Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Подарки к Зимнепразнику

ModernLib.Net / Буджолд Лоис / Подарки к Зимнепразнику - Чтение (стр. 2)
Автор: Буджолд Лоис
Жанр:

 

 


      — Мама, посмотри на эту огромную…
      Мать поймала ее за руку, бросила на них встревоженный взгляд и начала негромко выговаривать девочке относительно того, как невежливо указывать пальцем. Таура адресовала девочке широкую дружелюбную улыбку. Это было ошибкой…
      Девочка завизжала и уткнулась лицом в материнскую юбку, отчаянно вцепившись в складки. Женщина бросила на Тауру испуганно-яростный взгляд и утащила девочку прочь, но не к столику, а к выходу. На другой стороне зала леди Элис стремительно обернулась.
      Роик взглянул на Тауру — и сразу же пожалел. На ее лице сначала застыла гримаса ужаса — а потом она вдруг жалко сморщилась. Казалось, она готова разрыдаться, но задержала дыхание и справилась с собой.
      Напрягшийся в готовности броситься (куда?), Роик беспомощно откинулся на спинку стула. Разве м'лорд не поручал ему предотвратить именно подобные инциденты?
      Судорожно сглотнув; Таура выровняла дыхание. Вид у нее был такой больной, словно ее ранили ударом ножа. Но что он мог сделать? Не мог же он вытащить парализатор и прибить перепуганную девчонку!
      Оценив происшедшее, леди Элис поспешно вернулась к ним. Бросив на Ройка недовольный взгляд, она уселась на свое место. Какими-то жизнерадостными замечаниями попыталась сгладить впечатление от случившегося, но приятную атмосферу восстановить не удалось. Таура все время норовила съежиться и казаться меньше, что было бесполезно, а начиная улыбаться, опоминалась и пыталась прикрыть рот рукой.
      Ройку страшно хотелось снова стать патрульным в переулках Хассадара.
 
       * * *
 
      Вернувшись со своими подопечными в особняк Форкосиганов, Роик чувствовал себя так, словно его пропустили через соковыжималку. Задом наперед. И не один раз. Пытаясь выглядывать из-за горы коробок, которые ему пришлось нести (остальные, как заверила Тауру мадам Эстелла, будут доставлены в особняк), он ухитрился втащить их в дом, не уронив ни одной. Под руководством леди Форпатрил он передал коробки двум служанкам, которые стремительно их спрятали.
      Из читальни донесся голос м'лорда:
      — Это вы, тетя Элис? Мы здесь.
      Роик запоздало вошел следом за столь непохожими друг на друга женщинами и успел увидеть, как м'лорд представляет сержанта Тауру своей невесте, госпоже Катрионе Форсуассон. Ее, как, похоже, всех, кроме Ройка, предупредили заранее: не моргнув глазом, она протянула руку громадной воительнице и приветствовала ее с безупречной вежливостью. Будущая м'леди этим вечером выглядела довольно утомленной — хотя, возможно, отчасти это впечатление объяснялось скучным серым полутраурным нарядом, который она продолжала носить. Темные волосы были уложены в строгий узел. Наряд прекрасно сочетался с серым гражданским костюмом из тех, что предпочитал м'лорд, так что они выглядели как два игрока одной команды.
      М'лорд осмотрел новый зеленый костюм с искренним одобрением.
      — Великолепная работа, тетя Элис! Я знал, что на вас можно положиться. А с этой прической эффект просто потрясающий, Таура. — Он вздернул голову вверх. — Флотским медикам удалось найти новые методы лечения? Я вообще не вижу седины. Великолепно!
      Она секунду помялась, но потом сказала:
      — Нет, я просто купила индивидуально подобранную краску для волос.
      — А! — Он сделал извиняющийся жест, словно пытаясь отбросить свои последние слова. — Ну, смотрится великолепно.
      Из вестибюля раздались голоса, оруженосец Пим впускал нового гостя.
      — Можешь обо мне не объявлять, Пим.
      — Хорошо, сэр. Он здесь. И леди Элис только что приехала.
      — Тем лучше.
      Саймон Иллиан (шеф СБ в отставке) вошел в читальню, склонился к руке леди Элис, взял ее под руку. Она ласково ему улыбнулась. Иллиан также принял знакомство с сержантом Таурой совершенно спокойно, с поклоном поцеловав ей руку, и сказал:
      — Очень рад, что наконец могу с вами познакомиться, сержант. Надеюсь, пока ваш визит на Барраяр протекал вполне приятно?
      — Да, сэр, — пророкотала она в ответ, явно справившись с желанием отдать ему честь только потому, что он продолжал удерживать ее за руку. Роик ее прекрасно понимал: он тоже был выше Иллиана, но страшный шеф Имперской службы безопасности даже у него вызывал желание отдать честь, а ведь он не был в армии! — Леди Элис была великолепна.
      Похоже, никто не собирался упоминать о неприятном инциденте в кафе.
      — Это меня не удивляет. Да, Майлз, — добавил Иллиан, — я как раз из императорского дворца. Когда я прощался с Грегором, принесли приятное известие. Сегодня днем лорда Форбаталию арестовали в космопорте Форбарр-Султана: он пытался улететь с планеты, изменив внешность.
      М'лорд протяжно выдохнул.
      — Ну, значит, с этим гадким дельцем покончено. Отлично. Я боялся, что оно затянется на весь Зимнепраздник. Иллиан улыбнулся:
      — Мне так и показалось, что ты поэтому взялся за него настолько энергично.
      — Ха! Я постараюсь истолковать все в пользу нашего "дорогого Грегора и буду считать, что, поручая мне это дело, он не думал о моем личном крайнем сроке. Эта каша действительно заварилась вполне неожиданно.
      — Дело? — спросила сержант Таура.
      — Моя новая должность Имперского Аудитора императора Грегора примерно месяц назад сделала странный и неожиданный поворот в сторону уголовного расследования, — объяснил м'лорд. — Мы обнаружили, что лорд Форбаталия, который является наследником графа (как и я) одного из наших южных Округов, спутался с шайкой джексонианских контрабандистов. Или, возможно, был ею куплен. Короче, к тому времени, когда настал час расплаты, он уже по уши вляпался в торговлю запрещенными товарами, в историю с захватом заложников и убийства. Очень дурная компания, но с удовольствием могу сообщить, что она полностью прекратила свою работу. Грегор подумывает, не отправить ли джексонианцев домой в ящике, замороженными по всем правилам. Пусть их покровители решают, стоит ли тратить деньги на их оживление. Если в конце концов следствие установит, что Форбаталия виновен во всем, что думаю я…
      Ради отца ему, наверное, разрешат совершить в тюремной камере самоубийство. — М'лорд поморщился. — А если нет, то придется убеждать Совет Графов утвердить более прямой способ восстановления форской чести. Нельзя допустить, чтобы коррупция на таком уровне распространялась и порочила нас всех.
      — Грегор очень доволен результатами этого твоего расследования, — заметил Иллиан.
      — Еще бы. Он был в бешенстве от похищения принцессы Оливии — хотя, как всегда, выглядел очень спокойным. Невооруженный корабль, столько пассажиров погибло. Бедняги. Боже, настоящий кошмар!
      Роик слушал все это не без томления. Ему казалось, что он мог бы сделать большее в этот последний месяц, когда м'лорд так деятельно занимался этим громким делом. Однако Пим не дал ему никаких поручений. Конечно, кто-то должен был охранять особняк Форкосиганов. Неделю за неделей…
      — Но хватит об этом неприятном деле. — М'лорд перехватил благодарный взгляд госпожи Форсуассон. — Давайте перейдем к более приятным вопросам. Почему бы тебе не распечатать этот новый подарок, любовь моя?
      Госпожа Форсуассон повернулась к заваленному подарками столу.
      — Вот карточка. О! Опять адмирал Куин?
      М'лорд взял карточку, удивленно поднимая брови.
      — Что, на этот раз без стишка? Какое разочарование!
      — Может быть, это, чтобы компенсировать… О Боже! Надо думать. И с самой Земли! — Она извлекла из коробочки короткую тройную нить прекрасно подобранного жемчуга и поднесла его к шее. — Сделано как колье. Ох, какая красота!
      Она на секунду приложила переливающиеся шарики к шее, сведя сзади края застежки.
      — Хочешь, я застегну? — предложил ей жених.
      — Ненадолго. — Она наклонила голову, а м'лорд поднял руки и немного повозился с застежкой. Она подошла к зеркалу над незажженным камином и повернулась, чтобы полюбоваться тем, как играет в лучах света чудесное украшение, а потом послала м'лорду чуть насмешливую улыбку. — Думаю, жемчуг прекрасно подойдет к тому, что я надену послезавтра. Как вы считаете, леди Элис?
      Леди Элис чуть склонила голову и обдумала столь важный вопрос.
      — О… Да, конечно.
      М'лорд поклонился, принимая это одобрение высшей инстанции. А вот взгляд, которым он обменялся со своей невестой, Ройку истолковать не удалось, хотя выглядел он довольным и даже успокоившимся. Сержант Таура, наблюдавшая за этой сценкой, встревоженно нахмурилась.
      Госпожа Форсуассон сняла жемчуг и уложила его обратно в обитую бархатом коробочку, где он мягко засиял.
      — Думаю, нам следует позволить нашим гостям освежиться перед обедом, Майлз.
      — О да. Вот только мне нужно ненадолго задержать Саймона. Вы нас извините? Когда вы все будете готовы, то в библиотеке опять будут поданы напитки. Кто-нибудь дайте знать Арду. А где Ард?
      — Никки захватил его в плен и увел, — ответила госпожа Форсуассон. — Наверное, мне следует прийти бедняге на помощь.
      М'лорд и Иллиан ушли в библиотеку. Леди Элис увела Тауру — видимо, чтобы дать ей последний урок барраярского этикета перед торжественным обедом с участием графа и графини Форкосиган. Все еще хмурясь, Таура оглянулась на невесту. Роик проводил великаншу взглядом с некоторым сожалением, ему вдруг захотелось представить себе, каково было бы патрулировать в переулках Хассадара вместе с нею.
      — М'леди, то есть госпожа Форсуассон, — заговорил Роик, когда она уже повернулась, чтобы идти.
      — Уже недолго.
      Она с улыбкой повернулась обратно.
      — А в чем дело с… То есть — сколько лет сержанту Тауре? Вы не знаете?
      — Насколько я знаю, около двадцати шести по стандартному календарю.
      Значит, на самом деле она чуть моложе Ройка. Ему показалось несправедливым, что наемница кажется настолько более… сложной.
      — Тогда почему у нее седеют волосы? Если она — результат генной инженерии, то, казалось бы, они не должны были проглядеть такие детали.
      Госпожа Форсуассон с сожалением развела руками.
      — Полагаю, это — личный вопрос, который следует обсуждать с ней самой, а не со мной.
      — О! — Роик озадаченно нахмурил лоб. — А откуда она? Где м'лорд с ней познакомился?
      — Как он мне сказал, во время одной из своих секретных операций. Он вызволил ее из особо гадкой биоинженерной лаборатории на планете Архипелаг Джексона. Там пытались создать сверхсолдата. Избавившись от рабства, она стала особо ценным бойцом его оперативной группы. — Немного помолчав, она задумчиво добавила. — И еще — его любовницей. Насколько я понимаю, тоже очень высоко ценимой.
      Роик внезапно почувствовал себя ужасной деревенщиной. Провинциалом. Он совершенно не годился для жизни среди искушенных в галактических обычаях столичных форов.
      — Э-э… он вам это рассказал? И… и вас это не трогает?
      Он подумал, что, возможно, встреча с сержантом Таурой была для нее труднее, чем казалось на первый взгляд.
      — Это было до меня, Роик. — Ее губы чуть искривились — Я не вполне поняла, он винился или хвастался. Но теперь, когда я ее увидела, то склонна думать, что хвастался.
      — Но… но как… Я хочу сказать — она такая высокая, а он… гм…
      Теперь глаза ее чуть прищурились, искрясь смехом.
      — Он не поведал мне таких подробностей, Роик. Это было бы не по-рыцарски.
      — По отношению к вам? Да, наверное.
      — К ней.
      — О! О… Гм… ага.
      — Если на то пошло, то я как-то услышала от него, что разница в росте не имеет такого значения, когда оба человека лежат. Я нахожу, что с этим следует согласиться.
      С улыбкой, которую он уж точно не посмел бы интерпретировать, она отправилась искать Никки.
 
       * * *
 
      Не прошло и часа, как, к изумлению Ройка, Пим вызвал его по наручному комму и приказал вывести к дверям лимузин м'лорда. Он поставил его у портика и вошел в вымощенный черно-белыми плитами вестибюль, где обнаружил м'лорда, помогающего госпоже Форсуассон одеться.
      — Ты уверена, что мне не следует поехать с тобой? — встревоженно спрашивал ее м'лорд. — Я бы хотел проводить тебя до дома и убедиться, что с тобой все в порядке.
      Госпожа Форсуассон прижала руку ко лбу. Лицо у нее было бледным и влажным от пота — почти зеленым.
      — Нет. Нет, Роик меня довезет. Возвращайся к своим гостям. Они приехали издалека, а ты и так пробудешь с ними недолго! Мне очень жаль, что я веду себя так мерзко. Пожалуйста, передай мои нижайшие извинения графу и графине.
      — Если ты плохо себя чувствуешь, то ты плохо себя чувствуешь. И извинения ни к чему. Как ты думаешь, ты не заболеваешь? Я мог бы прислать к тебе нашего личного врача.
      — Не знаю. Надеюсь, что нет. Так не вовремя! В основном просто голова болит. — Она прикусила губу. — Температуры, кажется, нет.
      Он поднял руку и пощупал ее лоб. Она поморщилась.
      — Нет, ты не горишь. Но у тебя испарина. — Он немного поколебался, а потом уже тише спросил; — Может быть, нервы?
      Она тоже ответила не сразу.
      — Не знаю.
      — Все свадебные приготовления под контролем, знаешь ли. Тебе достаточно просто появиться.
      Улыбка у нее получилась болезненной.
      — И не упасть.
      На этот раз он молчал чуть дольше.
      — Знаешь, если ты решишь, что действительно не можешь на это пойти, ты можешь скомандовать отбой. В любой момент. Даже в самую последнюю минуту. Конечно, я надеюсь, что ты этого не сделаешь. Но ты должна знать, что можешь.
      — Что? Когда мы ждем всех на свете, начиная с императора и императрицы? Не думаю.
      — Я все улажу, если понадобится. — Он судорожно сглотнул — Я помню, что ты говорила, что не хочешь пышной свадьбы, но я не понял, что ты имела в виду совсем скромную. Извини.
      Она шумно выдохнула — почти с досадой.
      — Майлз, я горячо тебя люблю, но если уж меня будет рвать, то я предпочла бы сначала вернуться домой.
      — О! Да. Роик, будь любезен.
      Он сделал оруженосцу знак идти. Роик взял госпожу Форсуассон под руку. Она дрожала.
      — Я отправлю Никки домой с одним из оруженосцев после десерта — или после того, как он окончательно замучит Арда. Я позвоню вам домой и скажу, что ты едешь, — крикнул ей вслед м'лорд.
      Она помахала рукой в знак того, что слышит. Роик помог ей устроиться в заднем салоне и закрыл дверцу. Судя по темному силуэту, она согнулась, сжав голову руками.
      М'лорд кусал сустав пальца и расстроено смотрел вслед, пока двери дома не закрылись.
 
       * * *
 
      Ночная смена Ройка закончилась раньше времени на рассвете следующего утра. Командир графской охраны вызвал его по наручному комму и приказал явиться в главный вестибюль в спортивном костюме для бега: один из гостей м'лорда высказал желание выйти на улицу, чтобы немного размяться.
      Он вышел в вестибюль, на ходу надевая куртку, и обнаружил там Тауру. Она энергично разминалась под потрясенным взглядом Пима. Оказалось, что у модистки леди Элис не дошли руки до спортивных ансамблей, так что на великанше был простой и далеко не новый трикотажный корабельный костюм, но не ослепительно розовый, а нейтрального серого цвета. Ткань плотно облегала крутые формы и плотные мускулы, которые создавали впечатление сжатой мощной пружины. Несколько неожиданно смотрелась заброшенная за спину коса.
      — А, оруженосец Роик! Доброе утро, — поздоровалась она, начав улыбаться, — и тут же прикрыла рот ладонью.
      — Ни к чему. — Не сразу подобрав слова, Роик помахал рукой. — Вам ни к чему делать это из-за меня. Мне ваша улыбка нравится.
      И тут он понял, что это не было вежливой ложью. “Теперь, когда я начал к ней привыкать”.
      Ее клыки сверкнули.
      — Надеюсь, вас не вытащили из постели. Майлз сказал, что его люди используют в качестве беговой дорожки тротуар вокруг этого квартала, потому что его длина составляет примерно километр. Думаю, я не собьюсь с пути.
      Роик поймал на себе весьма красноречивый взгляд Пима. Роика вызвали отнюдь не для того, чтобы галактическая гостья м'лорда не заблудилась в городе: он нужен для того, чтобы разобраться с любыми конфликтами, которые могут возникнуть в результате того, что при виде нее потрясенные водители Форбарр-Султана врежутся на своих машинах в тротyap или друг в друга.
      — Нет проблем, — мгновенно заявил Роик. — В такую погоду мы обычно превращаем бальную залу в нечто вроде спортивного зала, но сейчас ее готовят к торжественному приему. Так что я в этом месяце мало тренировался. Будет приятно ради разнообразия пробежаться с человеком, который не настолько старше… гм… не ниже меня.
      Он тайком посмотрел на Пима.
      Холодная улыбка Пима, вводившего команду на открытие дверей, пообещала ему скорую месть.
      — Развлекайтесь, дети…
      Ледяной ветер мгновенно сдул с Ройка ночную усталость. Он провел Тауру мимо дежурившего на воротах охранника и сразу же повернул, чтобы двигаться вдоль высокой серой стены. Сделав несколько шагов, она ускорила движение и побежала, делая легкие прыжки., Уже через несколько минут Роик пожалел о своем выпаде в адрес пожилого Пима: длинные ноги Тауры так и пожирали расстояние. Роик вполглаза следил за утренним движением, которое, к счастью, в столь раннее время не было особо оживленным. Все остальные силы он сосредоточил на том, чтобы не опозорить Дом Форкосиганов, задохнувшись и бессильно рухнув на землю. Глаза Тауры блестели от радостного возбуждения, вызванного бегом: казалось, ее душа заполняет все ее тело, а тело расправляется, чтобы дать ей больше места.
      После полудюжины кругов у нее почти не участилось дыхание, но она наконец перешла на шаг — возможно, сжалившись над своим сопровождающим.
      — Давайте пройдемся по саду, чтобы остыть, — просипел Роик.
      Сад госпожи Форсуассон, занимавший треть квартала, был ее свадебным подарком м'лорду. От посторонних взглядов с улицы его скрывали стены и земляные насыпи. Они пробрались через баррикады — для посторонних вход в сад был временно закрыт и должен будет открыться после свадьбы.
      — Вот это да! — ахнула Таура, когда они свернули на дорожку, которая петляла между снежными холмиками.
      Они увидели ручей: черная шелковистая вода бежала между перистых наростов льда, ручей изящно изгибался от одного угла сада до противоположного. Розовато-золотой утренний свет синими тенями отражался от обледеневших деревьев и кустов.
      — Ох, как же красиво! Я не думала, что зимой сад может быть таким приятным. А что делают эти люди?
      Бригада рабочих разгружала несколько грузовых платформ, заставленных горами ящиков всевозможного размера. На каждом был знак “Осторожно, хрупкий товар”. Еще пара рабочих расхаживала со шлангами в руках, обрызгивая водой некоторые ветки, отмеченные желтыми бирками, чтобы создать больше нежных сверкающих сосулек. Силуэты барраярских растений в таком посеребренном виде становились светящимися и необычными.
      — Они выставляют ледяные скульптуры. М'лорд заказал ледяные цветы и скульптуры всяких существ и вещей, чтобы наполнить ими сад, потому что все настоящие растения в основном оказались под снегом. А живые цветы можно будет выставить только перед самой церемонией, в конце завтрашнего утра.
      — Боже правый, он устраивает свадьбу на открытом воздухе в такую погоду? Это что — на Барраяре так принято?
      — Гм. нет. Не совсем. Насколько я знаю, м'лорд первоначально рассчитывал на осень, но госпожа Форсуассон еще не была готова. Но он настроился на то, что свадьба будет в саду, потому что сад сделала она, понимаете? Вот он, иди все к черту, и устраивает свадьбу в саду. Задумано так, что гости соберутся в особняке Форкосиганов, потом выйдут сюда, чтобы присутствовать при произнесении обетов, а потом убегут обратно в бальную залу, где будет торжественный прием, и еда, и танцы, и все такое прочее.
      “И обмороженные, и первая помощь пострадавшим от переохлаждения…”
      — Думаю, если продержится солнечная погода, все будет в порядке.
      Роик решил оставить при себе все пересуды прислуги относительно возможных катастроф, заложенных в этом сценарии. Все равно обслуживающий персонал особняка Форкосиганов объединился в своей решимости сделать так, чтобы эксцентричный план м'лорда осуществился.
      В ровном утреннем свете, льющемся между высокими городскими домами, глаза Тауры ярко блеснули.
      — Мне не терпится примерить платье, которое леди Элис придумала для церемонии. Наряды барраярских дам такие интересные! Но сложные. Наверное, в каком-то смысле это тоже что-то вроде мундира, только я не знаю, кем мне себя в нем чувствовать, новобранцем или вражеским агентом Ну, думаю, что в любом случае настоящие дамы не приговорят меня к расстрелу. Приходится выучивать столько правил! Но, наверное, вам все это кажется до смешного просто. Вы ведь с этим выросли.
      — С этим я не рос. — Взмахом руки Роик обозначил внушительные каменные стены особняка Форкосиганов, поднимавшиеся за высокими облетевшими деревьями внутреннего сада. — Мой отец — всего лишь рабочий-строитель в Хассадаре. Это — столица Округа Форкосиганов, она расположена в нескольких сотнях километров отсюда, у подножия Дендарийских гор. Там сейчас много строят. Он предложил устроить меня учеником на стройку, но мне представилась возможность стать уличным стражем, и я ею воспользовался. По правде говоря, это было довольно импульсивное решение. Мне было восемнадцать, и я мало что понимал в жизни. Потом пришлось многому научиться.
      — А что сторожит уличная стража? Улицы?
      — В том числе и улицы. На самом деле — весь город. Делаешь все, что необходимо делать. Регулируешь движение, пока оно не превратилось в одну большую пробку — или после того, как превратилось. Решаешь проблемы тех, кто чем-то недоволен, пытаешься помешать им убить своих родственников или разбираешься со случившимся потом, если помешать не удалось. Находишь украденное имущество, если повезет. Я много работал в ночных патрулях. Когда обходишь город пешком, узнаешь много разных вещей, причем весьма близко. Я научился обращаться с парализаторами и электродубинками, и с огромными пьяными буянами. И через несколько лет мне стало казаться, что у меня это неплохо получается.
      — А как вы оказались здесь?
      — А… Имел место небольшой инцидент… — Он смущенно пожал плечами. — Какой-то псих окончательно сбрендил и попытался открыть стрельбу из автоматического игольника на главной площади Хассадара в час пик. Я, гм… его разоружил.
      Ее брови удивленно выгнулись.
      — С помощью парализатора?
      — Увы, нет. Я в тот момент был не на дежурстве. Пришлось делать все голыми руками.
      — Немного трудно подойти вплотную и схватиться с человеком, который палит из игольника.
      — Угу. В том-то и была проблема.
      Ее губы раздвинулись в улыбке. Или по крайней мере белые клыки вдруг стали длиннее.
      — В тот момент все это казалось мне вполне разумным, хотя потом я никак не мог понять, о чем я, к черту, думал. Как бы то ни было, он убил всего пять человек, а не пятьдесят пять. Все почему-то решили, что это что-то особенное, хотя я уверен, что это пустяк по сравнению с тем, что приходилось видеть вам там.
      Его взгляд наверх должен был обозначать далекие звезды, хотя небо уже стало бледно-голубым.
      — Эй, пусть рост у меня и большой, но я не иглобронированная. Ненавижу тот вой, с которым режущие полосы разворачиваются и пролетают мимо тебя, хотя разумом и понимаю, что слышны только те, которые прошли мимо.
      — Угу, — прочувствованно согласился Роик. — Короче, поднялась идиотская шумиха, и кто-то рекомендовал меня личному старшему оруженосцу м'лорда Пиму. И вот я здесь. — Он обвел взглядом сверкающий волшебный сад. — Думаю, в хассадарских переулках я был как-то уместнее.
      — Не-а. Майлз всегда предпочитал иметь крупные силы поддержки. Страхует от мелких неприятностей. Хотя с крупными неприятностями все равно приходилось разбираться самим.
      Помолчав немного, он спросил:
      — А каково было быть телохранительницей, э-э… м'лорда?
      — Ужасно странно слышать, как это так называют. Для меня он навсегда останется маленьким адмиралом. Я по большей части просто нависала над людьми. А если надо было, улыбалась.
      — Но улыбка у вас на самом деле довольно милая! — запротестовал он, сумев не добавить вслух: “Когда к ней привыкнешь”.
      Похоже, он еще научится быть тактичным!
      — О нет. Другой улыбкой.
      Она продемонстрировала ее, выдвинув подбородок вперед. Роик вынужден был признать, что эта улыбка получилась гораздо шире. И… э-э… острее. Они как раз проходили мимо одного из рабочих. Он вскрикнул и рухнул плашмя прямо в сугроб. Таура отреагировала молниеносно: она протянула руки за Ройка и подхватила тяжелую ледяную скульптуру, изображавшую лисицу в натуральную величину, не дав ей удариться о плитки дорожки и разлететься вдребезги. Роик помог испуганно лепечущему рабочему встать на ноги и стряхнул снег с его куртки. Таура вернула ему ледяное украшение, похвалив высокую художественность изделия.
      Роик едва не подавился сдерживаемым смехом. Когда рабочий остался у них за спиной, а они направились обратно к дому, он сказал:
      — Я понял, о чем вы говорили. А бывало так, что это не срабатывало?
      — Иногда. Следующим вариантом было взять упрямца за шкирку. Поскольку мои руки всегда были намного длиннее, чем их, они размахивали руками, как сумасшедшие, но ударить меня не могли. Это их страшно бесило.
      — А после этого?
      Она ухмыльнулась:
      — Предпочтительно — парализатор.
      — Ха! Ага.
      Сами того не заметив, они непринужденно пошли рядом.
      “Профессиональный разговор”, — подумал Роик.
      — А какой вес вы берете?
      — С адреналином или без?
      — Ну, скажем, без.
      — Двести пятьдесят килограммов, при удобном захвате и из удобного положения.
      Он уважительно присвистнул.
      — Если вы когда-нибудь надумаете бросить наемничать, я знаю пожарную бригаду, в которую бы вас с радостью приняли Мой брат работает пожарным, дома, в Хассадаре. Хотя, если подумать, рекомендация м'лорда будет действеннее.
      — Вот такая мысль мне никогда в голову не приходила. — Губы у нее сморщились, брови насмешливо выгнулись. — Но — нет. Думаю, я буду, пользуясь вашим выражением, “наемничать”, пока… до конца жизни. Мне нравится попадать на новые планеты. Мне нравится узнавать вашу. Никогда не могла бы об этом подумать.
      — А сколько планет вы уже видели?
      — Кажется, я уже счет потеряла. Раньше знала точно. Несколько десятков. А сколько видели вы?
      — Только эту, — признался он. — Но рядом с м'лордом и эта становится все шире, так что у меня голова идет кругом. Она все сложнее. Это не звучит странно?
      Она запрокинула голову и захохотала.
      — Да, это — наш Майлз. Адмирал Куин всегда говорила, что готова пройти с ним полдороги в ад, только чтобы увидеть, что случится дальше.
      — Погодите… Так адмирал Куин, о котором я все время от всех вас слышу, — это дама-адмирал?
      — Когда я только с ней познакомилась, она была дамой-командором. Я знаю только одного человека, который был бы лучшим тактиком, чем она. Если идешь за Элли Куин, то можешь не сомневаться: дела могут пойти туго, но они не могут пойти глупо; Она сделала свою карьеру не в постели, и такое могут утверждать только полудурки. — Она мимолетно ухмыльнулась. — Это было просто привилегией. И кто-то мог бы сказать, что для него, но я бы сказала — для нее.
      Пока Роик пытался разобраться в услышанном, у него даже глаза съехались к переносице.
      — Вы хотите сказать, что м'лорд спал и с ней т…
      Он несколько запоздало оборвал себя на “тоже” и покраснел. Похоже было, что секретная работа м'лорда была еще более… запутанной, чем ему казалось.
      Она склонила голову набок, рассматривая его весело сощурившимися глазами.
      — Это — мой любимый оттенок розового, Роик. А вы действительно простой парнишка, да? Наша жизнь очень неустойчивая. Все может пойти наперекосяк, быстро, неожиданно и в любой момент. Люди привыкают хватать все, что можно и когда можно. Хоть ненадолго. Нам всем отпущен небольшой срок, каждому по-своему. — Она вздохнула. — Их пути разошлись, когда он получил эти ужасные ранения, из-за которых вылетел из службы безопасности Он не мог вернуться обратно на флот, а она не захотела переселиться сюда. И за упущенные шансы Элли Куин некого винить, кроме самой себя. Хотя я готова признать, что некоторым с рождения отпущено больше лишних шансов, чем другим. Я говорю — ловите те, которые вам достались, тащите их к себе и не оглядывайтесь назад.
      — Может, вас что-то догоняет?
      — Я прекрасно знаю, что догоняет меня. — Ее улыбка снова сверкнула, но на этот раз она получилась странно кривой. — Короче… Может, Куин и красивее меня, но зато я всегда была выше.
      Тут Таура довольно кивнула, а потом, посмотрев на него, добавила:
      — Могу ручаться, что ваш рост Майлзу нравится. У него на это пунктик. И я знаю офицеров трех полов, которые занимаются набором добровольцев: они тоже пустили бы слюнки при виде ваших плеч.
      Он совершенно не знал, как следует на это реагировать. Оставалось только надеяться, что она получает удовольствие от розового цвета его щек.
      — М'лорд считает меня дураком, — мрачно отозвался он.
      Она удивленно вскинула брови.
      — Не может быть.
      — О да. Вы даже не представляете себе, как я вляпался.
      — Я была свидетельницей того, как он прощал промахи, из-за которых ему кишки по потолку размазало. В буквальном смысле. С этим вам не сравняться. Сколько было погибших?
      Ну, если смотреть на случившееся с такой точки зрения…
      — Нисколько, — признался он. — Мне просто самому хотелось сквозь землю провалиться.
      Она сочувственно ухмыльнулась.
      — А, вот как вы вляпались! Ну-ка, выкладывайте.
      Он немного помялся.
      — Вам знакомы такие кошмарные сны, в которых вы оказываетесь нагишом на главной площади города, перед вашими школьными учителями или еще что-то в том же духе?
      — Обычно мне снятся более экзотические кошмары. Но — да.
      — Ну.. По правде говоря, это со мной и случилось… Прошлым летом брат м'лорда Марк привез домой этого чертова эскобарского биолога, доктора Боргоса.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5