам.

— Все верно!

— Кстати, совершенно бесполезно пытаться его преследовать. Маскируясь в каменных обвалах, он наверняка убежал и уж конечно не оставил за собой никаких следов.

Продолжая таким образом беседовать, друзья, используя складки местности, прячась за скалами, кустарником и в небольших оврагах, осторожно, подобно краснокожим, уходили прочь от Орлиного гнезда. Невидимые для постороннего глаза, пробираясь ползком на локтях и коленях, они направлялись к расщелине, на дне которой грохотал стремительный водный поток. При мысли о лошадях нашими героями овладел смертельный страх.

Они боялись, что бесстрашные животные были либо захвачены, либо убиты врагом, дабы оставить их одних в этой огромной пустыне.

Внезапно какой-то отдаленный шум заставил вздрогнуть друзей. Сухие, трескучие хлопки пронеслись вдоль отвесной стены хребта.

Натренированный слух наших героев в очередной раз не ошибся.

— Выстрелы из винчестера! — произнес Жан.

— Там что-то происходит, — добавил метис.

Вслед за первым раздался очередной, еще более мощный и громкий залп. Стреляли непрерывно и из оружия большого калибра.

— Ружейные выстрелы! Из мексиканских ружей, — продолжил Жан. Его беспокойство возрастало.

— Судя по шуму, их не меньше пятидесяти человек.

— Ты прав, нам не везет. Никогда посреди этой пустыни не было столько людей.

Друзья ускорили шаг и вскоре оказались перед зияющей трещиной, перегородившей им дорогу. Внизу, на глубине десяти метров, крутилась, кипела и билась о гранитные берега вспененная вода.

Как преодолеть эту пропасть? На всякий случай братья поднялись на вершину скалы, чтобы оттуда, поверх кустарника, обозреть местность. Невдалеке на песке они заметили две группы яростно дерущихся людей.

Одна, не столь многочисленная, насчитывала дюжину мужчин. Другая — по крайней мере, сорок человек. Все были верхом на лошадях.

Они находились примерно на расстоянии полутора километров от расщелины.

Несмотря на дым, Жан и Джо смогли разглядеть их одежды.

— Янки и мексиканцы! Я был в этом уверен! — Жан.

— Ты не ошибся: винчестеры против ружей!

Облаченные в серое, янки образовали компактную[127] группу, которая, несмотря на отчаянное сопротивление, таяла буквально на глазах. Мексиканцы, в более темных одеждах, непрерывно кружили вокруг американцев, все более сужая кольцо и расстреливая противника в упор.

Сам не зная почему, Жан почувствовал, как сжалось его сердце. Конечно, в этом районе находилось много американцев. Но молодой человек подумал невольно в первую очередь о людях Гарри Джонса, которые своевременно вмешались и спасли имение дона Бласа.

И эта мысль, соединившись с думой о любимой Хуане, больше его уже не покидала.

Джо услышал, как Жан глухо пробормотал:

— Если это действительно они! В таком случае… Откуда они здесь?.. Что случилось там… несчастье?

Неподвижные тела продолжали между тем устилать землю, осиротевшие лошади с болтающимися стременами уходили в панике бешеным галопом прочь. Одна из них, испугавшись чего-то и захрапев, на мгновение остановилась перед большим кустарником. Там находился человек. Босой, с непокрытой головой, он выскочил из своего укрытия, схватил коня под уздцы и запрыгнул ему на спину.

Мексиканцы шумно приветствовали его, а тот, гарцуя на еще не пришедшем в себя скакуне, присоединился к своим товарищам.

Джо узнал хитроумного шпиона, непримиримого и опасного врага, который, чуть опередив их, вторично ускользнул от возмездия братьев.

Метис выругался и приставил карабин к плечу.

— Андрее! Ух!.. Негодяй… погоди немного!

— Не стреляй! — Жан. — Не стреляй, он слишком далеко!

Несмотря на это благоразумное предостережение, Джо выстрелил. Ненависть помутила ему рассудок, и он забыл об осторожности. Метис взглядом проводил свою пулю.

Кажется, впервые великолепный стрелок промахнулся. Сжав кулаки, он прорычал:

— Дьявол! Ты был прав… Мерзавец слишком далеко, а выстрел только обнаружил нас. Какой же я болван, что не смог удержаться!

— Ладно! Рано или поздно нам еще представится случай.

Тем не менее этот неожиданный выстрел и просвистевшая следом пуля на мгновение вызвали растерянность среди наступавших. Всего лишь на мгновение, которое американцы — лихие и решительные парни — попытались использовать со всей выгодой для себя. В большинстве раненые, понесшие большие потери и такие страшные в своем отчаянии, они устремились на мексиканцев и, прорвав окружение, помчались туда, откуда прозвучал выстрел. Кто знает? Может быть, там спасение!

— Браток, внимание! — произнес Жан. — Мы повторим твой маневр, который спас меня и мою дорогую Хуану, когда нас собирались схватить индейцы.

— Понял! Ты откроешь огонь справа, я — слева. И посмотрим, как запрыгают эти мексиканцы! Идем, укроемся в камнях.

— Огонь! — Железный Жан.

Два выстрела наших героев слились в один звук. Два мексиканца, сраженные на полном скаку, выронили оружие, закачались, перевернулись в седле и упали под копыта лошадей.

— Андрее… где этот Андрее?

Джо напряженно вглядывался в скачущих людей.

— Огонь! Стреляем произвольно! Самое время! Новый залп, и еще двое мексиканцев рухнули за землю. Смешавшись, обе группы всадников находились уже не более чем в пятистах метрах от наших героев. Обозленные мексиканцы открыли бешеный огонь по американцам.

Они хотели во что бы то ни стало уничтожить янки и потому не жалели пуль.

Несчастных беглецов настигала гибель буквально на глазах. Вот их всего четверо… трое… двое…

Разумеется, Андрее и его бандиты дорого заплатили за эту победу. Жан и Джо расстреляли магазины своих автоматических ружей и уничтожили немало мексиканцев. Но у тех, увы, было численное преимущество, и белые вот-вот будут полностью уничтожены.

Остался последний беглец, настоящий гигант, прекрасно сложенный, с непокрытой головой и в рваной одежде. Его лошадь, вся в белой пене, с развевающейся по ветру гривой и широко раздутыми ноздрями, резко увеличила скорость и сумела значительно оторваться от преследователей.

Американец дрался до конца, защищая своих товарищей. Теперь же, оставшись один, он бежал, выжимая из животного последние силы.

Уже несколько раз в него стреляли, но никак не могли попасть. А он уходил все дальше и дальше… Внезапно Жан всем телом содрогнулся. В этом всаднике, преследуемом остервенелой бандой, в этом человеке, находившемся в отчаянном положении, Жан узнал Гарри Джонса, американского миллиардера, своего соперника!

Тот вихрем мчался к пропасти… к невидимой ему стремнине, которая грозно и глухо рычала между двумя отвесными стенами глубокой впадины. Позади — мексиканцы, впереди — также верная смерть. А он скачет и скачет, ничего не подозревая!

— Несчастный! Ему конец! — пробормотал Жан, внезапно охваченный глубоким состраданием.

Как спасти своего соперника? Да, спасти! Это слово прекрасно характеризовало благородную душу молодого человека. В течение какой-то доли секунды он пережил недавнее прошлое. Такое доброе и жестокое: восстание в имении дона Бласа, Хуана и ее божественная красота, освещающая все вокруг. Потом тот же Гарри Джонс… его ухаживания за молодой женщиной… грубый ультиматум[128] дона Бласа, приведший его, бедного Жана, в отчаяние… Затем вновь волнующий лик и ее слова: я ваша невеста…

И этот Гарри Джонс сейчас умрет… этот миллиардер, молодой, храбрый, великолепный! Именно за него дон Блас хотел выдать свою дочь.

Но ни на секунду не появился в душе Жана соблазн — не препятствовать судьбе поступить по-своему.

Будь что будет, он попытается спасти Гарри Джонса!

Голос Джо заставил его вздрогнуть:

— Черт побери! Патронов больше нет! Они остались там, в мешках.

А Гарри уже всего в шестидесяти метрах от пропасти. Жан порывисто поднялся, выскочил из-за своего укрытия. Он побежал к расщелине и, подняв карабин с пустым магазином, остановился на самом видном месте. Несколько раз Жан сделал знак рукой, ясно давая понять всаднику, чтобы тот свернул налево. Затем, набрав полные легкие воздуха, крикнул:

— Налево!.. Ради вашей жизни!.. Налево! Неужели Гарри не понимает? Или не слышит? Или его лошадь взбесилась?

Как бы там ни было, американец стремительно приближался к пропасти. И лишь когда до нее оставался десяток шагов, Гарри заметил расщелину.

Слишком поздно! Слишком поздно, чтобы свернуть. Гарри это прекрасно понял, однако, как человек хладнокровный, решил играть ва-банк. Узнав Железного Жана и уловив смысл его слов, он резко пришпорил коня и поднял его на дыбы.

Лошадь, прекрасное животное из Техаса, совершила потрясающий прыжок над стремниной. Жан, судорожно застыв на месте, с потным лицом и остановившимся сердцем, увидел ее летящей в воздухе. Каким-то чудом передние копыта животного достигли противоположной стороны. В отличие от мексиканских лошадей, у коня Гарри на ногах были металлические подковы.

Животное зацепилось за гранитный выступ. Раздался глухой скрежет, и из-под копыт вылетел сноп искр. Чувствуя, что вот-вот сорвется и полетит в пропасть, конь заржал, бросил вниз сумасшедший взгляд…

Прошло всего несколько секунд.

Оказавшись над бушующим водным потоком, Гарри только и успел крикнуть:

— Спасибо! Прощай, Жан!

Потом еще что-то. Но Жан, окаменев от ужаса, уловил лишь имена дона Бласа и Хуаны.

Лошадь и всадник полетели в пропасть. Бедное животное наткнулось на какой-то выступ, который буквально проткнул его, а Гарри, вылетев из седла, упал в бушующий поток. Оглушенный, он тут же исчез в водовороте.

Жан, смотревший вниз, заметил, как американец конвульсивно замахал руками. Затем его голова вновь на секунду появилась над вспененной водой. И Жан услышал душераздирающий крик:

— Ко мне! На помощь!

Этот бессознательный, скорее инстинктивный вопль бесстрашного и сильного человека, умирающего в расцвете сил, мрачным эхом отозвался посреди глухого рычания стремнины. И, содрогнувшись до глубины души, Жан не смог устоять перед этим отчаянным зовом. Рывком поднявшись, он приметил место, где исчез Гарри, и затем решительно бросился в воду.

Мексиканцы, преследовавшие беглецов, разумеется, знали о существовании пропасти. Остановившись в пятидесяти метрах от расщелины, с видом людей, полностью выполнивших свою жестокую миссию, они громко расхохотались при виде этого трагического финала беспощадной схватки.

События развивались столь стремительно, что Джо не успел даже вмешаться. Метис лишь вздрогнул всем телом, увидев, как Жан, его друг, брат, единственный человек после матери, которого он любил, словно сумасшедший, кинулся в пропасть.

Джо выскочил, в свою очередь, из-за кустарника, и его все увидели.

Мексиканцы тотчас открыли огонь. Джо мгновенно бросился на землю. Пули со свистом пролетели над головой. Затем метис вновь вскочил на ноги и с проворством косули[129] устремился к краю пропасти.

Он думал только о Жане и, посмотрев на вспененный поток, произнес:

— Это правда, что Жан плавает словно кайман! Но река несется, точно лошадь в галопе… Он разобьется о скалы… И потом, куда прыгать?

Бросившись вдоль обрыва, Джо машинально схватил карабин и лассо. Так поступают настоящие искатели приключений! Правда, патронов не было, и карабин представлял ценность не большую, чем обыкновенная палка. Вряд ли понадобится и лассо, разумеется, если он не догонит /пана…

Джо ускорил шаг, напряженно всматриваясь в бушующий поток. Он страшился даже думать, что Жан уже, может быть, мертв.

Вскоре вдоль края пропасти стали появляться первые препятствия: чахлые кустарники посреди камней, скалы.

Мексиканцы продолжали время от времени стрелять, правда безуспешно. Что было вполне естественно: трудно поразить цель, находясь верхом на скачущей галопом лошади.

Тем не менее они мало-помалу сокращали разрыв, следуя по параллельному маршруту.

Разгадав их маневр, направленный на то, чтобы отрезать ему дорогу, Джо пробормотал:

— Как только доберусь до кустарника, я спасен!

Вот наконец и растительность. Укрывшись за кустом, Джо ползком добрался до края пропасти и посмотрел вниз.

А там, на глубине тридцати футов, по-прежнему несся желтоватого цвета бурлящий и грохочущий водный поток.

Немного дальше расщелина резко поворачивала в сторону. Джо показалось, что он увидел нечто темное, стремительно летевшее вперед по воле волн.

Скорость течения помешала метису распознать этот предмет, вскоре исчезнувший за излучиной, образуемой руслом горной реки.

Это обстоятельство тем не менее придало Джо надежды и силы. Поднявшись, он ринулся вперед, не обращая внимания на густой кустарник и каменные развалы. Рельеф местности значительно облегчил ему задачу. Практически не мешая Джо, различного рода препятствия существенно замедлили продвижение мексиканцев.

Крутые откосы выросли с обеих сторон. Бурный поток вошел в узкую горловину и устремился дальше. Всадники были вынуждены остановиться. А Джо, ловкий и быстрый, словно серна, проворно прыгая с камня на камень, быстро ушел вперед, и вскоре уже ничто ему не угрожало.

Он карабкался по крутым пересекающимся тропинкам, то удаляясь, то приближаясь к стремнине. Потный, с лицом, сожженным солнцем, проявляя чудеса выносливости и энергии, метис шел все дальше и дальше.

Несмотря ни на что, он продолжал надеяться!

Наконец Джо достиг наивысшей точки хребта. Вот уже более двух часов он без устали бежал и бежал, преодолевая тысячи препятствий.

Теперь надо было спускаться вниз. Рискуя сломать себе шею, метис отчаянно устремился вперед, за каких-нибудь двадцать минут преодолел противоположный склон и, оказавшись у воды, громко, словно сумасшедший, издал вопль.

От радости?.. Отчаяния?.. Этого Джо пока не знал. Но он издали заметил нечто такое, от чего потерял голову.

Внезапно, преодолев горловину, поток расширился. Теперь он медленно катил свои воды вдоль пологих берегов и впадал в озеро, мирно светящееся посреди песков, словно изумруд, оправленный в серебро.

На противоположном берегу стояла группа людей — примерно дюжина мужчин в одежде горнорабочих и женщина, склонившаяся над двумя неподвижно лежащими на песке телами.

Они были примерно на расстоянии пятидесяти метров. При виде этой женщины в обычном деревенском платье у Джо застыла кровь в жилах.

Новый вопль вырвался из его уст:

— Мамита!.. Дорогая мама!.. Это я… я… твой Хосе!

Бросив карабин и лассо, метис бросился в реку. И если Жан плавал словно кайман, то он, Джо, плавал не хуже морской свинки.

Ему ответили с противоположного берега. Женщина поднялась, раскрыв объятия, и, заикаясь, произнесла:

— Хосе!.. Мой дорогой… моя любовь… мой мальчик…

Несколько энергичных взмахов руками, и молодой человек, преодолев реку, весь мокрый, вне себя от радости, бросился на шею матери. Та, потеряв голову от счастья и нежности, зарыдала.

— Мамита! Ты здесь! Какое блаженство! Но Жан?.. Мой бедный Жан?

— Успокойся, он жив, — промолвила сияющая мать, показав на двух мужчин, лежащих на песке. — Он открыл глаза, узнал меня. Именно в этот момент я увидела и тебя.

Такой близкий, еще слабый и вместе с тем отчетливый голос заставил Джо подскочить. Это был голос Жана.

— Мамита… мой добрый ангел!.. Джо… мой любимый брат!

Энергично растиравшие Жана горнорабочие отошли в сторону. С бьющимся сердцем и глазами, полными слез, женщина присела на корточки, положила к себе на колени голову Жана, нежно его поцеловала и тихим, прерывающимся от рыдания голосом, произнесла:

— Видишь ли, сынок, я хорошо знала, что должна была прийти… это выше моих сил… я чувствовала, что мои дети в опасности… и я пошла… И вот я здесь… вы живы… и слава Богу!

— Спасибо, мамита! Спасибо, моя вторая мама! А мой спутник… тот, которого я, к счастью, вырвал из лап смерти?..

— Да, извини, дорогой… на радостях я забыла о нем.

Один из рудокопов вылил в рот Гарри целый стакан агвардиенте. Вздрогнув, словно от прикосновения к находящемуся под электрическим напряжением проводу, молодой человек зашевелился и открыл глаза.

Пережив страшное падение, чудом не утонув, он посмотрел на окружавших его людей, узнал бесстрашных героев и произнес:

— Вы любите друг друга, словно два брата… я обязан вам жизнью… примите меня… я буду третьим братом…

Гарри приподнялся и протянул им дрожащие руки, чтобы пожать крепкие ладони Жана и Джо.

Услышав его голос, мамита побледнела, затем вздрогнула, как будто ее настиг удар в самое сердце.

Она пристально, с расширенными от ужаса глазами посмотрела на этого молодого человека, которого едва замечала, пока была поглощена заботой о Жане.

Увидев перед собой огромного янки, с большими серыми глазами и энергичным лицом, обрамленным белой бородкой, женщина воскликнула:

— Капитан Майкл!.. Адъютант императора Максимилиана… человек, который…

— Вы ошиблись, добрая душа, — прервал ее Гарри, — бывший адъютант императора, сегодня полковник Майкл или, что правильнее, Микаэль Джонс — мой отец…

— Конечно, это так, — с горечью ответила женщина, — прошло двадцать пять лет… и сын — живой портрет отца тех лет!

— Вы знали моего отца?

— Да, к несчастью для всех нас! Жан!.. Или, вернее, Тоньо… Тоньо Вальдес… ты спас жизнь сыну того, кто был палачом твоих родителей, принесшим им разорение, бесчестие и смерть!

Часть третья

ЧЕСТНОЕ ИМЯ

ГЛАВА 1

Прилив крови. — Кровопускание по-индейски. — Спасена! — Отъезд Андреса. — Пища. — Предрассудки в отношении современных индейцев. — Подготовка к побегу. — Неожиданное возвращение. — Палач! — Шумное объяснение. — Общий секрет. — Бахвальство. — Достойный отпор. — Бегство. — Тревога!

Хуана, пленница Андреса, посчитала, что слова бывшего работника ее отца — самое обычное хвастовство.

Гордо подняв голову, девушка не обращала внимания на угрозы, полагая, что пока она одна в опасности, ей нечего бояться. Но как только девушка увидела своих бедных родителей, то поняла: это конец! Все рухнуло, и дальнейшая борьба становилась невозможной. Внезапно она ощутила себя вконец обессилевшей. Упав на руки маленькой индианки и почувствовав, как жизнь оставляет ее, Хуана потухшим голосом произнесла:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17