— Наконец-то! — раздался голос Амильтона в тишине тронного зала. Он радостно потянулся к короне, но остановился, лукаво улыбнувшись. — Я хочу, чтобы леди Эстора короновала меня.
Принц подошел к молодой женщине и взял ее за руку. Та послушно поднялась и позволила подвести себя к Серому магу. Стевику показалось, что она движется словно в трансе.
— Вы добрый друг, мастер Серый маг. — Амильтон погладил черный камень на шее. — Вы привезли дары, которые сделали меня сильным и могущественным.
Серый капюшон кивнул, и рука в перчатке повернула корону так, что она блеснула на свету сияющим кольцом.
— Леди Эстора, — проговорил Амильтон, — окажете ли вы мне честь?
Молодая женщина моргнула, будто проснувшись, посмотрела на Серого мага, затем на корону и снова — на Амильтона.
— Нет. — Голос был таким тихим, что Стевику пришлось напрячь слух, чтобы уловить слова.
— Что? — нахмурился самозванец, вновь начиная гневаться. Он был вспыльчив, как пламя в горне у кузнеца.
Леди Эстора решительно подняла подбородок и сказала громче, звонким голосом:
— Нет. Мне хочется плюнуть на тебя, а не короновать. Ты никогда не станешь таким королем, как твой отец или брат.
Амильтон взмахнул кулаком, и леди Эстора повалилась на четвереньки, закричав от боли. Бесстрастный офицер Мирвелла спокойно смотрела, а лорд-правитель ухмыльнулся, будто припомнив некую шутку. Настоящие чудовища.
Стевик заставил себя молчать, сдерживая ярость и гнев, порожденные жестокостью узурпатора. Купец понимал, что бессилен против магии Амильтона Хилландера и не сумеет остановить его.
Будучи главой клана и одним из ведущих купцов Сакоридии, Стевик Г'лейдеон не привык к ощущению беспомощности. Он всегда быстро и эффективно справлялся с проблемами, будь то кровная месть — конфликты разрешались благодаря его такту и обаянию — или защита обозов от разбойников. Бездействие для купца было равнозначно катастрофе. И все же на этот раз речь шла о большем, чем просто охрана груза или даже собственной жизни. Следовало набраться терпения и выдержки, потому что любое вмешательство могло привести лишь к новым бедам.
Однако в его силах оказать небольшую помощь… Стевик осторожно подобрался к скорчившейся на полу женщине, закрывающей голову руками. Он опустился рядом с ней и коснулся ее лица ладонью. Губа разбита, на нежной коже появятся синяки, но и только. Безусловно, с этой аристократкой никогда в жизни так не обращались.
— Вы можете встать? — шепнул торговец.
Его уважение к женщине немедленно возросло, когда она взяла себя в руки и кивнула. Ни единой слезинки не пролилось из глаз, хотя бедняга дрожала всем телом. Стевик помог ей подняться.
Амильтон сам выхватил корону из рук Серого мага и высоко поднял над головой, показывая всем.
— Я король!
Он прошел среди дрожащих дворян и придворных, демонстрируя корону, дабы никто не усомнился в ее подлинности.
— Я король по праву, — продолжал Амильтон. — Я стал бы королем, не узурпируй мой братец трон. — Принц медленно опустил корону себе на голову. — Айрик и Айрион да станут моими свидетелями, ибо я нарекаю себя королем Сакоридии.
Воцарилась тишина. Казалось, это молчание и общий ужас стали так же осязаемы, как и гранитные стены.
Амильтон яростно посмотрел на придворных, вынудив их захлопать в ладоши с показным рвением.
— Вам лучше тоже похлопать, — шепнул Стевик леди Эсторе.
— Я не могу аплодировать… этому, — ответила молодая женщина, указывая на Амильтона.
— Не стоит еще сильнее сердить его, — сказал купец.
Леди Эстора неохотно присоединилась к остальным.
Амильтон прохаживался среди знати, чтобы каждый посмотрел на него с короной на голове. Затем он вскарабкался на возвышение и горделиво выпрямился.
— Мой дорогой лорд Мирвелл, — начал он. — Вы верно мне служили. И я дарую вам, как вы и просили, провинции Адолинд и Л'Петри.
Лорд Нетан Л'Петри придушенно вскрикнул. В ответ Мирвелл только рассмеялся.
— Теперь мы и в самом деле обречены, — шепнул Севано Стевику.
«Один кошмар за другим», — подумал купец.
Амильтон казался доволен собой за такой щедрый дар. Видимо, больше всего принца радовала власть, позволяющая ему делать что заблагорассудится.
— Мастер Серый маг, — обратился он к другому гостю. — Я вижу, вы привезли мне еще один дар. Да, я хотел бы сам услышать крики моего умирающего брата, и все же вы хорошо потрудились.
Серый человек протянул корзину, и в тронной зале воцарилось молчание. Леди Эстора простонала, стоя рядом со Стевиком:
— Теперь надежда воистину потеряна.
Мирвелл засмеялся.
Амильтон резко поднял голову.
— Что такое?
— Давай, — сказал Мирвелл. — Загляни в корзину. Серый маг привез это для тебя издалека.
Амильтон неуверенно улыбнулся. Он отстегнул защелку корзины, открыл крышку и сунул руку внутрь. Леди Эстора уткнулась лицом в плечо Стевика.
— Я не могу смотреть на это. Просто не могу, и все.
Купец и сам был не в силах. «Становится все хуже и хуже», — подумал он. И все же, заметив озорную искорку во взгляде мирвеллского офицера, которым та обменялась с солдатом, и странное выражение, появившееся на лице Амильтона, Стевик не смог отвести глаза.
Самозванец вытащил наружу окровавленный комок.
— Что это за шутка? — прошипел он. В руке он держал обезглавленного цыпленка, с которого стекали алые капли.
Мирвелл снова рассмеялся, и Амильтон обратил огненный взгляд на старика. Цыпленок упал на пол с негромким хлюпающим звуком.
— Скажи мне, почему ты смеешься, Мирвелл.
— Где мой стул? — потребовал тот.
Амильтон моргнул, ничего не понимая.
«Что происходит, во имя Айрика?» — удивленно подумал Стевик.
— Идиот. — Глаза Мирвелла потемнели. — Я спрашиваю, где мой стул? Стражник, посланный за ним… куда он делся?
Амильтон затравленно огляделся по сторонам.
— Стража! — закричал он, но ушедший человек так и не вернулся. Оставшиеся нервно переминались с ноги на ногу.
— Не все здесь те, кем кажутся, — продолжал Мирвелл. — Ты думаешь, что победил, но твой противник перехитрил тебя. Он сделал неожиданный ход.
На лице Амильтона постепенно проступило понимание. У него нервно задергалась щека.
Все вокруг снова замерло. Не чувствовалось даже слабого дуновения ветерка, лампы перестали мерцать. Собравшиеся в зале невольно задержали дыхание, ожидая, что сделает узурпатор. Стевику казалось, что на него наложили какое-то заклятие и он скоро лопнет, если не предпримет что-нибудь.
Амильтон нарушил всеобщее оцепенение. Он подошел к Серому магу, все еще дергая щекой, и дрожащей рукой откинул капюшон своего былого союзника.
— Капитан Мэпстоун! — удивленно проговорил Стевик.
Зеленая Всадница скрестила руки на груди и ухмыльнулась.
Амильтон побледнел и отшатнулся назад, будто его ударили. Пораженные придворные что-то забормотали. У новоявленного короля задрожала нижняя губа.
— Стража! — снова закричал он, но появилась только половина солдат, не меньше его пораженных развитием событий.
— Дж-ж-жендара! — Молодая женщина не отозвалась. Она исчезла, да так ловко, что ее никто не заметил.
Амильтон схватился за черный камень, и тот, видимо, успокоил его. На лицо принца вернулась краска. Стража нерешительно переминалась вокруг него, обнажив мечи.
Гобелен недалеко от трона отлетел в сторону, и в залу вошли два Клинка, а за ними совершенно живой король Захарий. Правитель Сакоридии казался измученным до предела, и забинтованная рука явно причиняла ему боль.
— Да смилуются над нами Айрик и Айрион, — проговорила леди Эстора.
— Золото Брейана! — Ужас и тьма, душившие Стевика, рассеялись; на сердце у купца полегчало. — А я никогда не верил в чудеса…
Тишину нарушил звон тетивы и свист стрелы, выпущенной из арбалета. Та попала точно в цель, и король Захарий отшатнулся, но не упал. Он посмотрел на лубок вокруг руки, явно не веря своим глазам, — из него торчала стрела. Когда же все стали озираться, чтобы понять, кто выстрелил, владелец арбалета уже лежал на полу мертвым, с перерезанным горлом, а из тени у стены выступил третий Клинок.
Захарий выдернул стрелу из лубка, и придворные радостно закричали, приветствуя его. Король махнул рукой, призывая всех к молчанию, и повернулся к своему брату.
— Ты не годишься в короли. Сдавайся.
— Правильно! Правильно! — закричали дворяне. Они преисполнились радости и отваги, увидев короля и слыша его мужественные слова.
Захарий снова знаком призвал собравшихся к молчанию и сосредоточил свое внимание на брате.
— Мои солдаты и Клинки готовы захватить замок.
— Твои солдаты в плену или убиты.
— Другие занимаются их освобождением.
— Если тебе нужна моя корона, сними ее сам.
Амильтон скорее не говорил, а рычал, как затравленный волк. Глаза его превратились в щелочки. Принц погладил камень на груди, и его окружила черная аура. Узурпатор простер руку вперед.
Хлоп! Хлоп! Хлоп! Лампы померкли и замигали от потока воздуха — это закрылись огромные дубовые входные двери. Следом затворилась и потайная дверь, через которую в зал проник Захарий.
Амильтон закрыл глаза и глубоко вздохнул. Камень налился силой, и бывший принц широко раскрыл руки, словно принимая ее в свои объятия. Через несколько мгновений аура медленно померкла, обратившись в слабое сияние. Узурпатор опустил руки. Когда он открыл глаза, стоящие рядом люди изумленно вздохнули. Карие глаза Амильтона стали голубыми.
— Ну вот, — проговорил он. — Теперь никто не сможет войти или выйти. — Судя по лицу, он успокоился, и огонь, горящий внутри принца, поутих. Каждое движение стало точным, рассчитанным; теперь Амильтон напоминал скорее охотника, а не жертву.
Стевику пришлось видеть несколько раз за вечер, как принц показывал свою магическую силу, однако сейчас у купца волосы встали дыбом от ужаса. И почему у самозванца поголубели глаза? Раньше ничего похожего не случалось.
Придворные, которые до этого решили, что все возвращается на свои места с чудесным появлением Захария, вновь начали тревожно переговариваться между собой, переминаясь с ноги на ногу. Да и капитан Мэпстоун выглядела куда менее уверенно.
Двое Клинков приблизились к Амильтону, положив ладонь на рукоять мечей.
Черная аура вновь запылала вокруг рук узурпатора. Клинки обнажили оружие. Амильтон вытянул ладони вперед, и нити черной энергии полились из кончиков его пальцев. Щупальца магической силы согнули мечи людей короля и впились Клинкам в лица. Бедняги без чувств повалились на пол.
Третий Клинок остановился, сомневаясь, и когда Амильтон посмотрел в его сторону, не стал приближаться к принцу.
— Глупцы, — сказали будто два голоса в унисон. Оба исходили изо рта Амильтона. Один звучал как собственный тенор принца, а другой казался куда приятней и мелодичней.
Голубые глаза самозванца остановились на короле Захарии. Один взмах руки, и тот оказался на коленях. Капитан Мэпстоун бросилась монарху на выручку, но король покачал головой.
— Не вмешивайся, Ларен, — велел он. Амильтона же Захарий спросил: — Что с тобой случилось, брат?
Принц держал руки перед собой, между пальцев струилась энергия.
— Мы многому научились, — проговорил он тем же странным двойным голосом. — Мы объединили наши силы.
«Мы? — удивился Стевик. — Наши?» Захарий попытался подняться, но Амильтон взмахнул рукой, и король опять повалился на колени.
— Ты должен соблюдать правила этикета, — заявил узурпатор.
— Ты не король, — ответил его брат.
Старый Амильтон взорвался бы яростью, но теперь он просто посмотрел на Захария холодными, чужими глазами.
— Ты можешь сдаться сейчас и избавить себя от лишней боли. Или можешь сделать жизнь свою и своих подданных сплошным страданием.
Амильтон повернулся к капитану Мэпстоун, сжимая руку в кулак.
У предводительницы Зеленых Всадников выкатились глаза, и она схватилась за горло от удушья. Капитан с трудом вдыхала маленькие глоточки воздуха, опускаясь на колени.
— Остановись! — приказал Захарий.
Амильтон опустил руку, и Мэпстоун упала ничком, тяжело дыша и кашляя. Стевик оставил леди Эстору на попечение Севано и бросился к капитану, чувствуя, как сердце колотится у него в груди.
— С вами все в порядке? — прошептал он.
У Ларен побелели губы, и она смотрела на купца широко раскрытыми ореховыми глазами. Прядь золотых волос выбилась из косы и упала на ее бледное лицо. Впервые с момента их первой встречи Стевик увидел эту женщину по-настоящему напуганной. Она открыла рот, пытаясь что-то сказать, но лишь с трудом закашлялась. Купец помог ей сесть.
— Значит ли это, что ты сдаешься? — спросил тем временем Амильтон.
— Ты споришь за корону со мной, а не с моими людьми — проговорил Захарий. — Оставь их в покое.
Амильтон приподнял брови, притворно удивляясь.
— Мы так не думаем. Особенно теперь, когда твои шпионы и посланники ранили нас. Одна из них нас чуть-чуть не уничтожила. Их всех следует наказать. И насколько сурово, зависит только от тебя.
Король Захарий обвел взглядом встревоженных дворян, раненых Клинков, капитана Мэпстоун и женщину, изображавшую мирвеллского офицера. Карие глаза короля задержались и на Стевике. Купцу хватило этого мимолетного взгляда, чтобы понять, какое трудное решение принимает сейчас король, и увидеть его лицо, искаженное горем.
Этого было довольно, чтобы ввергнуть Стевика в бездну отчаяния. Однако сам Захарий держался с таким царственным достоинством, даже стоя на коленях у ног тирана, что купец приободрился.
— Я любил эту землю с самого рождения, — сказал король Захарий спокойным и твердым голосом. — Изрезанную линию берега, сердце Зеленого Плаща и горы. Земля делает людей такими, какие они есть, и потомки кланов Сакора сильны. — Он посмотрел на своего брата. — Тебе следует помнить об этом. С каким бы злом ты ни заключил союз, ему будет не так-то просто захватить Сакоридию.
Король Захарий перевел взгляд на своих людей. Теперь на его лице была написана отчаянная решимость.
— Люди, которые защищают меня, верны в первую очередь Сакоридии. Она важнее меня. Мы служим ей из любви. Поэтому ради блага Сакоридии, хоть это и означает, что мне придется пожертвовать своей жизнью и жизнями нескольких преданных людей, я не сдамся.
— Хорошо сказано, сир, — сказала офицер в мирвеллской форме.
Прочие зашумели, выражая свое согласие, и Стевик невольно присоединил свой голос к ним. Разве можно вообразить лучшего короля, чем этот человек, стоящий на коленях в то время, как все остальные должны были бы склониться перед ним.
— Что же, — заявил Амильтон, — мы удовлетворимся и этим.
Лампы вдоль западной стены погасли одна за другой, погружая комнату в полумрак. Стевик задумался, что за новые страшные испытания ожидают их, однако и сам Амильтон казался удивленным не менее других. Он шарил глазами вдоль стены, словно пытаясь разглядеть кого-то. На сей раз принц не был причиной происходящих сверхъестественных событий.
Капитан Мэпстоун схватила Стевика за плащ и притянула к себе. Она пыталась говорить, но могла только кашлять и тяжело дышать. Наконец ей удалось вымолвить одно слово:
— Кариган.
У Стевика заколотилось сердце, и он стал озираться по сторонам. Купец никого не увидел, но в этот миг погасло еще несколько ламп.
И король Захарий исчез.
Кариган положила руку на плечо короля, и он дернулся от неожиданного прикосновения.
— Ш-ш-ш, — прошептала девушка.
Она утянула Захария за собой в серый мир, и он стал для нее полупрозрачным призраком. Кариган наклонилась и прошептала королю на ухо:
— Вы невидимы.
Захарий вздрогнул, оборачиваясь. Он посмотрел на девушку… через нее… изумленными глазами.
— Кариган! Я тебя не вижу.
— Ш-ш-ш.
Король поднялся на ноги и едва не нарушил контакт с Кариган, собираясь кинуться на своего брата. Девушка схватила Захария за руку.
— Нет. Мы должны соприкасаться, или заклинание потеряет силу. Вашего брата не остановить, если просто наброситься на него.
И в самом деле Амильтон — или вернее было бы сказать Амильтон-Тенилл? — выглядел теперь по-иному. При помощи заклинания невидимости девушка видела прозрачную фигуру эльта, сливающуюся с Амильтоном. Она не знала точно, заметил ли колдун ее, хотя, судя по всему, нет. Когда девушка в последний раз исчезла в его присутствии, эльт тоже стал невидимым для нее. Сейчас все происходило иначе.
Фигура эльта мерцала и бледнела; он стоял, сгорбившись, будто мучимый дикой болью. «Отлично», — подумала Кариган, желая ему еще больше страданий. Однако Амильтон стоял рядом с Тениллом, кормя его собственными силами. Из камня тянулся прямой канал энергии к груди эльта, похожий на кровеносный сосуд.
Амильтон-Тенилл глянул мельком в их направлении и все-таки не увидел Кариган с королем. Вероятно, пока что эльт не мог обнаружить людей, скрытых заклинанием. Принц Амильтон коснулся губ руками.
— Вижу, к нам присоединилась зеленюга.
Кариган попятилась, утягивая с собой короля.
— Медленно, — выдохнула она. — Чтобы никто не заметил нас.
— Мне казалось, я велел тебе оставаться с маршалом кавалерии, — прошептал Захарий.
Кариган улыбнулась, хотя король и не мог это видеть.
— Ипропустить самое интересное
Она, невзирая на протесты маршала кавалерии, проскользнула внутрь как раз перед тем, как Амильтон захлопнул все двери, и скрылась в потайном коридоре. И очень вовремя, ибо в противном случае Кариган оказалась бы отрезанной от отца и короля.
Над рукой Амильтона-Тенилла сконцентрировался черный шар силы, с подобными которому Кариган была слишком хорошо знакома. Он упал на пол неподалеку от нее. Во все стороны потянулись нити силы, напоминающие черных змей.
Кариган провела короля в затененную нишу.
— Вы видите эльта? — спросила она.
— Эльта? Нет. Я думал, ты его уничтожила.
Должно быть, король видит мир иначе, чем она, даже находясь под действием чар броши. Кариган прикусила губу.
— Он не был уничтожен. Теперь эльт стоит за спиной вашего брата. Ослабевший, правда, хотя сейчас Тенилл и питается жизнью своего союзника.
— Глаза и голос показались мне знакомыми. — Захарий прислонился к колонне, опустив плечи под грузом новой страшной вести.
— Выходи из укрытия, — окликнул его Амильтон-Тенилл. — В любом случае мы скоро тебя увидим. Почему бы не поберечь силы?
— Если сейчас эльт слаб, то как остановить его, пока он не стал сильнее? — спросил Захарий. — Даже Бриен и Рори не смогли к нему приблизиться.
Задумавшись, Кариган стиснула в ладони рукоять сабли Первой Всадницы.
— Может быть, надо заставить его потратить больше энергии. Я начинаю слабеть, когда пользуюсь своей магией. Вдруг и с ним случится то же самое?
Захария такой ответ не порадовал. В сумраке невидимого мира черты лица монарха оставались напряженными.
— Или, — продолжала Кариган, — надо оторвать его от черного камня. Именно из него исходит сила.
Амильтон-Тенилл ходил взад-вперед у подножия трона, вглядываясь в тени. В полутьме залы в углах собравшимся начали чудиться странные и жуткие твари на стенах и на потолке.
— Мы могли бы отправить стражу, чтобы зажечь свет, — заявил Амильтон-Тенилл, — но не хотелось бы изменять столь подходящую обстановку.
Король посмотрел на Кариган… через Кариган… с беспокойством. Его глаза в мире оттенков серого казались черными.
— Ты долго сможешь поддерживать невидимость? — спросил он.
Девушка вздохнула, охваченная усталостью. События дня и ночи оказали на Кариган губительное воздействие еще много часов назад. Перед глазами плыло, и хотя ей не хотелось признаваться в этом и разочаровывать короля, девушка понимала, что ее силы могут кончиться в любой момент.
— Не слишком долго.
— Может быть, нам удастся заставить тебя выйти из укрытия, — сказал Амильтон-Тенилл. Он пробежался глазами по залу, выискивая кого-то.
— Эй ты! — Узурпатор указал на группу людей перед ним и поманил пальцем. Стевик Г'лейдеон вышел вперед, переступая заплетающимися ногами, будто хотел сопротивляться, но не мог.
Кариган изо всех сил сжала запястье короля.
— Э… — Захарий нахмурился и попытался вырваться из стальной хватки. — Я лучше сам буду за тебя держаться. Ты сломаешь мне и здоровую руку.
Кариган послушалась, не замечая, как он ищет ее ладонь.
— Странно, — пробормотал король, — я разговариваю со столбом и держусь за воздух.
Девушка не слушала. Она сосредоточила все свое внимание на отце.
— Да, — сказал Амильтон-Тенилл. — Это ведь родственник нашей зеленюги, верно? — Он подступил к Стевику, оглядев его с головы до ног. — Купец. Купец по имени Г'лейдеон. Мы знаем его имя. — В руке принца появился новый шар темной магии.
Кариган тихонько вздохнула.
— Твоя девчонка, — проговорил Амильтон-Тенилл, — отлично знает, каково тебе сейчас придется.
Он швырнул шар в Стевика. Взорвавшись на груди купца, магический снаряд выкинул щупальца, расползшиеся по груди и рукам. Стевик откинул голову в беззвучной агонии.
Последний ход
Путаница черных потоков энергии охватила отца Кариган. Они покрыли его грудь и растеклись по рукам, спустились по ногам и позвоночнику. Стевик не мог шевельнуться и не мог даже закричать.
Когда у Кариган начали подгибаться от ужаса ноги, рука короля поддержала ее, не дав упасть. Она знала, какую боль испытывает отец, даже слишком хорошо знала. Но как сделать выбор между защитой короля и спасением собственного отца?
Король все решил за Кариган.
— Лучше тебе помочь отцу, — сказал он. — Все равно я не смогу победить брата, прячась в тени.
Кариган посмотрела на Захария, на его честное лицо и поняла, что перед ней человек, не похожий на других. Именно поэтому он и должен быть королем, именно поэтому он и должен победить…
— Мне жаль, — хриплым голосом пробормотала девушка.
— Знаю, — отозвался Захарий, — хотя в том нет твоей вины. Небеса свидетели, сегодня ночью было слишком много страданий. — С этими словами он отпустил ее.
Кариган вышла из укрытия на дрожащих ногах.
— Я здесь, — заявила она, сбрасывая по пути покров невидимости. Цвета нормального мира вернулись на свое место, и пораженные лица окружающих резко сфокусировались, будто с них сбросили покровы. Девушка казалась себе очень уязвимой, будто внезапно лишившись всей одежды.
Кариган остановилась перед Амильтоном-Тениллом. Теперь она не видела и малейших признаков эльта, если не считать голубых глаз брата короля. Девушка не позволила себе посмотреть на отца, потому что боялась потерять над собой контроль, открыв свою слабость стоящему перед ней тирану. Тогда все пропало.
Она облизала губы и попыталась придать лицу достойное купца выражение, по которому трудно что-нибудь определить.
— Отпусти моего отца, — велела Кариган.
Амильтон-Тенилл приподнял бровь.
— Я вышла, как ты хотел. Теперь отпусти его, — заметила девушка.
— Мне это нравится, — заметил тиран. — Ты пытаешься не выдавать свою боль. А почему я должен отпустить его?
Кариган задрожала от ярости.
— Он ничего тебе не сделал.
— Ты сделала.
— Тогда накажи меня!
Амильтон-Тенилл улыбнулся.
— Какая отвага. Мы наградим тебя тем, что выполним эту просьбу: твой отец освободится от боли, а ты будешь наказана.
Он махнул рукой, и щупальца темной силы исчезли.
Кариган поспешила к отцу, чтоб поддержать его — у бедняги подкосились ноги. Севано подхватил Стевика с другой стороны.
— Отец? — позвала Кариган.
Тот обвел невидящими глазами тронный зал. Потом взгляд медленно сфокусировался.
— Кари?
Девушка обняла отца изо всех сил, и все, что накопилось с тех пор, как она бежала из Селиума, было готово выплеснуться наружу — боль, ужас сражений и одиночество. И все же Кариган понимала, что пока не место и не время давать волю чувствам. Она прижалась к плечу Стевика, и когда подняла голову, ее лицо оказалось мокрым от слез.
— Трогательно, — заметил Амильтон-Тенилл. В двойном голосе слышалось откровенное издевательство. — Отец необходим каждому, не так ли?
Из тени вышел король Захарий, не останавливаясь, пока не дошел до возвышения. Ему пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на Амильтона-Тенилла.
— А наш отец не обращал на меня внимания. Он любил тебя. Любил даже после того, как ты наделал слишком много ошибок. Ко мне же он был равнодушен.
— Он назвал тебя королем.
— Да, потому что любил Сакоридию.
Амильтон-Тенилл презрительно махнул рукой.
— Все в прошлом. Сейчас нас интересует другое.
— Да, теперь ведь вас двое, верно? Но скоро останется один, если я не ошибаюсь.
— Один? Мы вместе. Мы стремимся к одной цели.
— Человек, который был моим братом, скоро перестанет существовать, — твердо сказал Захарий.
Амильтон-Тенилл покачался на носочках, наморщив лоб и сжав челюсти. На шее проступили вены, а руки сжались в кулаки, будто принц боролся сам с собой. Камень на шее снова полыхнул черной энергией, и голубые глаза вспыхнули. Через мгновение борьба окончилась. Черты лица разгладились, а руки спокойно опустились.
— Мы хотим этого. — Принц спустился с возвышения и остановился лицом к лицу с братом. — Мы научились призывать силу Канморан Вейн. Она укрепляет и объединяет нас. А ты — глупец, потому что отказался от такого союза.
— Только не я, — заявил Захарий. — Хотя отец и не обращал на меня внимания, мы оба любили эту землю. Ты же готов разрушить ее из честолюбия. Пролом в Стене Д'Иеров породит великие беды, и все живое погибнет или будет извращено. Мы вернемся к самым древним, к самым примитивным временам. Вновь наступит Темное время, то, что минуло тысячу лет назад.
— Разрушая, мы обновляем.
— Ты обновишь зло Морнхэвена Черного, и я не позволю тебе сделать это.
Кариган затаила дыхание, когда два брата встретились взглядами, заглянув друг другу в душу.
Захарий протянул руку, чтобы сорвать черный камень. Потом он застыл, не успев порвать цепь, и одновременно не в силах выпустить амулет. Из подвески вырвалась черная сила, обвив все его тело. Король раскрыл рот в беззвучном крике.
Другой поток энергии устремился к груди Амильтона-Тенилла. Тот закрыл глаза, глубоко дыша, будто наслаждаясь свежим воздухом. Волосы приобрели золотистый оттенок.
Фастион бросился через весь тронный зал на выручку королю. Амильтон-Тенилл взмахнул рукой, и Клинок отлетел назад, ударившись о колонну. Бедняга безвольно сполз на пол.
Кариган нахмурилась, качая головой. Она не верила своим глазам.
— Нет, — пробормотала она. — Все по-другому.
— Что? — Ее отец еще не пришел в себя после пережитого испытания.
— Я ошиблась. — Голос девушки стал совсем тонким от волнения. — Эльт не слабеет от использования магии, а наоборот, делается сильнее. Волшебство как бы кормит его.
Амильтон-Тенилл становился все ярче, казалось, его энергия расползается во все стороны, как черная аура, отталкивающая свет. Глаза Захария выкатились из орбит, но он не мог шевельнуться, опутанный паутиной магической энергии.
Капитан Мэпстоун обнажила меч, однако Мирвелл схватил ее за руку.
— Последний ход «Интриги»! — закричал лорд.
Берилл занесла кинжал, чтобы ударить его, когда Мирвелл обернулся и произнес:
— Аксиум кор хелио даст, Мор ау хэвон.
Слова прозвучали таким громом, что Кариган показалось, будто воздух должен расколоться под их тяжестью.
Лицо Берилл стало бесстрастным. Она поклонилась Мирвеллу.
— Приказывайте, мой лорд.
— Убей капитана Мэпстоун.
В ее руке блеснул меч. В тишине тронной залы зазвенела сталь. Коннли бросился на помощь, помогая капитану отбить атаку Берилл, но молодая женщина так яростно размахивала мечом, что обоим пришлось отступить. Меч Спенсер, казалось, жил собственной жизнью, нанося режущие и колющие удары. Двоим Всадникам приходилось прикладывать все усилия, чтобы просто защитить себя. Мирвелл засмеялся.
Кариган поспешила на помощь королю.
Она вырвалась из рук отца и, обнажив саблю, бросилась к стоявшим неподвижно королю Захарию и Амильтону-Те-ниллу.
— Кари! — закричал Стевик. — Осторожно!
Что-то рванулось на девушку из теней в углу, сбивая ее с ног. Кариган упала на бок, и сабля вылетела из руки, откатившись в сторону. Не достать. Девушка пару раз глубоко вздохнула, чтобы набрать воздуха в легкие, и приподнялась на локте. Джендара стояла рядом с ней на одном колене, прижав клинок к груди своей бывшей пленницы. За ее спиной раздались шаги.
— Отойди, купец, — рявкнула Джендара, не отводя взгляда с Кариган. На скулах женщины играли желваки, глаза превратились в щелочки. Воительница напоминала хищную птицу, готовую броситься на жертву и растерзать ее когтями. — Отойди, или мой меч снова напьется ее крови. А следом и твоей.
Кариган почувствовала, как ее отец колеблется.
— Иди, — сказала она. — Эта женщина не шутит.
Шаги удалились; девушка слышала, как Стевик тихонько переговаривается с Севано.
Кариган провела взглядом по клинку Джендары.
— Тебе не следовало бы меня останавливать, — проговорила купеческая дочь.
— А тебе надо было убить меня давным-давно, когда представилась возможность, — ответила Джендара.
— Я не могла так поступить.
Кариган показалось, что гордая Джендара опустилась за эти дни, будто ее собственное «Я» усохло. Яркие черты лица, напоминавшие охотничьего сокола, обезобразили синяки, порезы и припухлости. Неужели она ошиблась тогда, после сражения с Торном? Неужели в Джендаре не было добра, которое следовало сохранить? Или Ф'риан Коблбей оказался прав? С другой стороны, воительница не убила ее сразу, и это добрый знак. В этом виделся луч надежды.