Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Остров Макларен (№3) - Неотразимая

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Брокуэй Конни / Неотразимая - Чтение (стр. 14)
Автор: Брокуэй Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Остров Макларен

 

 


– В тех комнатах никто не жил, они использовались как кладовые. Скорее всего, это был поджог, и совершить его мог любой, у кого был повод. Да я и рада, что так случилось, потому что, если бы не этот пожар, Карр продолжал бы использовать замок в своих гнусных целях. – Она повернулась, глаза ее сияли одобрением. – Все, что ты делаешь здесь, Томас, замечательно. У меня нет слов. Я очень рада, что ты разрешил мне принять участие в восстановлении замка. Благодарю тебя.

– Не нужно. – Ему не понравилась покорность, которая прозвучала в словах Фиа. – Ты оказываешь нам неоценимую услугу. Это я должен благодарить тебя. – Он махнул рукой в сторону выхода. – Мы все тебе очень благодарны.

На щеках Фиа появился легкий румянец. Она взглянула на него из-под густых ресниц. Какое-то мгновение они не отрывали взгляда друг от друга. Внезапно Томас почувствовал, что их время бежит очень быстро, оно уже истекает, и то, что происходит за пределами замка, ведет к развязке, которая разлучит их навсегда. Но как не потерять ее? Как удержать?

Слишком многое из прошлого разделяет их. Не только из их собственного прошлого – из прошлого других тоже. И хотя они провели последние две недели вместе, все же многое оставалось для него тайной. Для него Фиа была подобна бутону диковинного цветка, который медленно, лепесток за лепестком, раскрывается у него на глазах.

«Надо быть осторожным, – сказал он себе, – если не ради себя, то, по крайней мере, ради тех, кто вернулся сюда». Очень многие вернулись тайно, столько людей зависят от него.

А вдруг ему придется покинуть Шотландию? И... Фиа отправится с ним?

– Я скоро покину Шотландию, – произнес он вслух. Фиа кивнула, она не удивилась.

– Сколько ты еще пробудешь здесь?

– Я не знаю. Меня должны предупредить. Как только Карр донесет на меня властям, мне сразу сообщат об этом, и я мгновенно исчезну. Я не понимаю, почему он так долго скрывает от властей мое имя.

Фиа нахмурилась:

– А почему ты думаешь, что Карр донесет на тебя именно сейчас?

У Томаса не было причин скрывать от нее почему, все равно она скоро узнает.

– Несколько недель назад твой отец приходил ко мне. Это было как раз накануне того дня, когда я тебя похитил, – начат он, внимательно глядя ей в глаза. – Карр сделал мне предложение, – Томас горько улыбнулся, – точнее, пригрозил мне. Он хотел, чтобы я купил для него на большую сумму товар, который он бы потом застраховал. Я должен был нанять для него корабль, но никуда доставлять груз не требовалось, – закончил Томас.

– О нет, только не это! – прошептала Фиа с болью в голосе. – Пожалуйста, скажи, что это неправда, что он не приходил к тебе. Господи!

– По-моему, ты все понимаешь, – сухо отозвался Томас.

Он знал, что Фиа тоже втянута в эту аферу, но ему было очень больно услышать неопровержимое свидетельство того, что она втянула в нее и Джеймса. То, что он услышал сейчас от Фиа, было почти признанием соучастия, но он все равно не мог поверить, что она способна на такое. Наверное, она втянула Джеймса в эту аферу только потому, что сама была загнана в угол.

– Карр хотел, чтобы я занял место Джеймса в этой афере со страховкой. В случае отказа он угрожал сообщить властям, кто я на самом деле.

Фиа закрыла лицо руками, пальцы ее дрожали. Внезапно Томас понял, что на его глазах рушатся все ее планы.

– Я не мог позволить Джеймсу так рисковать, – продолжал Томас. – Его имя всегда было честным и незапятнанным, а на моем имени уже есть пятно. Поэтому я согласился на требования Карра. Естественно, я не собирался выполнять его план. Мне просто нужно было выиграть время, чтобы Джеймс спокойно покинул страну.

– И избавился от меня? – добавила Фиа.

– Да, – коротко подтвердил Томас.

Фиа вздрогнула и глубоко вздохнула, в уголках глаз у нее появились слезинки. Только две слезинки, которыми она оплакала все свои планы и надежды. И все. Томас осторожно смахнул их.

– Джеймс не собирался делать ничего плохого, Томас, – пояснила Фиа.

Искренняя радость охватила Томаса.

– Это правда?

– Да. Мы просто хотели, чтобы Карр поверил, будто мы задумали аферу. Мы с Джеймсом сами распространяли эти слухи, а Карр не мог ни подтвердить, ни опровергнуть их. К тому времени когда американская компания, которая якобы тоже участвовала в этой афере, опубликовала бы официальное опровержение, Карр уже либо проглотил бы наживку, либо упустил огромные прибыли.

– Так вы с Джеймсом сами распространяли эти слухи?

– Да, – ответила Фиа. – А на самом деле Джеймс должен был закупить товар и затем доставить его в соответствии с контрактом.

– В обмен на что?

– На Брамбл-Хаус, наследство Кея.

Радость, которую Томас только что испытал, мгновенно улетучилась. Он не винил Фиа за то, что она хотела заполучить Брамбл-Хаус. Для нее это был символ независимости и свободы от Карра. Хотя Томас ни на мгновение не сомневался, что Фиа никогда бы не обделила юношу, все же какая-то его часть сожалела, что она так спокойно собиралась завладеть наследством своего приемного сына.

– Ведь Карр не мог бы пойти и пожаловаться властям, что его груз благополучно прибыл по назначению, не так ли? А больше у Карра против Джеймса ничего не было. – Фиа отбросила со лба прядь волос. Лицо ее пылало негодованием. – Я должна была предвидеть, что Карр не станет иметь дело с человеком, которого не в состоянии шантажировать. Но я была уверена, что Карр обязательно найдет что-нибудь, что впоследствии сможет использовать против Джеймса.

– Карр наверняка согласился бы на ваш план, если бы не нашел более легкую добычу в моем лице, – произнес Томас.

– Не знаю, не знаю. – Фиа с сомнением покачала головой. – Я надеялась, что у нас все получится. Во всяком случае, мы надеялись...

– Фиа...

С горькой улыбкой она посмотрела на Томаса, губы ее мелко дрожали.

– Теперь все закончилось, ничего уже не поделаешь. Томас подумал, что ей не понадобился бы Брамбл-Хаус, если бы она уехала с ним. Эта мысль возникла у него совершенно неожиданно, хотя он и гнал ее прочь.

– Но, Томас, – начала Фиа, в голосе ее звучала неприкрытая тревога, – все кончилось и для тебя тоже, поскольку ты прав: как только Карр поймет, что ты его обманул, он сразу же выдаст тебя. Мне очень жаль, Томас, что ты оказался втянутым в это. Жаль, потому что мы не знали... – Фиа передумала и не закончила мысль, посмотрев вокруг. – Томас, но как же ты оставишь замок недостроенным? – с чувством сожаления спросила она.

– Думаю, время от времени смогу приезжать сюда, – проговорил он, сознавая, что между ними много общего. Они оба потеряли то, к чему стремились, и теперь вынуждены довольствоваться чем-то другим. – Знаешь, на этом побережье полно тайных бухточек, где можно спокойно высадиться. Шотландцы не очень-то приветствуют пограничные службы.

Фиа печально кивнула и медленно пошла по коридору, заваленному оставшимся от пожара и строительства мусором, в сторону уже восстановленной части замка. По пути она заглядывала в комнаты, останавливалась, чтобы рассмотреть что-то повнимательнее. Томас шел за ней, ему нравилось, как тщательно она рассматривает проделанную работу, как одобрительно отзывается о тех изменениях, которые он внес в первоначальный план. Вскоре они оказались во вновь отстроенном северном крыле, где их шаги гулко отзывались в пустых помещениях.

Фиа вошла в большую комнату, залитую солнечным светом, которая когда-то служила для приемов, а сейчас использовалась как столовая. Параллельно окнам, выходящим в сторону моря, стояли длинные старые козлы, на которых лежали деревянные крышки, собранные из пахучих оструганных сосновых досок.

Фиа обошла стол, подошла к окну и прижала ладонь к стеклу. Казалось, солнечный свет залил ее, и она засверкала в нем подобно драгоценному камню.

– Здесь чудесно, правда? – Фиа улыбнулась.

– Я рад, что тебе нравится. – Томас посмотрел на море. Солнце уже прошло зенит. Пожалуй, пора возвращаться к Джейми и остальным. Нужно еще столько завершить до отъезда, столько еще не сделано. Он боялся, что не успеет довести все до приемлемого состояния.

– Мы так и не пообедали, – произнесла Фиа, посмотрев туда же, куда смотрел Томас.

– Да. – Он прогнал от себя мысли, которые мучили его. Как предложить Фиа поехать с ним, ведь у него ничего нет?! Все, чем он владеет, находится здесь, в этом месте, с этими людьми. Фиа нужна независимость и свобода, а он может предложить ей лишь жизнь осужденного изменника в изгнании. – Нам нужно возвращаться.

– Да. – Фиа стояла на расстоянии вытянутой руки. Нелепые мысли невольно лезли ему в голову, но Томас упорно гнал их от себя. Все же он не удержался и прикоснулся к ней. Что за беда? Одно легкое касание. Кончиками пальцев он провел по ее подбородку, по контуру лица, затем приподнял его, и солнце заиграло искорками у нее в глазах, заблестело на ее губах.

– Мы здесь уже так долго, боюсь, я скомпрометировал вашу репутацию. – Он улыбнулся и опустил руку.

– Да, – тихо ответила Фиа, склонила голову и повернулась, чтобы идти прочь...

Томас схватил Фиа за руку и остановил. Какое-то мгновение они оба стояли застыв, не отводя глаз друг от друга. Томас видел, что взгляд у Фиа такой же беспомощный, как и у него.

Томас не помнил, как Фиа оказалась в его объятиях. Она обхватила его голову руками и притянула к губам. Томас прижал Фиа к груди и поднял над полом. Он так изголодался по ней за эти дни, что все правильные мысли и рассуждения мгновенно вылетели у него из головы. Он с жадностью прильнул к ее губам, поднимая ее все выше и выше, словно хотел сделать частью себя, чтобы она никогда не смогла покинуть его или исчезнуть из его жизни.

– Фиа, милая, – тихо бормотал он, – целуй меня, прошу, целуй меня!

Фиа обхватила лицо Томаса ладонями, раздвинула губы и приняла его язык. Она испытывала такое же страстное желание владеть Томасом, как и он.

Он нес ее словно пушинку, продолжая ненасытно целовать. Остановился он только тогда, когда почувствовал преграду, наткнувшись на большой обеденный стол. Продолжая прижимать Фиа к себе, одним взмахом руки он смел все, что стояло на столе. Миски, тарелки, кружки – все со стуком и звоном полетело на пол. Осыпая поцелуями ее лицо, глаза, шею, Томас опустил Фиа на край стола. Он хотел было выпрямиться, но Фиа ухватила его за рубашку.

– Нет, не покидай меня ни на мгновение!

От этих слов все, что еще удерживало Томаса, рассыпалось в прах. Он притянул Фиа к груди, подвинул ее к середине стола и накрыл собой.

Фиа крепче ухватилась за его рубашку, ткань не выдержала и лопнула. Ей было трудно двигаться и дышать под тяжестью его тела. Томас почувствовал это. Он перекатился на спину и усадил ее на себя. Руки его нырнули под пену нижних юбок и крепко сжали ее теплые нежные ягодицы. Фиа почувствовала, как что-то твердое и большое уперлось в нижнюю часть ее живота, у нее перехватило дыхание.

Томас мысленно выругал себя за поспешность и несдержанность.

– Прости, – сказал он. Губы ее были влажны и раскраснелись от поцелуев. Томас притянул ее к себе. – Прости.

– Нет. – Фиа выпрямилась и уперлась ему в грудь. Дыхание ее было неровным, волосы растрепались.

– Нет? – тупо повторил Томас. Голова его откинулась назад. Он отпустил Фиа. – Нет. – Он закрыл глаза и тихо сквозь зубы выругал себя.

В полной растерянности, не понимая, что произошло, почему Томас вдруг остановился, Фиа ждала, когда он откроет глаза. Не дождавшись, она с тревогой склонилась над ним. Волосы ее рассыпались по лицу и шее Томаса. Она хотела было убрать их, но он внезапно, будто клещами, схватил ее за руки. Томас по-прежнему не открывал глаза, но Фиа увидела, как на его лице отразилась боль.

– Что случилось? – растерянно прошептала она, ничего не понимая и пугаясь. – Что случилось? – повторила она.

– Фиа, если твое «нет» окончательно, прошу тебя, оставь меня!

Он просто не понял. Острая страсть затмила разум Фиа, и она потеряла способность ясно выражать свои мысли.

– Нет, я всего лишь хотела сказать: «Нет, позволь мне целовать тебя».

Боль покинула Томаса, он улыбнулся уголками губ.

– О-о! – простонал он. – Прошу вас, миледи, тогда делайте со мной все, что вам угодно.

От таких слов Фиа пришла в восторг. Она может делать с ним все что хочет! Может касаться, может ласкать, изучать его тело. Он сам так сказал. Но больше всего ей хотелось смотреть на него, видеть его.

Фиа никогда раньше не подозревала, что близость с мужчиной может быть так полна чувств, так восхитительна. Во-первых, этому препятствовало полученное воспитание. У нее не было подруг, с которыми можно было бы обо всем пошептаться и узнать что-то важное, волнующее. У нее не было матери, которая рассказала бы ей, как общество относится к женщинам, которые получают удовольствие в постели. Во-вторых, никто и никогда не рассказывал ей об отношениях мужчины и женщины. Поэтому Фиа была абсолютно свободна от всяких догм и предрассудков и не испытывала боязни от близости с мужчиной. Наоборот, это доставляло ей удовольствие.

Ничто не сковывало ее. Она наслаждалась ощущениями, которые пробудил в ней Томас. Эти ощущения были неведомы ей ранее, и теперь, познав их, она отдалась в их власть, как никогда бы не поступила ни одна представительница ее класса. Она хотела Томаса так же сильно, как он хотел ее. Не стесняясь, она стремилась сейчас вновь ощутить взрыв чувств, который она познала с Томасом в тот вечер на вершине холма, и этим возбуждала Томаса еще больше.

Фиа ухватилась за ворот его рубашки и распахнула ее. Грудь Томаса была широкой и крепкой, как шотландские скалы. Фиа жадным взглядом изучала его тело. Большой, сильный, мужественный, красивый, он неподвижно лежал под ней, был в ее полной власти. Она осторожно погладила шелковистые завитки волос у него на груди. У Томаса вырвался стон, губы раскрылись в улыбке плотского наслаждения.

– Ты прекрасен, Томас Макларен. – Он рассмеялся. Фиа продолжала ласкать его грудь, опуская руки все ниже и ниже. Вот они уже ласкают его живот, вот уже готовы двинуться ниже... Томас не выдержал.

Он схватил ее за бедра и притянул к себе так, чтобы она почувствовала его напрягшуюся плоть, отделенную от нее только тонкой тканью штанов. Томас даже приподнялся, чтобы она лучше ощутила его готовность.

Глаза Фиа сияли от удовольствия. Теперь она знала, что ожидает ее дальше. И она сама стремилась прижаться к Томасу как можно сильнее. Она сидела на нем, и штаны Томаса стали мокрыми от ее влаги. Она ласкала его своим телом и принимала такие же ласки от него. Когда она касалась его ладонями, тело Томаса обжигало их. Фиа закрыла глаза и выгнула спину, стараясь усилить свои ощущения.

– Леди, если вы решились убить меня, вы действуете правильно.

От этого низкого, хриплого голоса у Фиа закружилась голова, она ощутила свою власть над Томасом. Фиа открыла глаза и посмотрела на него. Его лицо было охвачено страстью, грудь вздымалась в такт дыханию. Но в его серо-голубых глазах Фиа заметила искорки смешинок и поняла, что он поддразнивает ее. На это она полушутя-полусерьезно ответила:

– Нет, Томас Макларен. Я не хочу убивать вас, у меня на вас совсем другие виды.

– Тогда, леди, ради всего святого, умоляю, выпустите меня скорее, пока я сам не умер от жажды.

– Я выпущу тебя, – пообещала Фиа и начала торопливо развязывать его штаны. Как только она справилась с этим, ее рука скользнула внутрь и сжала его жаждущую плоть. Она была такой горячей, гладкой, огромной и твердой...

– Нет, познай меня, коснись меня, – произнес Томас, почувствовав ее нерешительность. Голос его был полон страсти, желание его, казалось, заполнило все пространство вокруг них, окутав будто покрывалом.

Фиа слегка разжала ладонь и осторожно двинулась вниз, скользя по твердой плоти. В ответ Томас сжал бедра и, заскрежетав зубами, закрыл глаза. Фиа опустила ладонь еще ниже. Тонкая мягкая кожа, словно шелк, обволакивала твердый член. Она потянула...

Томас резким движением приподнялся и сел. Одна его рука скользнула ей под ягодицы, а другая обвила за шею и притянула к губам. Он целовал ее глубоко и страстно, одновременно раздвигая ей ноги. Затем он приподнял Фиа и быстро и ловко посадил на свою твердую плоть.

Фиа громко вскрикнула от неожиданности, ощутив, как его горячий член медленно и глубоко входит в нее. Казалось, она чувствует его каждой клеточкой. Тяжело дыша, Томас замер и прижался лбом к ее лбу.

– Тебе хорошо? – выдохнул он. – Он у меня не слишком?..

– Нет-нет! Не слишком... ты чувствуешь... ты такой большой! – не очень внятно пробормотала Фиа, дрожа всем телом от охвативших ее необыкновенно приятных ощущений. Она чувствовала, как жар его плоти распространяется внутри.

– Слишком большой? – едва дыша, поинтересовался Томас и начал медленно выводить член наружу.

– Нет! Я бы... – Силы почти покинули Фиа. «Боже, как ему объяснить?» – Я бы хотела...

– Благодарю тебя, – вырвалось у Томаса. Он жадно прильнул к ее губам, немного приподнял бедра и опять полностью заполнил ее собой, вытесняя из головы все мысли.

– Я хочу тебя! – прокричала Фиа из последних сил. Она обвила его мощное покрытое испариной тело и в такт ритмичным движениям, забыв обо всем на свете, отдалась чувствам, захлестнувшим ее, пока не оказалась на вершине блаженства...

– А теперь, Фиа, покажи мне, чего хочешь ты, – прошептал Томас ей на ухо. – Я сделаю все, даже если придется умереть.

И Фиа показала...

Глава 23

Они лежали на ложе из нижних юбок, когда снаружи раздался страшный грохот. У Томаса вырвалось проклятие. Он поднялся с постели, которую они устроили из своих одежд на обеденном столе, подошел к окну и открыл его.

– Черт побери, что там у вас?

– С восточного фасада леса свалились, – на бегу ответил один из рабочих. Томас увидел, как двое его людей бегут к восточному фасаду замка.

– Черт! Этого только не хватало, – проворчал он и начал натягивать штаны. Он посмотрел на солнце. Неужели они здесь уже три часа? Невероятно.

Он повернулся к Фиа. Она приподнялась и прикрылась нижней юбкой. Губы ее распухли от поцелуев, волосы были в беспорядке. На лице – блаженная улыбка.

– Что случилось? – спросила она, приходя в себя.

– Леса рухнули.

– Кто-нибудь пострадал? – встревожилась Фиа.

– Пока не знаю. – Томас завязал штаны, потом натянул сапоги. – Мне придется пойти выяснить. – Он поднял рубашку, натянул ее и кое-как заправил в штаны. – Вернусь, как только смогу. – Он приподнял рукой ее голову и припал к мягким жадным губам. Только теперь он понял, как вовремя, как естественно и легко пришла ему в голову мысль вернуться к ней.

Хотя они провели здесь три часа, страстно и безоглядно любя друг друга, с ненасытностью наслаждаясь каждым мгновением близости, Томасу хотелось большего. Он сожалел, что овладел Фиа вот так, здесь, прямо в недостроенном зале. Но он сходил с ума от охватившего его желания.

То же самое происходило и с Фиа. Томаса до сих пор изумляла сила ее страсти. Но не стоит просить ее дожидаться его здесь. Трудно сказать, когда он вернется.

– Я должен идти, – проговорил он.

– Я буду ждать тебя, – улыбнулась Фиа.

Это прозвучало как подарок с ее стороны, но Томас с сожалением покачал головой:

– Я пока не знаю, что произошло, как это серьезно и сколько времени потребуется, чтобы восстановить леса.

– Да, конечно, – согласилась Фиа. Она не обиделась, как можно было бы ожидать от любовницы, чье предложение отвергнуто. Вместо этого она сочувственно взглянула на него. В ее глазах Томас увидел понимание и одобрение.

Томасу хотелось сказать Фиа очень многое, но он не находил слов, поэтому промолчал. Только кивнул ей и быстро вышел в коридор. В конце коридора он прошел под аркой в северном крыле здания. Рабочие уже возвращались на свои места. На их лицах возмущение соседствовало с облегчением.

Он остановил одного из каменщиков и взволнованно спросил:

– Есть пострадавшие?

– Нет, – успокоил тот, – хотя Артура и Ниала немного поцарапало.

– А что произошло?

– Я тебе расскажу, что произошло. – К Томасу подошел Джейми Крег. В руках он держал большой бумажный свиток. – Артур и этот мальчишка Ниал решили сэкономить время и не стали особенно возиться с лесами, укрепили их кое-как. А когда они залезли на них, леса не выдержали.

– Понятно, – отозвался Томас. Он хотел было пройти мимо Джейми и вернуться к Фиа, но тот схватил его своей огромной ручищей.

– Постой-постой, Томас. Нужно еще кое-что обсудить, прежде чем ты вернешься к своей даме, – сказал он и понимающе улыбнулся, указав головой в ту сторону здания, где осталась Фиа.

Томас покраснел.

– Если ты имеешь в виду...

– Я имею в виду то, что рубашка у тебя торчит из штанов и спереди лопнула по шву. А на шее у тебя такая отметина... Хм, у меня не было такой с брачной ночи. Да и тогда я стеснялся появляться с ней на людях.

Томас заскрежетал зубами и заправил рубашку.

– Джейми, следи за тем, что говоришь.

– А я и слежу, – ответил тот, рассматривая Томаса внимательным, но в целом одобрительным взглядом. Он начал разворачивать свиток, который держал в руке. – Но прежде чем ты вернешься к... ну туда, куда ты хотел вернуться, посмотри, пожалуйста, на планы, которые я составил по рисункам леди Фиа.

Томас застыл на месте. Никто не знал, как зовут леди Макфарлен. Имя Фиа было достаточно редким и поэтому сразу наводило на мысль о ее отце.

– Что ты сказал? – Томас ужаснулся.

Джейми быстро посмотрел по сторонам. Рядом с ними никого не было. Строители уже разошлись и занялись делом.

– Я ведь видел ее несколько раз, Томми. Много лет назад, конечно, но знаешь, если хоть раз увидишь Фиа Меррик, забыть ее невозможно.

– Ты не сделаешь ей ничего плохого, Джейми. – Томас схватил Джейми за руку и, повернув лицом к себе, посмотрел ему в глаза. – И другим не скажешь. Предупреждаю тебя, я не шучу. – Темно-синие глаза Джейми смотрели в серые глаза Томаса. Джейми обиженно фыркнул и попытался вырваться, но Томас держал его словно железными клещами. Вместо того чтобы отпустить Джейми, он притянул его к себе. – Ты меня понял?

– Понял-понял, горячая твоя голова, – примирительно произнес в ответ Джейми. – Вижу, у тебя это серьезно. Да только нет никакой нужды тебе подобно дракону охранять свою деву. Я-то ничего плохого ей не желаю, да и другие тоже, даже если бы они и знали, кто она. – От изумления Томас несколько ослабил хватку, и Джейми не преминул воспользоваться возможностью освободиться. – Даже если бы остальные и знали, это ничего не изменило бы, – добавил Джейми, с несколько обиженным видом потирая руку. – Хотя, знаешь, я думаю, что ты несправедлив к нам, скрывая, кто она на самом деле.

– Не понимаю, – процедил Томас сквозь зубы.

– Еще бы, – с явной неприязнью проговорил Джейми. – Мы сделали очень многое, мы, Макларены, еще до того, как ты собрал нас всех здесь. Знаешь, мы и мстили тоже, но месть не принесла нам радости, это так. За нее ведь приходится расплачиваться собственными душами. – Видя смятение на лице Томаса, он продолжил: – Твоя сестра Фейвор едва не заплатила самую высокую цену из всех нас только за то, чтобы мы когда-нибудь потом смогли сказать, что отомстили за себя графу Карру. Видишь ли, у нас был план, по которому мы увезли ее во Францию и воспитали там, и только ради того, чтобы осуществить этот план. Мы хотели выдать ее за Карра, Томми...

Томас от неожиданности вздрогнул. Джейми схватил его за плечи, он смотрел куда-то за спину Томаса.

– Пожалуйста, выслушай меня до конца, Томми. Мы не могли тебе раньше сказать об этом, зная, что ты никогда не согласишься. Но мы все думали и думали, как отомстить Карру. Знаешь, мы вбили себе в голову, что невинность одной девушки не такая уж большая цена за справедливость. Если бы не Рейн Меррик, у нас бы все получилось. Мы бы выдали ее за Карра, а потом убили бы его, а ей в наследство перешел бы замок и все земли Карра. Но все случилось к лучшему, вовремя появился Рейн и помешал нам. Он спас наши души, мы не запятнали себя убийством, как это могло бы случиться. – Джейми закусил губу, по-прежнему не глядя на Томаса. Его обветренное лицо покрылось краской стыда. – Знаешь, я не горжусь тем, какую роль мне пришлось сыграть в этом деле. Я только благодарю Господа, что у нас ничего не получилось. Не удивляйся, что мое отношение к леди Фиа не такое, как ты ожидал. Мы больше никому не хотим мстить. Мы не хотим тратить время ни на возмездие, ни на преследование. – Джейми оглядел замок. – У нас и без того есть чем заняться, мы должны достроить то, что начали. – Он опять посмотрел на Томаса. – Да и тебе уже пора начинать жить. Сколько лет ты истратил, пока нашел, привез и собрал нас здесь! Но теперь-то это уже наша жизнь и наше дело. Конечно, ты всегда будешь главой клана Макларенов, но дай нам возможность искупить самим ту страшную ошибку, которую мы едва не совершили. Мы не станем вмешиваться в твою жизнь, – закончил он многозначительно.

В полном изумлении Томас смотрел на него. Сестра Фейвор никогда не рассказывала ему об этой части их с Рейном истории.

Джейми скатал свиток, который все еще держал в руке.

– Я думаю, мы посмотрим эти планы в другой раз. Ты не против? – Он сунул свиток под мышку и направился к замку. Сделав несколько шагов, он обернулся и сказал: —

Знаешь, я не встречал девушки краше, чем она. А характером она напоминает мне своего брата Рейна, хороший он человек, помяни мое слово. – Из уст Джейми это звучало почти как благословение.

И тут Томас внезапно понял, что положение изменилось и перед ним теперь открываются возможности, о которых он не мог раньше даже и мечтать. Джейми прав, конечно, прав. Время прошло, нельзя позволять Карру иметь сейчас над собой такую власть. Карр, конечно, может принудить его покинуть Англию и остаться изгнанником до конца жизни, но он не может заставить его вырвать из сердца Фиа.

Он сделает ей предложение, попросит ее уехать вместе с ним, покинуть пределы Англии.

В качестве его жены.

Фиа грациозно, словно котенок, наевшийся сливок, потянулась. Три раза они с Томасом взлетали на вершину блаженства, три раза Томас доставлял ей ни с чем не сравнимое наслаждение. От воспоминаний ей стало удивительно тепло.

Однако Фиа не хотелось, чтобы кто-то случайно наткнулся на нее вот так, когда она раздетая лежит на столе, на куче нижних юбок. Несмотря на то что в обществе ее считали коварной соблазнительницей и дамой легкого поведения, на самом деле Фиа была очень скромна и даже робка. Поэтому она быстро оделась, собрала сброшенную на пол посуду, подошла к окну и села. Вскоре воспоминания о недавнем улеглись, и она опять стала думать о замке. Она поднялась, вышла из комнаты, прошла коридором, поражаясь красоте и строгости возводимого здания. Внезапно она поняла, что ее необъяснимо тянет в центральную часть, где еще оставались обгорелые балки потолка, остатки стен, то, что как-то напоминало о правлении Карра.

Когда Фиа достигла этой части, она почувствовала, как у нее по коже побежали мурашки. Вот лежит почти засыпанная обвалившейся штукатуркой обгоревшая резная ножка от стола, который когда-то стоял здесь. А вот там весь пол усеян кусочками китайской вазы, вот уголок от роскошной рамы, в которой некогда висела на стене картина и украшала комнату.

Фиа осторожно ступала между завалами. Это был центральный зал замка. Она перешагнула через обгоревшую балку и посмотрела перед собой. Здесь когда-то располагались кабинет Карра и библиотека. Не сохранилось ничего. Огромный резной письменный стол сгорел. Исчезли в огне обитые бархатом стулья, роскошные гобелены на стенах. От всего остался лишь пепел.

Как ни странно, только камин более-менее уцелел. Правда, одна сторона его покосилась, да и задней части не было. Дорогая мраморная доска, располагавшаяся ранее над ним, развалилась и теперь лежала на полу. Фиа осторожно продвигалась к камину, будто боялась наступить на змею.

Здесь, в полу, под плитками рядом с камином, находился тайник Карра, где он держал компрометирующие материалы. Фиа опустилась на колени и смахнула толстый слой золы. Вторая, нет, третья плитка справа. Она попробовала приподнять ее, но та не поддавалась. Фиа посмотрела вокруг и увидела почерневший от копоти кусок проволоки, на которой когда-то висела картина. Она подняла ее, согнула конец крючком и постаралась подцепить плитку. У нее получилось. Она заглянула в темное отверстие, но ничего не было видно. Тогда она сунула туда руку и нащупала толстую пачку. Она осторожно вынула ее наружу. Это была пачка писем и различных бумаг. Верхние оказались попорчены пожаром, но бумаги внутри пачки оставались целыми.

Компрометирующие материалы Карра.

Фиа всегда считала, что отец спас все свои бумаги, ведь он сам сказал ей об этом и даже показал часть документов. Теперь она поняла, зачем он сделал это. Ему нужен был свидетель того, что его бумаги существуют.

Однако спас он далеко не все. Вскоре после пожара, когда ему сказали, что замок выгорел дотла, он бросился сюда и воочию убедился, что от его бывшего дома остались лишь камень да куча пепла. Должно быть, именно тогда он решил, что сгорело все.

Так и должно было случиться. Каким чудом эта пачка бумаг, спрятанная в небольшом тайнике, оказалась в относительной целости?

Фиа нетерпеливо, но с осторожностью развернула верхнее письмо. На нем стояла дата почти двадцатилетней давности. Она быстро просмотрела его и поразилась. Потом стала читать медленно, вникая в содержание, а когда закончила, тщательно сложила письмо. Взгляд у нее затуманился. До нее с большим трудом дошло, что она держит в руках.

Власть.

Власть контролировать и подчинять себе других. Прежде всего Карра. Власть, которую она могла обменять на все, что угодно: драгоценности, наряды, замки, земли. Она вздрогнула от возможности, которая была в ее руках. Теперь она будет иметь все, что захочет. Будет иметь... Брамбл-Хаус.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17