Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шаннара (№7) - Талисманы Шаннары

ModernLib.Net / Фэнтези / Брукс Терри / Талисманы Шаннары - Чтение (стр. 24)
Автор: Брукс Терри
Жанр: Фэнтези
Серия: Шаннара

 

 


И тут он увидел их, сразу двоих, пробирающихся по лесу, меньше чем в сотне ярдов ниже по склону — две тени в черных плащах, направляющиеся прямиком к его укрытию. У Моргана упало сердце. Стоит ему только шелохнуться, они увидят его. Если же он не двинется с места, они его вскоре обнаружат. «Какое богатство возможностей», — с горечью подумал он. Юноша все еще держал в руках меч Ли и теперь крепче сжал его рукоять. Он будет сражаться! Да, будет, хотя и понимает, чем это должно закончиться.

Морган вспомнил об Уступе, Тирзисе, Элдвисте, Кальхавене и всех прочих городах, откуда он пытался бежать, но каждый раз оказывался в ловушке и вынужден был драться. «Вот и на этот раз…» — с отчаянием и гневом подумал он.

И тут чья-то рука железной хваткой зажала ему рот и втащила в заросли.

Глава 30

В места, лежащие к югу от Радужного озера, крадучись, словно кошка, пробирались сумерки.

Нежная серебристо-алая дымка над Анаром переходила в буйное закатное зарево над Черными Дубами и возле них. Дневной зной смягчался ласковым и прохладным дыханием заповедных лесов, их ровным шелковистым полумраком.

Фермы, раскинувшиеся на землях у Кургана Битвы, то озарялись светом, то погружались в тень и казались сошедшими с холста художника.

Животные стояли мордами к ветру, колоритно вырисовываясь на фоне темной зелени пастбища. Хозяева и работники уже вернулись домой, и повсюду раздавался плеск воды в умывальниках, разносился запах томившейся в печах еды. Удлиняющиеся тени несли безмятежность, а прохлада — отдохновение. Безмолвие успокаивало, умиротворяло и обещало покой для всех, кто завершил очередной день.

В рощице неподалеку от кромки Анара, к северу от Кургана Битвы, поднимался дымок над полуразрушенным очагом старой охотничьей хижины — четыре деревянные стены, покосившиеся и потрескавшиеся от времени и непогоды, прохудившаяся крыша, крытая дранкой, и крыльцо с навесом, пристроенное с одной стороны. В буйных зарослях за хижиной скрывался каменный колодец. У лачуги стоял фургон, а на задах, на опушке леса, паслась привязанная к вбитым в землю колышкам упряжка мулов. Люди, которым все это принадлежало, собрались в доме, рассевшись на скамьях за ужином, все, кроме одного, несшего караул на ступенях крыльца. Он поглядывал на долину, раскинувшуюся к югу и востоку от хижины. Пятеро мужчин, считая и того, что стоял в дозоре, были оборванными, чумазыми, со злыми глазами. Все до единого имели при себе меч и кинжал. На телах мужчин виднелись шрамы от множества схваток. Голоса звучали громко и хрипло, а в смехе — когда они смеялись — не чувствовалось веселья.

Дамсон Ри и Мэтти Ро понимали, что это не те люди, с которыми легко договориться.

Наблюдая за хижиной, девушки притаились в кустах, в небольшой ложбинке, и теперь смотрели друг на друга.

— Ты уверена? — тихо спросила Мэтти.

Дамсон кивнула:

— Он там, внутри.

Девушки замолкли, словно исчерпали запас слов, предназначенных для этого разговора. Весь день они выслеживали фургон, с тех самых пор, как, следуя указаниям Скри, к югу от Радужного озера наткнулись на следы колес. Три дня назад, простившись с Морганом Ли, они переправились через озеро, пройдя под парусом устье Мермидона как раз перед надвигающимся штормом. Ветер, предшествующий буре, быстро перенес их через озерную гладь, а сама буря настигла уже у противоположного берега. Их потащило на глубину и так страшно закачало, что у Мглистой Топи лодка опрокинулась, и девушки были вынуждены добираться до берега вплавь. Промокшие и усталые, они спаслись, вытащив из воды большую часть провизии, и провели ночь в ясеневой роще, которая, к сожалению, не очень хорошо защищала от дождя.

Оттуда по сигналу Скри девушки отправились к югу, разыскивая хоть какой-нибудь след Пара Омсворда. Но ничего не обнаружили, кроме следов колес, и теперь вот наблюдали за домом, в котором засели владельцы фургона.

— Мне это не нравится, — тихо произнесла Мэтти Ро.

Дамсон Ри вытащила отломанную половинку Скри, положила ее на ладонь и протянула к хижине. Талисман тотчас вспыхнул огнем цвета меди, ярким и сильным. Она взглянула на Мэтти:

— Он там.

Та кивнула в ответ. Одежда ее была помята от долгой носки и непогоды, разорвана ветками и острыми камнями, стирка слегка освежила, но отнюдь не улучшила ее вида. По коричневому от загара мальчишескому лицу Мэтти катились капли пота, она нахмурила лоб, разглядывая сияющий металлический полумесяц.

— Нужно взглянуть поближе, — сказала она. — Когда стемнеет.

Дамсон молча согласилась. Ее рыжие волосы были заплетены и перевязаны лентой, а одежда в точности копировала одежду Мэтти. Она устала, истосковалась по горячей пище и мечтала о том, чтобы помыться, но знала, что пока придется обойтись без всего этого.

Девушки отползли по ложбинке назад к тому месту, где остались их пожитки, и уселись перекусить фруктами и сыром. Пока они насыщались, запивая еду водой, тени становились длинней. Молчание не нарушалось ни единым словом. Тьма сгустилась. Появились луна и звезды, воздух стал еще прохладнее, и это было довольно приятно. Они были очень не похожи друг на друга, эти две девушки: Дамсон — вспыльчивая, откровенная, уверенная в себе, и Мэтти — холодная, замкнутая, во всем сомневающаяся.

Что объединяло их, помимо предприимчивости, так это железная решимость остаться в живых, выковавшаяся у них за долгие годы службы у свободнорожденных. Три дня, проведенные в поисках Пара Омсворда, благоприятствовали упрочению их взаимного уважения. Отправляясь в путь, они едва знали друг друга; немногим больше знали они и теперь, если говорить честно. Но вполне достаточно, чтобы каждая убедилась — на партнершу можно положиться во всем.

— Дамсон, — вдруг окликнула ее Мэтти и, чтобы не нарушать мертвую тишину, перешла на шепот:

— Ты знаешь, бывает так, что обнаруживаешь себя в гуще событий и изумляешься: как же так получилось? — Мэтти выглядела почти смущенной. — Именно это я сейчас и ощущаю. Я здесь, но я сама не знаю почему.

Дамсон пододвинулась к ней:

— Ты бы хотела оказаться где-нибудь в другом месте?

— Не знаю. Думаю, что нет. — Мэтти сжала губы. — Но я не понимаю, что делаю тут! И с какой, спрашивается, стати?

— Может, причина не так уж и важна? Может, главное — просто быть здесь?

Мэтти покачала головой:

— Мне так не кажется.

— Пожалуй, это не так уж трудно объяснить.

Я тут из-за Пара, я обещала ему прийти.

— Потому что ты любишь его.

— Да.

— А я даже не знаю его.

— Зато ты знаешь Моргана.

Мэтти вздохнула:

— Я знаю его лучше, чем он сам себя знает.

Но я не влюблена в него. — Она помолчала. — Не понимаю. — Опечаленная своим признанием, девушка отвернулась в сторону. — Я пошла с вами потому, что мне надоело болтаться без дела.

Так я объяснила горцу. Это правда. Но я пошла и по какой-то другой, пока мне самой еще неясной причине.

— Мне кажется, из-за Моргана.

— Нет.

— И все-таки, я полагаю, он нужен тебе.

— Он мне нужен? — недоверчиво переспросила Мэтти. — А тебе не кажется, что все наоборот? Что ему нужна я!

— Конечно. Вы нужны друг другу. Я наблюдала за вами, Мэтти, за тобой и Морганом. Я видела, как ты смотришь на него, когда он не замечает этого. И видела, как он смотрит на тебя.

Между вами более глубокие чувства, чем вы думаете.

Высокая девушка покачала головой:

— Нет.

— Но ты ведь заботишься о нем, правда?

— Это не одно и то же. Это совсем другое.

Несколько мгновений Дамсон разглядывала ее, не произнося ни слова. Взгляд Мэтти был прикован к неведомой точке в пространстве, она вглядывалась во что-то такое, чего не видел никто, кроме нее.

Но вот она снова подняла пустой и печальный взор:

— Он все еще любит Оживляющую.

Дамсон медленно кивнула:

— Думаю, что да.

— Он всегда будет ее любить.

— Может быть, Мэтти. Но Оживляющая мертва.

— Это не важно. Ты слышала, как он говорит о ней? Она была прекрасна и таинственна и тоже любила его. — Синие глаза прищурились. — С этим трудно соревноваться.

— И не надо. Этого и не требуется.

— Нет, надо.

— Пройдет время, и он ее забудет. И ничего не сможет с этим поделать.

— Нет, не забудет. Он не позволит себе забыть.

Дамсон вздохнула и отвернулась. Их окружала притихшая в ожидании непроглядная ночь.

— Ты нужна ему, — повторила она наконец, не зная, что еще сказать, и оглянулась. — Оживляющей больше нет, Мэтти, и Моргану Ли нужна ты.

Девушки посмотрели друг на друга сквозь разделяющую их тьму, оценивая правдивость этих слов и их силу. Ни одна из них не произнесла больше ни звука. Потом Мэтти встала и принялась внимательно разглядывать хижину.

— Надо подойти поближе и посмотреть.

— Я пойду, — встала вслед за ней и Дамсон. — А ты подожди здесь.

Мэтти удержала ее за руку:

— Почему не я?

— Потому что я знаю Пара в лицо, а ты нет.

— Тогда пошли вдвоем.

— И обе подвергнемся опасности? — Дамсон заглянула девушке в глаза. — Ты понимаешь это не хуже меня.

Некоторое время Мэтти вызывающе смотрела на нее, потом отпустила ее руку.

— Ты права. Я подожду здесь. Но будь осторожна.

Дамсон улыбнулась и скользнула во тьму.

Она легко кралась вниз по ложбинке, пока не оказалась у самой хижины. Оттуда шел свет, желтоватое сияние лилось сквозь щелки ставней и через открытую дверь. Дамсон остановилась в нерешительности. Изнутри доносились голоса, но алый огонек трубки и запах табака предупреждали, что часовой сидит на ступеньках крыльца. Девушка наблюдала, как тихо шевелятся темные силуэты мулов, привязанных рядом с лачугой. Потом услышала ругань и звук бьющегося стекла.

Мужчины напились и теперь буянили.

Дамсон выползла из ложбинки, пробралась к кустам и обошла хижину вокруг, не приближаясь к животным из опасения, что они выдадут ее присутствие. По небу, словно призраки, неслись тучи, то и дело заслоняя свет луны и звезд.

Дамсон кралась по опушке леса, таясь в тени и ступая как можно бесшумней, хотя хохот и крики скорее всего заглушили бы любой посторонний звук. Оказавшись на задах хижины, она выскочила из-за деревьев, быстро перебежала к задней стене и обогнула ее, пробираясь к окну, выходящему на юг. Теперь она отчетливо слышала мужские голоса, различала сквозившую в них злобу. Не оставалось сомнений, что здесь собрались очень дурные люди.

Сжавшись в комочек, она подползла к окну, осторожно привстала и заглянула внутрь.

***

Колл Омсворд лежал на спине в затхлой грязной комнате и прислушивался к спорам играющих в кости людей. Игра шла на деньги. Пленник плотнее закутался в одеяло и отвернулся к стене. Его руки и ноги были скованы цепью, прикрепленной к кольцу в стене. Тюремщики дали ему поесть и утолить жажду, а потом напрочь забыли о нем. «Что даже к лучшему», — устало подумал Колл, видя их злобность. От выпивки и игры они стали еще омерзительнее, и Коллу совсем не хотелось выяснять, каковы они будут, если вспомнят о нем. С тех пор как он попал в плен, его уже дважды били — сперва за попытку к бегству, а потом один из мужчин из-за чего-то рассвирепел и решил выместить злобу на пленнике. Житель Дола был в синяках, ссадинах и кровоподтеках и после целого дня тряски в фургоне хотел лишь одного — заснуть.

Но заснуть было невозможно: вокруг стоял невообразимый шум. Колл лежал, думая о том, удастся ли ему выкрутиться из этой переделки. Он снова замыслил побег. Хотя фургон и мулы передвигались медленно, отряд находился всего в трех или четырех днях пути от Дехтеры, а там-то все и закончится. Колл слышал о копях, где трудились рабы, преимущественно дворфы. Морган описывал эти копи, прознав о них от Стеффа. Их использовали как подземную тюрьму для недовольных режимом Федерации и, как правило, для участников Сопротивления. Дворфы, отправленные в рудники, никогда не возвращались оттуда. Никто не возвращался. Морган слышал, будто южане среди них тоже попадались, но до сих пор Колл не верил этому.

Он разглядывал потрескавшуюся и покосившуюся стену. Кажется, ему еще откроется множество истин, и все пренеприятные.

Колл глубоко вздохнул, задержал воздух в груди, а потом медленно и устало выдохнул.

Время уходит, удача уже давным-давно покинула его. Он был в лучшей форме, чем раньше, навыки, полученные у Ульфкингро в Южном Страже, помогли ему пережить все самое худшее. Но в его нынешнем положении от этого мало проку. Колл и не надеялся освободиться от цепей без ключа. Он пытался взломать замки, но они оказались прочными и тяжелыми. Попробовал уговорить своих мучителей снять цепи, чтобы он мог размять ноги, но те только рассмеялись в ответ. Планы освободить Пара от Риммера Дэлла и порождений Тьмы превратились в смутные воспоминания. Он был так же далек от них, как и от родного дома в Тенистом Доле. Казалось, ему никогда туда не вернуться.

Один из мужчин пнул стол, встал и вышел из комнаты. Колл рискнул украдкой выглянуть из своего укрытия. Меч Шаннары лежал на столе. Они играли на него, на то, кому он достанется. Трое сидящих за столом что-то угрюмо ворчали в адрес того, кто вышел, но не сводили при этом друг с друга глаз.

Снова отвернувшись к стене, Колл сомкнул веки. Никакого толку от того, что этим людям неведома истинная ценность Меча. «К сожалению, — подумал он, — здесь даже чудо не поможет».

Стиснув руки под одеялом, он медленно погрузился во тьму.

«Что же мне делать?»

***

— Это он?

На смуглом лице и коротких черных волосах Мэтти Ро играл лунный свет, придавая ей сходство с призраком. Дамсон отпила воды из предложенной подругой фляги и обернулась через плечо туда, откуда появилась, подумав на мгновение, не преследуют ли ее. Но ночь была безмятежна, а земля тихо и недвижно стыла под звездными лучами.

— Это он? — озабоченно повторила Мэтти.

Дамсон кивнула:

— Должно быть. Он съежился в дальнем углу комнаты и завернулся в одеяло, так что я не смогла разглядеть его лицо, но это не важно. Меч Шаннары лежал на столе, а его ни с чем не спутаешь. Это Пар, все верно. Они заковали его. Это работорговцы, Мэтти. На обратном пути я заглянула в фургон — там полно цепей и наручников. — Она замолчала, на лице ее отразилось беспокойство. — Не знаю, как он угодил к ним и как позволил схватить себя, этого не должно было случиться. Заклинание легко справляется с такими людьми. Не понимаю… Что-то здесь не так.

Мэтти, выжидая, ничего не ответила.

Дамсон вернула ей флягу с водой и вздохнула:

— Хотела бы я видеть его лицо. Один раз он выглянул, буквально на секунду, но было слишком темно. — Она покачала головой. — Работорговцы… С ними не договоришься.

Мэтти переступила с ноги на ногу:

— С такими людьми действительно нельзя договориться. Мы женщины. Если дать им малейшую возможность, они схватят нас, используют, получат удовольствие и перережут нам глотки.

Или, если уж нам совсем не повезет, продадут вместе с жителем Дола. — Девушка вглядывалась в ночь. — Сколько ты их насчитала?

— Пятеро. Четверо в доме и один караулит.

Они пьют, играют в кости и дерутся между собой. — Она помолчала и с надеждой прибавила:

— Может, когда они уснут, нам удастся прокрасться туда и освободить Пара?

Мэтти бросила на нее твердый взгляд:

— В темноте это будет слишком рискованно.

Если дойдет до драки, мы не сможем различить, где свои, а где чужие. К тому же житель Дола прикован к стене, и на его освобождение уйдет слишком много времени, да и поднимется большой шум. Кроме того, работорговцы могут провести всю ночь за игрой. Откуда нам знать.

— Мы можем и подождать. День, а если нужно — и два. Рано или поздно должен подвернуться случай.

Мэтти покачала головой:

— У нас нет времени. Мы же не знаем, скоро ли они доберутся до цели, к тому же их могут встречать. Нет. Мы должны сделать это немедленно. Сегодня же ночью.

Теперь удивилась Дамсон:

— Сегодня ночью? — переспросила она.

— А ты как думаешь? Если они сумели взять Пара в плен, несмотря на его чудесную силу, с ними дурака не поваляешь. — Казалось, Мэтти Ро прикидывает возможности Дамсон. — Нам бы только не оплошать — и они окажутся мертвыми прежде, чем поймут, что происходит. Ты можешь сделать это?

Дамсон перевела дух:

— А ты?

— Тогда входи вслед за мной и стой сзади. Прикрывай тыл. Помни, сколько их там. Не сбейся со счета. Если я упаду, выбирайся самостоятельно. — Девушка выпрямилась. — Ты готова?

— Уже?

— Чем скорее начнем, тем раньше закончим.

Дамсон молча кивнула, чувствуя удивительную отстраненность от всего происходящего, словно бы все происходит не с ней.

— У меня только охотничий нож.

— Пускай в ход все, что есть. И помни о сказанном.

Высокая девушка сбросила плащ, достала из своего мешка узкий боевой клинок и пристроила у себя за спиной точно так же, как Морган Ли носил свой меч. На запястье она прикрепила браслет с метательными ножами и сунула за голенище широкий охотничий кинжал. Дамсон молча наблюдала за ней. «Вдвоем против пятерых, — думала она. — И мало того. Эти люди — испытанные бойцы, убийцы, которые не задумываясь перережут нам глотки. Кто мы для них?» — подумала она и тут же решила, что это глупый вопрос.

В ночном мраке девушки скользили по траве, словно бесплотные духи. Дамсон вела Мэтти тем же путем, каким недавно шла сама. По мере их приближения свет масляных ламп, висевших в хижине, становился все ярче. Навстречу неслись грубые и хриплые мужские голоса. Дамсон не увидела огонька трубки на ступеньках крыльца, но это не означало, что часового там уже нет. Подойдя к хижине сзади, девушки прижались к неотесанным доскам стены. Внутри по-прежнему шли попойка и игра.

Девушки выглянули из-за угла. Часового не оказалось, тогда они двинулись, впереди Мэтти с мечом на изготовку. Прокравшись к окну, девушки быстро заглянули в комнату. Сцена не изменилась. Пленник, по-прежнему завернутый в одеяло, лежал на полу в дальнем углу хижины. Четверо игроков сидели за столом. Дамсон и Мэтти обменялись быстрым взглядом и метнулись к крыльцу — часового под навесом не было.

Лицо Мэтти омрачилось, но она, выставив вперед меч, все же вступила в полосу света из открытой двери. Дамсон следовала за ней, поворачивая голову налево и направо и думая: «Где же пятый?» Они были уже у самого входа, когда из темноты показался часовой, вероятно ходивший взглянуть на мулов. Он поглядывал по сторонам, что-то бормотал себе под нос и не замечал девушек, пока не ступил на крыльцо. Тут он в удивлении что-то пробурчал и потянулся за оружием. Мэтти оказалась проворней. Перекинув меч в левую руку, правой она выхватила один из метательных ножей и бросила в часового. Лезвие угодило ему в грудь, и он, стеная от боли, свалился с крыльца.

Девушки ворвались в хижину. Комнатка оказалась тесной, захламленной и прокуренной. Казалось, их появление застигло работорговцев врасплох. Дамсон хорошо видела их потные физиономии, вспыхнувшие в глазах гнев и изумление. Мужчины вскочили из-за стола, выхватывая из-за поясов и из ножен оружие. Раздались крики и проклятия, посыпались стаканы и жестяные кружки, эль полился на пол. Мэтти достала клинком того, кто был к ней ближе, и кинулась к следующему. Стол полетел в сторону, засыпая объедками комнату. Один из работорговцев двинулся к пленнику, но Мэтти была слишком близко, чтобы не обратить на это внимания, и ему пришлось отразить ее натиск.

Вскоре кровь брызнула из его шеи, и, хватая руками воздух, он рухнул на пол. Оставшиеся вдвоем бросились на Мэтти Ро, угрожая ей свирепо сверкающими мечами и ножами, и вынудили отступить к стене. Завидев это, Дамсон метнулась в сторону. Кто-то сграбастал ее сзади — это пятый, истекающий кровью, ввалился в дверной проем и вцепился в девушку. Она вывернулась из его рук, вся измазавшись кровью, вытолкала обратно за дверь, и он свалился со ступенек крыльца. Снаружи вопили мулы, в ужасе лягая стены лачуги.

Мэтти отбивалась мечом и кинжалом от нападающих на нее мужчин, стараясь не дать загнать себя в угол и отчаянно призывая Дамсон.

Лампа раскачивалась из стороны в сторону, разбрызгивая кругом масло, и по полу хижины уже забегали языки пламени. Дамсон набросилась на ближайшего к ней разбойника, целя ему в глаза.

Он завыл от боли. Она попыталась выхватить у него кинжал. Противник в ярости метнулся за ней, не глядя под ноги, поскользнулся и упал в огонь. По его одежде побежали искры, он вспыхнул, как факел, с воплем выбежал за дверь и исчез во мраке.

Последний работорговец еще с минуту выдерживал характер, но потом тоже выскочил из хижины. Огонь уже лизал стены и бежал по стропилам, жадно пожирая сухое дерево. Дамсон и Мэтти бросились к задней стене хижины, где вставший на колени пленник старался выдрать из стены кольцо, к которому был прикован. Мэтти молча оттолкнула его и большим охотничьим ножом принялась крошить, резать и долбить стену, пока не вырвала кольцо. Одним клубком вывалились они из хижины, вокруг бушевало пламя, жар опалял волосы и кожу. Они были почти в безопасности, когда пленник вдруг вырвался, повернул назад и, гремя болтающимися на нем цепями, влетел в огонь и дым, ища что-то на полу, пока снова не появился с Мечом Шаннары в руках.

И только когда они оказались на свободе, жадно глотая воздух и откашливаясь от дыма и пыли, а хижина пылала позади, Дамсон вдруг обнаружила, что освободили они не Пара Омсворда, а его брата Колла.

***

На то, чтобы разбить цепи на запястьях и лодыжках Колла, у них ушло довольно много времени. Работая, беглецы то и дело осторожно поглядывали через плечо, в темноту, а покончив с оковами, моментально ускользнули прочь, оставив за собой дымящиеся развалины, пустой фургон и тела убитых. Мулы давным-давно удрали, оставшиеся в живых работорговцы исчезли вместе с ними, кругом было пустынно. Житель Дола и девушки пропитались запахом гари и пепла, одежда их была обагрена кровью. Мэтти получила несколько незначительных царапин. Дамсон — порез на лице, но серьезных ранений они избежали. Правда, Колл Омсворд еле ковылял, словно у него были перебиты ноги.

В укрытии под деревьями, где девушки оставили свои пожитки, они, как могли, привели себя в порядок, немного поели и напились воды, а потом попытались разобраться, что же произошло. Довольно быстро выяснилось, что Колл хранил вторую половинку Скри, украденную им у Пара, пока он находился под влиянием Савана. Это не объяснило, однако, почему Скри светил сразу в двух направлениях, когда Дамсон смотрела на него у Южного Стража. Хотя, услышав от Колла историю злоключений, происшедших с братьями, они предположили, что на диск каким-то образом воздействовала сила Пара.

«Кажется, сила Пара влияет решительно на все, что с ней сталкивается», — заметил Колл. С его братом явно что-то случилось, и если им не удастся в самом скором времени найти его, они навсегда его потеряют. Колл не мог объяснить Дамсон, почему так считает, но был твердо в этом убежден. Сила Меча Шаннары открыла ему великое множество доселе скрытых истин, и эта была одной из многих.

Они не спорили о том, что делать дальше.

У всех была одна цель, даже у Мэтти Ро. Упаковав провизию, трое спутников выступили в поход через равнины, направляясь к Радужному озеру и лежащей за ним стране, готовясь к стычке с порождениями Тьмы и Риммером Дэллом. Там их ждет Морган Ли. Все вместе они предпримут еще одну попытку освободить Пара. А когда настанет время выступить против порождений Тьмы, славную четверку поддержат талисманы и их скромная магическая сила, а также мужество и решимость — больше ничего. То, что они собирались сделать, носило налет безумия, но все они уже давно позабыли о разуме. Друзья приняли это решение так же, как принимали приближение нового дня, первые слабые лучи которого уже позолотили мерцающими стрелами темный горизонт. Их жизни пересеклись — они должны разделить общий жребий. Они знали: есть события, ход которых нельзя изменить, так же как и обойти их, и, несомненно, это — одно из них.

И каждый в глубине души надеялся на благополучный исход.

***

Морган Ли не успел перевести дух, как тут же очутился на земле: настолько быстрым и неожиданным оказалось нападение. Чья-то рука все еще крепко зажимала ему рот, кто-то в черном плаще навалился на него, не давая подняться. Горец выронил меч — единственное оружие, которое могло ему помочь, сам он был настолько ошарашен неожиданным нападением, что, несмотря на намерение сражаться до последнего, рухнул, словно попавший в ловушку зверь. Горло у него перехватило, он не мог даже вздохнуть. Юноша понял, что погиб.

К лицу Моргана, словно интересуясь, что он за существо, приблизилась огромная усатая морда, и светящиеся желтые глаза болотного кота прищурились, глядя на него.

— Полегче, горец, — прошептал у него над ухом знакомый голос, тихий и ободряющий. — Ты в безопасности. Это всего лишь я.

Рука отодвинулась, и Морган снова начал дышать, быстро и неровно. Он чувствовал, как проходит сковавшая тело судорога, а холод в желудке тает.

— Тише, — снова шепнул голос. — Они близко.

Кот скользнул в сторону, и Морган увидел Уолкера Бо.

Глава 31

Стреса не приходил до самого рассвета. На бархатном черном небе еще виднелись звезды, лес был наводнен тенями, лишь слабые проблески между деревьями на востоке возвещали приближение нового дня. Когда иглокот появился, Рен Элессдил поднялась, озабоченная и обрадованная одновременно. Она ждала его всю ночь, хотя путь был не ближним и у Стресы вполне мог уйти на него весь следующий день. Ее слух, чуткий, как у всех эльфов, уловил движение еще до того, как иглокот вынырнул из тьмы, и она окликнула его.

— Стреса, — прошептала Рен, — сюда!

Он послушно прикатился к ней, прижав иглы к мускулистому телу, нюхая поднятым носом воздух. Глаза его горели, как свечи.

— Я хорошо тебя вижу, королева эльфов, — пробурчал иглокот, поравнявшись с ней. — Да и слышу тоже.

При звуках знакомого голоса Рен улыбнулась. Три дня тому назад она считала, что никогда больше не услышит его. Борьба с Тибом Арне и Глупом обострила в ней восприятие тех радостей, которые она привыкла считать само собой разумеющимися. Как странно, что шепот смерти заставляет больше прислушиваться к жизни. Впрочем, она оказалась нерадивой ученицей и туго усваивала урок.

— Что ты нашел? — спросила она, сворачиваясь, чтобы лучше видеть его морду.

Стреса фыркнул:

— Путь для них и для нас. Пфф… Это возможно проделать. — Он огляделся по сторонам. — Где же ссккрр.., скрипелка?

Девушка махнула рукой в сторону:

— Ждет на востоке, вместе с остальными.

Я не хочу, чтобы кто-нибудь слышал, о чем мы говорим. Забавно, насколько лучше мы с ней научились понимать друг друга.

Иглокот поднял и снова опустил иглы:

— Ей это нелегко. Скрипелки не очень-то разговорчивы. Хссстт… Поменьше болтай, королева эльфов.

Рен не удержалась от улыбки: нечего поощрять грубияна.

— Так мы можем это сделать, ты и я?

— Это тебе не Морроуиндл, а Пуща — не Ин Джу. Конечно же, можем. Пшшш… — Он фыркнул. — Я уже и сам обдумал эту идею.

Прошло всего три дня после бегства Реп от порождений Тьмы, а она уже вновь собиралась бросить им вызов. Она прилетела в лагерь вместе с Тигром Тэем и с восторгом и изумлением была встречена авангардом эльфов, уже оплакивавшим ее исчезновение. Они все еще стояли на опушке Беличьего леса, наблюдая за наступлением армии федератов, скрываясь от южан под пологом листвы и ожидая появления Барсиммона Оридио и основного эльфийского войска. Десидио был вне себя от радости. Он прямо заявил Рен, что эльфы нуждаются в ее предводительстве и что он в полном ее распоряжении. За одну минуту он наговорил больше, чем за все время с тех пор, как они покинули Арборлон.

Трисс, наоборот, кипел от гнева. Он беспрестанно твердил, что лишь ее собственная импульсивность явилась причиной похищения, и предупредил о том, чтобы она и не думала больше выходить без Придворной Гвардии, что на деле означало — ей нельзя никуда выходить без него лично. Рен приветствовала их обоих, пожимала им руки и обещала больше так не рисковать — заранее зная, что нарушит обещания.

В ее отсутствие эльфийский авангард не сидел без дела. Десидио и Трисс продолжили те действия, которые так успешно начала Рен, и той самой ночью, когда она попала в плен, устроили второй набег на федератов, уничтожая провиант, нападая на спящих солдат, поджигая повозки и машины — словом, делая все возможное, чтобы вызвать смятение и замешательство в рядах врага. Со смертью Эрринга Рифта командование Крылатыми Всадниками перешло к Тигру Тэю, самому опытному среди них, — предводителю, с которым они чувствовали себя уверенно. Тигр Тэй, грубоватый и несдержанный, но решительный, послал Крылатых Всадников поддерживать действия эльфийской пехоты. На этот раз армия Федерации лучше приготовилась к нападению, но все же этого оказалось недостаточно, чтобы помешать атакующим изрядно потрепать их тылы. Эльфы потеряли более дюжины бойцов, однако лавина федератов снова была вынуждена приостановить движение — чтобы запастись провиантом, подлечить раны и дать лошадям прийти в себя.

Барсиммон Оридио достиг долины Ринн и двигался на соединение с авангардом. Гонцы привезли от старого главнокомандующего известие, что помощь близка. Десидио и Трисс отправили гонцов обратно с приветствиями от имени королевы — им пока не хотелось сообщать, что королева исчезла. Несмотря на то что сталось с Эррингом Рифтом и Граялом, в глубине души никто не верил, что она погибла. Узнав, что история с похищением не сделалась всеобщим достоянием, Рен очень обрадовалась.

Но она уже решила не ограничивать авангард бесцельным ожиданием основных сил армии.

Девушка обдумала план действий во время полета над равнинами. Битва с Тибом Арне и Глуном изнурила ее, но неожиданно прояснила и обострила ее ум.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29