Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Из записок переводчицы

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Буренина Кира / Из записок переводчицы - Чтение (стр. 3)
Автор: Буренина Кира
Жанр: Современные любовные романы

 

 


В два часа ночи наша компания вышла из ресторана. В первом же такси, которое поймали для меня, почему-то ехал наш Слава. Мы весело домчались до моего дома. У подъезда под зонтом стоял мой муж, встречая меня.

— Саша! — закричал Слава, вылезая из такси и бросаясь ему в объятия. — Это коррида!

С большим трудом нам удалось запихнуть его обратно. Дома Саша осторожно поинтересовался:

— «Коррида» — это что, ресторан так называется?

— Так называется моя работа, — просто ответила я.

УСТАЛЫЙ КАРАВАН

— Внимание, внимание! Рейс двадцать семь шестьдесят восемь Челябинск Москва задерживается до двадцати часов ввиду неисправности самолета, — объявил гнусавый голос.

— Ну что? — с надеждой спросил герр Лемке.

— Опять отложили, — извиняющимся тоном ответила я, — самолет неисправен.

— О Боже!.. — Господин Лемке простер к потолку руки, словно ожидая оттуда поддержки. — О Боже... — И руки его упали вниз.

Герр Лемке погрузился в задумчивость. Здание аэропорта огласили громкие крики — вошли цыгане. Грязные, с узлами в руках и детьми на груди, цыганки подходили к шарахающимся пассажирам, предлагая погадать. Не успела я и глазом моргнуть, как рядом с господином Лемке оказалась молодая цыганка. Она взяла его руку и принялась водить по ней грязным пальцем.

— Вижу две жены, но обе не твои, — заунывно вещала цыганка, — а рядом один сын.

Лемке занервничал, ничего не понял и потребовал, чтобы я перевела слово в слово.

— Как же не мои жены, одна точно моя! — тут же закричал он, когда я все перевела.

— Я не вижу ни одной, — продолжала цыганка, — будет у тебя дорога дальняя и известие. А теперь позолоти ручку.

Герр Лемке доверчиво вложил в протянутую «ручку» всю имевшуюся у него российскую наличность и обратился ко мне с предложением пройти в бар.

— Мне надо выпить, — заявил он.

Я не протестовала. Всей фирме было известно, насколько шеф суеверен. В баре Лемке осушил залпом бокал риски.

— Марина, — ему надо было с кем-то поделиться, — а ведь она права.

Я по опыту знала, что останавливать шефа не было смысла.

— Вы же знаете, моя первая жена и сын живут в Линце, а вторая жена у меня из Зальцбурга, там Моцарт родился... Боже мой, я должен позвонить, а мобильный отключился! — И он ринулся к стойке бара.

— Отсюда невозможно! — в спину крикнула ему я. Нервное состояние интуриста проняло бармена. Через минуту он вернулся с сотовым телефоном.

— Зпасибо, — бормотал взволнованный Лемке. Разговор по телефону занял не больше двух минут, после чего раздался вопль. Все сидевшие в баре вздрогнули и стали озираться в поисках трупа.

— Марина, Марина, — горестно повторял потерянный герр Лемке. — Она была права, она была права... — Он мотал головой из стороны в сторону.

— Да в чем дело? — затормошила я шефа.

— Я звонил домой, — заламывая руки, стал рассказывать босс, — а она мне: «Можешь вообще не приезжать домой, живи в отеле, а я с тобой развожусь. Сколько, — говорит, — можно обманывать! Знаю я твои задержки рейсов. Развлекаешься с кем попало». Цыганка была права, вот так известие!

Мой шеф был на грани нервного срыва. Окружающие с сочувственным интересом посматривали в его сторону.

«Внимание! — захрипел динамик у него над головой. — Рейс 2768 Челябинск — Москва задерживается до двадцати четырех часов». Я поежилась — еще никогда не приходилось просиживать в аэропорту 10 часов подряд в ожидании рейса.

— Марина, — в голове Лемке зрело решение, — может быть, нам можно взять билеты на другой рейс, в другой город?

— К сожалению, это невозможно, — вздохнула я.

— Тогда, — не унимался шеф, — может, можно купить самолет и нанять пилота?

Ему решительно надоел Челябинский аэропорт.

— Я всю жизнь кочую, — три часа спустя рассказывал примиренный с действительностью при помощи полбутылки виски герр Лемке, — одни поездки, другие. Поэтому со мной развелась первая жена. «Ты, — говорила она, — как верблюд в пустыне, бродишь, бродишь. А я жить с верблюдом не желаю». И ушла от меня. Теперь еще Лизе-лотта. Как она не хотела ехать со мной в Москву! Она чувствовала, что здесь что-то произойдет!

— Марина Воронцова и господин Лемке, вас просят подойти к стойке справочного бюро, — неожиданно прохрипело в динамике.

— Это что, розыгрыш? — Я встала со своего места, оставив шефа оплакивать его семейную жизнь. У справочного бюро стоял Леня Михайлов, с которым мы распрощались четырнадцать часов назад. Он страшно обрадовался, увидев меня.

— Я думал, что вас не найду. Дело — труба. Рейсы на Москву вообще отменены, нет исправных машин. Так что собирайтесь, поедем назад в гостиницу. А билеты ваши давайте сюда. Что-нибудь придумаем.

— Хорошо бы наши мобильники подключить, — вздохнула я, — а то без связи как без рук.

Лемке, уже не соображающий, куда его ведут, послушно сел в «рафик» и по дороге в гостиницу задал только один принципиальный вопрос: «Мы подъезжаем к Москве, да?» В гостинице он приободрился, обрел ориентацию и, пошатываясь, пошел к своему номеру. Мне происходящее казалось какой-то виртуальной реальностью. Два дня назад, поздно вечером, мы прилетели из Москвы, и нас так же расселяли в номера. Сегодня все повторяется почти в деталях — даже номера нам дали те же.

— Марина, — позвал из-за двери соседнего номера Лемке, — мне кажется, что это уже со мной было. Это как-то называется — дежа-вю, что ли?

— Спокойной ночи, — пожелала я шефу сладких снов. Быстро вытаскивая из чемодана все необходимые для ночлега вещи, я слышала сквозь тонкие стены номера, как Лемке топает у себя, бормоча что-то и восклицая. Пару раз он пытался запеть. «Сумасшедшая ночь», — сказала я себе, отправляясь в душ. В дверь постучали. Обернувшись полотенцем, я выскочила из душа и приникла ухом к двери.

— Кто там?

— Марина, это я, — раздался слабый голос. Это был Лемке. — Мне так плохо. Я хотел бы поговорить с вами, если можно, конечно.

Через двадцать минут шеф пил горячий чай, любезно приготовленный горничной по этажу, и плакался на превратности судьбы.

— Я — лучший начальник отдела. Я дольше всех работаю на одной фирме. И никто, слышите, никто меня еще не называл верблюдом! — Видимо, его зациклило на этом.

— Но это совсем неплохо, — попыталась утешить его я. — Верблюд — необходимое и выносливое животное. Без него никуда. Как у нас говорят корабль пустыни.

— А цыганка — это мираж? — с надеждой спросил шеф.

— Возможно.

— А мы с вами караван, который долго бродит в пустыне и не может дойти до оазиса, — продолжал аналогию повеселевший Лемке.

Видно, его забавляла эта игра.

— Да, — кивнула я, — именно так. Мы с вами усталый караван.

Герр Лемке, успокоившийся и повеселевший, вернулся в свой номер. Я легла. «Усталый караван», — прошептала я и заснула.

Яркий солнечный луч, прорезавшийся сквозь щель в портьерах, остановился прямо у меня на лице. Когда я проснулась, то сразу не могла понять, где я нахожусь. Но обстановка номера, веселый свист шефа за стеной сразу же напомнили события вчерашнего дня и ночи.

Мы странно встретились, И ты уйдешь нежданно, Как вдаль уходит караван, — напевала я романс, умываясь.

К десяти мы спустились с чемоданами вниз. Там уже стоял Михайлов.

— Очередной заход на Москву? — ехидно спросил портье.

— Да, знаете ли, — небрежно бросила я. — Но мы старые путешественники и нам не привыкать, — перевела я вопрос портье и свой ответ шефу.

— О да, мы старые верблюды, не так ли? — подхватил герр Лемке.

Оттого, что сказанное имело свой, понятный только нам смысл, мы захохотали. Портье пожал плечами. Михайлов подхватил чемоданы и двинулся к машине.

— Сегодня — порядок, — обрадованно выруливал он на главную улицу, — рейсы на Москву заявлены. Ваши билеты действительны.

— Хорошо! — зажмурился Лемке.

Вчерашние страхи, как видно, не имели над ним своей власти. Юн весело свистел, пока машина катилась к аэропорту.

— У господина Лемке сегодня хорошее настроение, — подмигнул мне Михайлов.

В аэропорту все так же суетились, так же спали в ожидании своего рейса, так же жевали бутерброды и куриные ляжки потенциальные пассажиры. Клубком катился по залу цыганский табор. Молодая цыганка остановилась «напротив Лемке:

— Эй, молодой красивый, давай погадаю, всю правду расскажу!

БАРХАТНЫЙ СЕЗОН

Сухие листья жестко царапали асфальт, оранжевое осеннее солнце неподвижно висело над маленьким южным украинским городком, словно прощаясь с ним до весны. Вот уже битых две недели я и четыре немецких специалиста сидели в этом городе на шеф-монтаже, и все, что восхищало на первых порах блестящее, как фольга, море, белые ухоженные домики и распевный говор местных жителей, — стало тускнеть и покрываться налетом обыденности. Никто не знал, долго ли еще придется оставаться в этом городке. Лемке, нервничая, каждый день звонил мне по мобильному из Москвы, язвительно осведомляясь насчет нашего загара, но мы ничего не могли поделать — местная таможня незадолго до прибытия оборудования фирмы на когда-то гремевший на весь Союз завод ввела свои новые правила, поэтому часть установки была смонтирована, а ящики с другой частью оборудования покрывались золотистой пылью на складах. Местное начальство писало срочные бумаги, бегало к администрации с требованием выдать ящики вне очереди, но пока безрезультатно. И мы с подопечными каждый день сидели у директора завода, слушая очередные сводки. Было жарко, в оконное стекло бились осенние мухи, директор непрестанно вытирал влажную лысину платком и к концу разговора предлагал одну и ту же программу — море и пляж. Нас вывозили на пустынный белый пляж и оставляли там до ужина в компании с алчно дышащим морем и огромными арбузами. Ужин проходил при скудном свете (в городе экономили электроэнергию) на террасе маленькой местной гостиницы, увитой виноградом, где сизые влажные гроздья «изабеллы» свешивались нам почти что на плечи. Эта идиллическая картина неизменно умиляла немцев, и они, воздавая должное винам местного розлива, благодарили судьбу за эту необычную командировку. Утром пунктуально, как часы, мы появлялись на заводе. Разбитые окна цехов, куча мусора на территории и тоненький ручеек рабочих не производили впечатления активно работающего гиганта эпохи индустриализации. Смены были короткие — до обеда, и все рабочие появлялись после обеда на местном базарчике, продавая всякую всячину. Огромная Доска почета, запечатлевшая последних передовиков конца восьмидесятых, медленно выгорала на солнце. Завод умирал тихо и без агонии — как умирают люди, дожившие до глубокой старости. Работа кипела лишь в трех цехах, в одном из них и проходил монтаж немецкой установки. Посещение третьего цеха с недостроенной и поэтому смотрящейся жалко установкой также входило в утреннюю программу. Сквозь запыленные большие окна пробивались узкие лучики солнца, духота сдавливала горло, стояла глухая тишина, и мне казалось, что мы никогда не уедем из этой сладкой вязкой южной осени в дождливо-мятежную холодную Москву.

Постояв в молчании у скелета установки, наша маленькая делегация уходила выслушивать все те же жалобы дирекции, отодвигающие их отъезд на неопределенный срок. Сегодня все было по-иному. В приемной деловито стучала машинка, сновали люди, слышались оживленные голоса, кто-то на кого-то покрикивал, кто-то оправдывался, звенели телефоны и трещал молчавший до сих пор телекс.

— Победа! — радостно приветствовал нас директор, встречая на пороге своего кабинета. — Отпускают все двадцать три ящика!

— Господи, за что же такое счастье! — вырвалось у меня.

— Ваша фирма согласилась перевести пять тысяч марок за срочность таможенной обработки! — сияя, продолжал директор. Техники молча переглянулись.

— Да, еще вам телекс идет, — кивнула на стучавший аппарат секретарша. Фирма сообщала, что господа техники должны в течение недели с привлечением местных кадров завершить шеф-монтаж и произвести пробный пуск.

«Неужели скоро домой?» — радостно подумала я. По-строжавшие, облачившиеся в фирменные рабочие халаты немцы уже вытаскивали из чуланчика запылившиеся чемоданы с инструментом.

Честно говоря, я скептически отнеслась к идее привлечения местных кадров. Но на призыв дирекции завода помочь немецким специалистам откликнулось неожиданно много рабочих — больше, чем было необходимо. Каждый, прежде чем приступить к работе, писал заявление, где обязался отработать и не претендовать на скорую оплату. Мне это было непонятно, в нашей сегодняшней жизни никто не станет работать за так. Все объяснил один пожилой усатый рабочий:

— Соскучились мы по делу, дочка, руки зудят. Всю жизнь здесь трубили. А теперь что? На базаре торговать? Это молодые лучше могут. А нам, старикам, хоть в гроб, да помирай. Пусть уж напоследок свои мозоли на руках разомнем. И я не митинговала больше, глядя, как сосредоточенно работают «местные кадры». Неделя сумасшедшей гонки, бесконечных переводов, беготни, ночных смен так меня измотали, что в последние дни я засыпала, едва присаживалась на какой-нибудь ящик в цеху. На меня махнули рукой, объясняясь жестами, рисунками, мимикой.

Празднично сияя лаком и свежей краской, раскинув широко крылья, установка была готова к пробному пуску. Около пусковой панели, как у колыбели новорожденного, собрались все «крестные отцы» — администрация города и дирекция завода. Мы стояли за ними, за нами рабочие. Цех больше не казался мертвым — все в нем находилось в движении, казалось, что стены раздались и стало больше света.

— Эх, — сокрушался за спиной чей-то голос, — жаль машинку.

— Это почему? — Я перестала переводить приветственную речь директора.

— Да потому что недолго ей работать, сырья не найти. Ввозить надо, а дорого, — ответил знакомый седоусый рабочий.

— А раньше как? — Я даже всплеснула руками.

— Раньше мы все вместе были, а теперь вроде как буханка осталась, а нарезана ломтями — СНГ называется, — с горечью откликнулся кто-то.

— А жаль машинку, хороша!

— А как же мы? — задала я глупый вопрос.

— Что вы? Руку пожмем, и ауфвидерзеен! — прозвучал насмешливый ответ, и все сдержанно засмеялись.

— Будете вспоминать наш город, вроде как на экскурсии побывали в бархатный сезон, — сострил кто-то еще.

И на банкете, устроенном по случаю такого важного события, и в вагоне поезда, уносящего нас наконец в родную Москву, у меня не выходил из головы этот разговор. Я зябко куталась в куртку, глядя невидящими глазами в окно. «Неужели все зря, все в пустоту? Зачем тогда все это?» Мне показалось, что только что я упустила что-то очень важное в своей жизни. И вдруг очень захотелось вернуться когда-нибудь в этот город. В бархатный сезон.

ГОРЬКИЙ ШОКОЛАД

— Что вам привезти в подарок? — внезапно осведомился мой шеф. Его звонок из Вены и приказ вылететь в Петербург как раз в день моего рождения страшно расстроили меня. Но его вопрос меня искренне удивил — Лемке не помнил ничьих памятных дат и вообще очень редко делал подарки. Я заказала свои любимые и очень дорогие духи «Шанель № 5», которые он мог купить в Duty Free в аэропорту.

Через день в пять утра я тряслась по дороге в Шереметьево-1, проклиная свою работу, Лемке и все на свете. Как хорошо было раньше! Сидишь себе дома у компьютера, строчишь переводы, и никаких шефов, никаких приказов! Когда я выходила из дома, мой супруг еще сладко почивал и никто так и не спел мне «Happy birthday».

В зале ожидания вылета было немноголюдно. Яркое солнце отражалось в огромных окнах, на балконе сидела серая кошка и щурилась на взлетающие самолеты. Пассажиры в зале бродили молча или лениво перебрасываясь фразами. Наконец объявили посадку. Когда самолет набрал высоту, стюардессы сноровисто разнесли завтрак. Пассажиры охотно глотали обжигающий кофе, закусывая бутербродами. Борясь с головной болью, я попросила только кофе, запив им таблетку баралгина.

Шеф встретил меня своей фальшивой улыбкой и сразу заговорил о деле. Машина мчалась по Московскому проспекту, вскоре показались корпуса фабрики, у проходной нас встречал сухощавый представитель фабрики. Когда мы поднялись в переговорную, там уже суетилась секретарша, расставляя напитки и печенье. Зная мой вкус, через пять минут она принесла очень крепкий несладкий кофе. Лемке разложил чертежи, бумаги. Пришли технологи. Задвигались стулья, вверх потянулся табачный дым, кто-то уже громко спорил.

Уже третий месяц мы ведем переговоры по продаже двух наших установок по производству линолеума. Переговоры были очень трудными и двигались медленно. Коллеги рассказывали мне, как в конце восьмидесятых, когда слово «инфляция» еще было термином из политэкономии и идея повышения цен на энергоносители не приходила никому в голову, наша фирма продала фабрике пять установок. Во время первых переговоров директор фабрики в ответ на вопрос нашего техника, какое топливо предпочтительнее — электричество, газ или пар, — небрежно бросил:

— Электроэнергия!

— О, — забеспокоился тогда техник, — это очень дорого!

— У нас электричество стоит копейки, — заверил техника директор.

Думаю, впоследствии он вспоминал этот разговор не раз. Установки работали исправно, завод удачно сбывал линолеум. Но не тут-то было! Его себестоимость растет с невероятной скоростью, заказчики один за другим отказываются покупать линолеум по такой цене, а продавать себе в убыток — безумие. Обжегшись на молоке, директор дует на воду — до последнего цента просчитывает стоимость новых установок, работающих на пару. Лемке очень надеется подписать контракт.

Кофе уже не подстегивает мой мозг. Ранний подъем, перелет дают о себе знать — в голове пустота, в глаза словно песку насыпали, только язык безостановочно работает — включился мой «автопилот». Я перевожу автоматически, слово в слово, не вдумываясь в смысл, не стараясь облагородить некоторые выражения, при этом я даже могу подумать о чем-то постороннем. Вечером мне дают полчаса на сборы — мы едем на ужин в ночной клуб. Я печально встряхиваю свой вечерний костюм — конечно, погладить не успею. Ночной клуб «Лас-Вегас» представляет собой большой стеклянный куб, залитый внутри ярким светом. За огромными, ничем не занавешенными окнами вместе с темнотой приходит дождь, и в лужах колеблются отблески огней ресторана. С улицы он напоминает террариум, где копошатся диковинные существа, на которые может бросить взгляд любой прохожий. Боссу название «Лас-Вегас» нравится. Он вспоминает по ассоциации свои поездки в город Лас-Вегас и приводит пару анекдотов. Все смеются. Небольшой оркестр играет попурри из знаменитых голливудских фильмов. Несколько пар раскачиваются в такт мелодии. Я с трудом перекрикиваю музыку, скрежет стульев, звяканье приборов, говор и все чаще поглядываю на часы. Вот и прошел день рождения, который, как известно, к сожалению, только раз в году. Лемке даже не вспомнил о нем. Наконец в час ночи радушные хозяева нас милостиво отпускают. Лемке пьет обычно мало — у него что-то с печенью, но под натиском хозяев он влил в себя больше положенного и угрюмо прислушивается к боли, растущей внутри. В гостинице он быстро прощается со мной и плетется в номер. Утром, отливая нездоровой желтизной, он упрямо втискивается в присланную с завода машину. «Business iiber alles». Лемке явно не в духе.

Мой самолет в Москву улетал раньше. Меня высадили у Пулкова-1. Такси с Лемке направилось в международный аэропорт — шеф собрался на выходные в Швейцарию. Машина развернулась и резко затормозила.

— Чуть не забыл, подарок! С днем рождения! — крикнул Лемке из окна, просовывая мне лаково-черную коробку немецкого шоколада, пересеченную по диагонали алыми буквами «Горький шоколад».

ДОБРО ДОШЛИ!

— Поедешь ты! — огорошил меня Боря.

— Куда? — осторожно поинтересовалась я, прикидывая, куда откомандируют меня в этот раз.

— Как?! — Боря был шокирован. — Весь отдел мучается, а тебе наплевать на коллектив!

— Боренька, — взмолилась я, — меня же не было три дня! Боря строго посмотрел на меня:

— Так и быть, расскажу. Мы действительно в тупике, кому-то надо поехать в Белград, договориться с одним югославом. После всех перипетий руководство решило открыть там бюро. Сами ехать туда не решаются, посылают Лемке. Тот тоже не спешит на Балканы, поручил эту миссию мне.

— А при чем здесь я? — преувеличенно удивленным тоном отозвалась я.

— Ну, — засмущался Боря, — у тебя же были когда-то шуры-муры с югославом. Говорят, что ты специально сербский изучала.

— Было дело, — великодушно призналась я, — и что?

— Вот и выходит, что больше некому ехать! Смотайся, ты же не была в Югославии... или, как там, Сербии! Лемке звонил, он тоже считает, что, кроме тебя, лететь некому, — запричитал Боря. — У меня куча заказов для Сербии, а бюро у нас там нет. Столько сделок горит! — Он огорченно махнул рукой.

— Да в чем моя-то задача? — искренне изумилась я.

— Договорись с одним спецом в Белграде, чтобы он представлял наши интересы.

— Почему именно он? — никак не могла взять в толк я.

— Он бывший министерский работник, знает все входы-выходы, а языки никакие не знает. Вот ты с ним и побеседуй. Ты же знаешь югославский менталитет.

Весь разговор с Борей мне представлялся какой-то фантасмагорией. Я и Белград? Нет, ни за что!

Но любопытство пересилило все страхи и воспоминания.

— Давай телефон твоего спеца.

Боря суетливо назвал мне номер, сказал, что спеца зовут Душан Васич, и, пожелав успеха, ретировался. Я набрала номер. Сто лет не говорила по-сербски!

— Молим, — раздался на другом конце женский голос. Я попросила Душана к телефону. Через секунду в трубке отозвался искомый спец. Я, пока еще с трудом подбирая слова, представилась, рассказала о Бориных проектах и попросила о встрече. Воцарилось молчание. Потом раздался тихий смех.

— Добро, — ответил мне Душан.

Мы договорились о дне, и Душан обещал меня встретить.

Пока я в Шереметьеве регистрировалась на рейс, моя душа восставала против такого вмешательства в ее тайники. Мое подсознание упорно хранило горькие воспоминания о «шурах-мурах» с одним югославом. Я переживала весь полет.

— Хочете такси, лепо девойко? — первое, что я услышала в аэропорту в Белграде. Я крутила головой в поисках Душана. Никто ко мне не подходил, и я уже стала договариваться о цене из аэропорта до центральной гостиницы, и тут подбежал высокий сухопарый мужчина с черными густыми, пронизанными серебром волосами.

— Марина? — спросил он. Я кивнула. Душан легко подхватил мой чемодан. — Машина стоит немного дальше, вы не возражаете?

Синий «опель» действительно стоял недалеко. Мы молча ехали по трассе, ведущей в город. Негромко играло радио. «Неужели я в Белграде?» Мне хотелось ущипнуть себя за руку. Когда-то я безумно, страстно мечтала попасть сюда. Но — при других обстоятельствах, с другим человеком. Проехали величественный мост.

— У меня забронирован номер в гостинице «Белград», — слегка запинаясь, сообщила я.

— Никаких гостиниц! — категорически отрезал Душан. Я растерялась.

— Сейчас небезопасно в гостиницах, — продолжил он, — остановитесь у меня.

Я потеряла дар речи. Машина летела по Белграду на предельно допустимой скорости. Свисток, тормоза, к нам шел полицейский.

— Здраво, — буднично ответил на его приветствие Душан.

— Нарушаем? — Все полицейские мира одинаковы.

— У меня гостья из России, заговорились, извините. — Душан развел руками. Полицейский заглянул в салон. Я старательно покивала головой в подтверждение слов Душана.

— Здравствуйте, — на всякий случай прибавила я по-русски. Полицейский вздохнул, махнул рукой, и мы поехали дальше.

Когда мы въезжали в просторный двор двухэтажного каменного дома на окраине Белграда, маленькая проворная блондинка открывала дверь дома на сигнал машины.

— Моя жена Весна, — объявил Душан.

Весна излучала радость и гостеприимство. Не дав мне распаковать чемоданы, меня потащили обедать. Югославская кухня — это песня. Ее не опишешь, ее надо пробовать. Весна расстаралась на славу — тут были и чорпа — густой суп, и острый салат, и чевапчичи — маленькие острые колбаски, и смоляно-черная «кафа». Весна непринужденно щебетала, словно мы были знакомы с ней сотни лет.

— Отдыхайте с дороги. Вам сегодня пришлось рано вставать, — скомандовал Душан.

— Но нам надо бы поговорить, — пролепетала я.

— Об этом — потом! — был категоричный ответ.

Я подчинилась. Мы долго разговаривали в тот вечер. Деловой разговор быстро стал доверительным, задушевным. Душан заинтересовался нашим предложением, обещал подумать, найти переводчика, чтобы общаться с венским главным офисом.

— Я бы отказался, если бы приехал кто-нибудь из ваших боссов из Вены. Хоть и трудные у нас времена, но у меня работа есть. И неплохая. Но русским отказывать я не хочу. Чего только не случалось между нашими народами, но до сих пор в сербском языке есть поговорка: «Сколько бы нас было сейчас, если бы не русские? Не набралось бы и грузовика». Я очень серьезно подумаю, Марина, обещаю. А сейчас едем на ужин.

В доме постоянно звонил телефон. Первое, что сообщалось всем абонентам, это новость о русской гостье.

— Мы сейчас заедем к нашим друзьям, а потом с ними отправимся в ресторан, — объявил программу Душан.

Через восемь минут мы остановились у двухэтажного дома.

— Я туда не пойду, — сказала Весна, — их собака кусает меня за ноги.

— Ничего, мы запрем ее, — пообещал огромный, грузный хозяин дома, вышедший нас встречать.

Мы вошли в дом. В просторной гостиной стоял дым коромыслом. За столом сидели хозяйка в вечернем костюме и пять-шесть женщин, попивающих кофе. В другом углу на всю мощность работал телевизор, и кучка детишек неотрывно следила за развитием действия боевика. Прямо у порога на полу сидели трое мужчин и присоединившийся к ним хозяин дома, они говорили по телефону, передавая по очереди трубку друг другу. Над всем этим висел писклявый лай запертой в комнате болонки. Очень быстро гомон приобрел организованный порядок, и хозяева дома, оставив гостей, присоединились к нам. В маленьком сербском ресторанчике было пустынно. Мы были одними из первых посетителей. В углу настраивал инструменты небольшой народный музыкальный коллективчик, официант суетился вокруг нас. Грянула музыка, входили постоянные посетители ресторана, нос защекотали удивительные запахи. По залу прошел слух о «русской гостье Душана», и музыканты, встав за нашими спинами, старались вовсю. Было шумно, весело и уютно. Я чувствовала спокойствие и защищенность.

Поздно вечером Душан осторожно вел свой «опель» по окраине Белграда. У маленькой церквушки он затормозил.

— Пойдем.

Мы вошли в железные ворота, Душан уже стучал в дверь.

— Может, не надо? — робко спросила я.

— Надо! — скомандовал Душан.

Дверь отворилась, и мы вошли. В церкви было полутемно. На стенах фрески, иконы.

— Сюда! — позвал Душан из угла. Там, на деревянном столе, лежали древние рукописные книги XVII, XVIII веков, более поздние. Они лежали в рабочем беспорядке, видно было, что их использовали каждый день. Весна раскрыла наугад. Я вгляделась в буквы. Да это же старославянский! Душан и Весна молчали, но как красноречиво было это молчание...

Как же мне не хотелось улетать, покидать этот гостеприимный дом, Душана, Весну... Утренний рейс на Москву был уже объявлен, а мы все стояли и не могли наговориться. Когда я, распрощавшись, наконец подошла к таможеннику, Душан крикнул мне:

— Захочешь выпить кофе в баре, передай бармену Вуйе привет от Душана и скажи, что ты моя гостья.

Я взмахнула на прощание рукой, и глухая перегородка скрыла от меня гостеприимную пару. В баре хлопотал круглый маленький колобок.

— Вуйя, — несмело обратилась я. Он поднял на меня темные и круглые, как вишни, глаза. — Привет от Душана, я его гостья, — заученно повторила я.

Вуйя покатился к автомату эспрессо и, радостно улыбаясь, приготовил мне черную, крепкую, горькую «кафу».

— Никаких денег, — он решительно отклонил мою руку с купюрами, — вы ведь гостья.

Гостеприимство Душана грело меня до отлета. Я с удивлением заметила, что мое подсознание больше не бунтует. Наваждение прошлого не волнует меня. Все забыто. Теперь есть новый Белград. И новый смысл в этом слове.

На следующий день Боря едва сдерживал нетерпение:

— Ну что, как он тебе? Как мой спец, согласен?

Я задумчиво оглядела свою знакомую до последней черточки на столе комнату.

— Надо говорить «Добро дошли», что по-сербски обозначает «Добро пожаловать», — поддразнила я Борю.

— Ну не тяни! — Терпение у Бори готово было лопнуть.

— Он обещал подумать, — обнадежила я Бориса.

— У-у-у, — протянул Боря разочарованно. — Может, мне к нему съездить, а? Потолковать... Только, чур, с тобой, я по-сербски ни бельмеса. Поедешь еще?

— С удовольствием, — от всего сердца ответила я. Боря выпучил глаза и подозрительно осведомился:

— Опять шуры-муры?

ДВА САНТИМЕТРА В АПРЕЛЕ

— Марина, вы меня расстраиваете! — огорчилась закройщица, распарывая мою почти готовую юбку. — Два сантиметра на талии лишние!

Я расстроилась. Опять костюм не будет готов. В воскресенье мне надо улетать в Германию, а надеть нечего!

В Дюссельдорфе было тепло и светило яркое солнце. Едва начавшийся апрель уже выстреливал крокусами и ранними тюльпанами на клумбах, ярко отражался солнечными зайчиками в чисто отмытых витринах. Глядя на сухой асфальт и щеголяющих в туфельках женщин, я с трудом представляла Москву, пронизывающий апрельский ветер, наледь на асфальте.

Гостиница «Кристалло» подавляла неискушенных российских заводчан, которых сопровождала я, тяжелой роскошью в стиле ампир. Они шарахались от толстых купидонов, свисающих со стен в коридорах, и сшибали мраморные подставки, расставленные во всех удобных и неудобных местах. Четверо мужчин из далекого городка в Сибири, прибывших на приемку оборудования, шумно обсуждали свои впечатления от первого визита в зарубежье. Все удивляло и забавляло — водители, пропускающие пешеходов, пешеходы, спешащие яркой, нарядной толпой, нищие, чинно сидящие на тротуарах или пиликающие на гармошках. Вечером, предоставленные сами себе, мы отправились на ужин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5