Теперь журналист точно знал, что делать. Купив у Ломбардо пол-литра лучшего бренди, он взбежал по ступенькам магазина «Немного старины». Парадная дверь была открыта, но сам магазин заперт.
Он зашел в «Древности».
– Вы случайно не знаете, где Бен? – спросил он уАйрис. – Я бы хотел с ним отпраздновать Рождество.
– Наверное, в детской больнице, – ответила миссис Кобб. – Он там каждый год изображает Санта Клауса.
Наверху журналиста ждали коты. Оба сидели посреди комнаты с напряженным выражением, которое означало: «Мы хотим кое-что сказать». Они смотрели пристально: Юм-Юм прямо перед собой, напрягая чуть-чуть косые глаза, Коко – на лоб Квиллерена.
Речь шла не об ужине, понял журналист. Здесь было что-то поважнее.
– В чем дело? – спросил он. – Что вы желаете сказать?
Коко повернул голову и посмотрел на маленький блестящий предмет, лежавший на полу рядом со шкафом.
– Что это? – выдохнул Квиллерен, хотя в ответе не нуждался. Он знал, что это такое.
Газетчик поднял кусочек серебристой бумаги и поднес к лампе. С первого взгляда фольга казалась оберткой от жевательной резинки, но он действительно заранее знал, что это не так. Аккуратный прямоугольничек фольги шириной с карандаш и толщиной с лезвие бритвы.
Когда Квиллерен начал открывать пакетик, Коко вспрыгнул на стол. Изящными шоколадными лапками кот переступил через карандаши, скрепки, пепельницу, пачку табака, рулетку и аккуратно нажал на зеленую кнопку портативного магнитофона Айрис.
– Хррр… сссс… хррр… сссс…
Квиллерен ударил по красной кнопке и выключил храп покойного. И услышал за дверью тяжелые шаги.
По лестнице, хватаясь за перила, с трудом поднимался Санта Клаус.
– Заходите, отпразднуем, – пригласил Квиллерен. – У меня бутылка отличного бренди.
– Достойный джентльмен, я готов! – отвечал Бен.
Он двинулся в комнату, шаркая огромными черными сапогами, отороченными искусственным мехом. Глаза Бена остекленели, от него разило перегаром: он явно не спешил домой из детской больницы.
– Хо-хо-хо! – заметил и добродушно поприветствовал Николас котов.
Юм-Юм взлетела на книжный шкаф, а Коко не сдвинулся с места и вперил в гостя злобный взгляд.
– С Р-р-рождеством! – прогрохотал Санта Клаус.
Коко взъерошил шерсть, выгнул спину и распушил хвост, прижал уши, оскалился и зашипел. Потом вспрыгнул на стол и стал оттуда наблюдать за происходящим – с явным неодобрением, судя по ушам и усам. Наблюдательный пост был выбран с умом: хорошо видны мягкое кресло, в котором Квиллерен пьет кофе, качалка, где Бен смакует бренди, и чайный столик с тарелкой копченых устриц.
Журналист медленно проговорил:
– Давайте выпьем за нашего старого друга Кобба, где бы он ни был.
Бен взмахнул стаканом.
– За вероломного подлеца!
– Вы хотите сказать, что не принадлежали к числу почитателей нашего покойного хозяина?
– Добро есть зло, а зло – добро, – отвечал старый актер.
– Хотел бы я знать, что произошло той ночью в доме Элсворта. У Кобба был сердечный приступ или он поскользнулся на ступеньках? Знаете, ведь к его ботинкам мог прилипнуть снег. В ту ночь шел снег, правда?
От Бена, погрузившего нос в стакан, ответа не последовало.
– То есть, где-то после полуночи, – не унимался Квиллерен. – Вы не помните? Разве не шел снег? Вы выходили из дома в ту ночь?
– О, шел снег, дул ветер… Дул ветер, и шел снег, – ответил Бен с соответствующими гримасами и жестами.
– На следующий день я пошел в дом Элсворта и увидел под машиной Кобба чистую землю. Значит, когда он обчищал дом, шел снег. Самое интересное, что в то же время там была другая машина. На снегу остались ее контуры, и по ним было видно, что у машины нет левого крыла.
Квиллерен замолчал и всмотрелся в лицо Бена.
– Беда, ты на пороге! – произнес тот с таинственным видом.
Журналист тщетно пробовал разные подходы. Старый лицедей оказался лучшим актером, чем он. Квиллерен посматривал на часы: еще нужно было побриться и переодеться перед тем, как зайти за Мэри.
Он попытался еще раз.
– Интересно, правда или нет, – начал он, – что старый Элсворт спрятал деньги…
Его прервал доносившийся со стола шум:
– Хррр… сссс… хррр…
– Коко! Брысь! – вскричал он, и кот одним прыжком соскочил на пол и взлетел на камин.
– Если верно, что в старом доме спрятано сокровище, – продолжал Квиллерен, – и Кобб нашел его…
Магнитофон не унимался:
– Хррр… сссс… ф-ф-фршт!
– И, может быть, кто-то видел и прикончил Си Си…
Квиллерен лениво развалился в кресле, пристально наблюдая за Беном, и ему показалось, что глаза актера забегали – не совсем характерное для Николаса выражение.
– Возможно, кто-то столкнул Кобба с лестницы и забрал его находку…
– Хррр… фффршт! – повторял магнитофон.
Потом:
– Гррммпф!
Потом шипение пустой ленты.
Потом:
– Втирал мне очки, ты, старый дурак… Я знаю, в чем дело… Думаешь, тебе все с рук сойдет… Только через мой труп!
Это был голос Кобба. Квиллерен резко выпрямился.
Магнитофон продолжал:
– Эти бедолаги, что сюда приходят… Медные бляшки, как же!.. Знаю, откуда у тебя товар… Ты, обчищаешь «Гаррик»? Не смеши!..
Бен уронил стакан и вылез из качалки.
– Нет! – вскричал Квиллерен, вскакивая и бросаясь к столу. – Я должен это услышать!
Магнитофон не унимался:
– Я тут пашу за три вшивых бакса в час, а ты получаешь десять за пакетик…
Журналист посмотрел на магнитофон с восторгом и торжеством.
Тот продолжал:
– Но на этом все!.. Ты возьмешь меня в долю, Бен, детка…
Квиллерен уголком глаза заметил, как за спиной мелькнуло что-то красное. Оно двинулось к камину, и журналист обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Бен в красном одеянии Санта Клауса тянется за кочергой. По пути Николас опрокинул чайный столик с устрицами.
Не сводя глаз с красного костюма, Квиллерен протянул руку: спинка дохлого стула развалилась.
Мгновение мужчины стояли лицом к лицу: Бен опирался о камин и размахивал кочергой, Квиллерен сжимал в руках бесполезные деревяшки. И тут в игру вступил железный герб. Он упал с камина прямо на шею Бена. Кочерга взлетела в воздух, журналист быстро пригнулся, поскользнулся на устрице и с грохотом приземлился на правое колено.
Действующие лица застыли в немой сцене: Санта Клаус распростерся на полу, придавленный гербом Макинтошей; Квиллерен стоял на одном колене; Коко склонился над копченой устрицей.
Когда полиция увезла Бена и Айрис с Деннисом помогали привести комнату в порядок, зазвонил телефон. Журналист, превозмогая боль, медленно подошел к аппарату.
– Что случилось, Квилл? – обеспокоенно спросила Мэри. – Я только что слышала сирену и видела, как Бена увозят в полицейской машине. Что-то не так?
– Все! В том числе и мое колено, – простонал Квиллерен.
– Ты снова его ушиб?
– Это другое колено. Я не могу двигаться. Не знаю, что нам делать с вечеринкой.
– Можем устроить ее у тебя. Но что же все-таки случилось?
– Я объясню, когда ты придешь.
Она появилась в голубом шифоне и с рождественскими подарками.
– Что же, в конце концов, с Беном и с твоим коленом? – потребовала она ответа.
– Сегодня мы поймали убийцу, – сказал Квиллерен. – С помощью твоей рулетки я обнаружил, что Бен был в доме Элсворта во время смерти Кобба.
– Не могу поверить! Он признался, что убил Си Си?
Просто подтолкнул его.
– А что насчет клада?
– Никакого клада, Мэри. Бен торговал героином. Он встречался с поставщиком в старом театре и получал товар в пакетиках по триста миллиграммов.
– Как ты это узнал?
– Коты принесли мне одну упаковку из комнаты Бена, а в романе Энди я нашел еще одну подсказку. Наркоманы спрашивали в магазине Бена бляшки для лошадиной сбруи.
– Хитро придумано.
– Но иногда они заходили не в тот магазин, и Кобб понял, в чем дело. И вот самая невероятная часть истории: когда Кобб требовал часть прибыли Бена, их разговор был записан на пленку! Коко вовремя нажал на кнопку портативного магнитофона!
– Фантастическое совпадение!
– Фантастическое? Пожалуй! Но, если бы ты лучше знала Коко, ты не был так удивлена. Должно быть, беседа произошла в воскресенье утром, когда Айрис пошла в церковь, а я – в аптеку-закусочную.
– Коко, ты герой! – сказала Мэри коту, который вольготно раскинулся на кровати. – И ты получишь за это награду: консервированную утку!.. – Она повернулась к Квиллерену. – Я взяла на себя смелость заказать ужин. Его принесут из ресторана «Толедо». Надеюсь, тебе нравятся рокфеллеровские устрицы, консервированная утка, шатобриан и французская клубника?
– О, да. Но котам хватит на сегодня калорийной пищи, – они только сто съели целую банку копченых устриц, и, боюсь, им будет плохо. – Журналист задумчиво посмотрел на Коко и добавил:
– Один секрет мы так никогда и не узнаем. Как случилось, что герб Макинтошей соскользнул с камина в нужный момент? Когда Бен схватил кочергу, намереваясь вышибить мне мозги, этот кусок железа ударил его не хуже каратиста.
Квиллерен взглянул на Коко со смесью сомнения и восхищения, и кот перевернулся на спину и стал вылизывать светлую шерсть на животе.
Зазвонил телефон.
– Наверное, наш репортер из полицейского участка, – сказал Квиллерен. – Я просил позвонить, когда что-нибудь станет известно.
Он хромая подошел к телефону.
– Да, Лодж. Что-то новое?.. Так я и думал… Как он узнал?.. У него все было схвачено, а?.. Да, я знаком с ним… Нет, не буду.
Повесив трубку, журналист не стал говорить Мэри, что отдел по борьбе с наркотиками следил за Хламтауном уже три месяца глазами тайного агента по имени Холлис Прантц. Он не сразу сказал ей и о том, что Бен сознался во всем.
Ужин прибыл из самого дорогого ресторана города – что-то в кастрюльках с подогревом, кое-что под серебряными крышками, остальное – на кубиках льда, – и Мэри достала свои подарки – целый ящик баночек с консервированными омарами для котов и два шотландских медных подсвечника для Квиллерена.
– У меня тоже есть для тебя сюрприз, – сообщил он девушке. – Но сначала тебе придется услышать горькую правду. Смерть Энди не была случайной. Он стал первой жертвой Бена.
– Но почему? Почему?
– Бен боялся, что Энди его заложит. И Энди, и Кобб знали об источнике доходов Николаса. Наш друг-актер боялся потерять то, что ценил больше всего на свете, – зрителей. Даже если ему приходилось покупать их аплодисменты.
– А бедного бродяжку в аллее – тоже Бен?
– Нет, тут полиция оказалась права. Это действительно был несчастный случай, смерть от перепоя.
Мэри перевела дыхание.
– Но что теперь будет? Его станут судить! И я должна стать свидетелем!
– Не тревожься, – успокоил ее журналист. – Ты можешь больше не скрываться. В последние два дня я встречался с начальством «Бега», людьми из мэрии, с твоим отцом. Я подбросил им одну идею…
– Моим отцом?!
– Кстати, неплохой человек. В результате город решил организовать Комитет по сохранению достопримечательностей. Идея выдвинута «Бегом», а банк твоего отца будет осуществлять благотворительное финансирование. Он согласился быть почетным председателем Комитета. Но руководить программой будешь ты.
– Я?
– Да, ты! Пора тебе с толком использовать знания и энтузиазм. И еще кое-что: вынос вещей из брошенных домов будет узаконен. Понадобится только разрешение и…
– Квилл, и ты все это делаешь для Хламтауна?
– Нет, в основном для тебя, – ответил он. – Если в Хламтауне будет все благополучно, думаю, что и странные ночные звонки прекратятся. Кто-то хотел испугать тебя – испугать и выжить из района. По-моему, я знаю, кто, но чем меньше сказано, тем лучше.
Восхищенное и благодарное лицо Мэри было самым лучшим подарком – лучшим, гораздо лучшим, чем медные подсвечники, лучшим (чуть-чуть), чем премия в тысячу долларов, в получении которой Квиллерен уже не сомневался.
Однако радость его была недолгой. Глаза девушки затуманились, она судорожно сглотнула.
– Если бы здесь был Энди! – всхлипнула Мэри. – Как бы он…
– Коко! – рявкнул Квиллерен. – Вон от той стены!
Коко стоял на кровати и точил когти о стену, тщательно оклеенную Энди.
– Кот работает над этой проклятой стеной с тех самых пор, как мы сюда переселились, – сказал журналист. – Уже отодрал несколько уголков.
Мэри взглянула на стену, пытаясь сдержать плач. Вдруг она резко поднялась и подошла к кровати. Коко отскочил.
– Квилл, – сказала она, – здесь что-то еще. – Она потянула за один завернувшийся уголок, и страничка «Дон Кихота» начала отклеиваться.
Квиллерен подковылял к стене.
– Тут под страницами! – воскликнула Мэри.
– Зеленые!
– Деньги!
Под отклеенной страницей оказалось три стодолларовых банкноты.
Квиллерен оторвал страницу из Самуэля Пепюса и нашел еще три.
– Откуда это могло быть у Энди? – вскрикнула Мэри. – Он не зарабатывал столько! Все прибыли снова уходили в антиквариат. – Она оторвала еще одну страницу. – Да вся эта стена оклеена деньгами! Как Энди…
– Может, у него была побочная работа, – предположил Квиллерен. – Как ты думаешь, может, он занимался букмекерством, как и Папа Попопополус?
– Не верю, – сказала Мэри. Энди был таким… Он был таким… Зачем ему было это так прятать?
– Обычно, – объяснил журналист, дипломатично откашливаясь, – так скрывают доходы от налоговой инспекции.
Он сказал это так нежно, как только мог, но Мэри разразилась плачем. Он обнял ее и стал успокаивать, и она хотела, чтобы ее успокоили.
Никто из них не заметил Коко, который бесшумно поднялся на кровать-лебедя. Встав на задние лапы, он потерся подбородком о дерево, вытянул шею, прижался к дверному косяку, почесался о выключатель, – и комната погрузилась в темноту.
Двое не замечали, как над столом с рождественской уткойпарят бледные привидения.
Примечания
1
«Беннингтон» (амер.) – фирменное название глазурованной керамики.
3
Шератон (англ. Sheraton) – известный английский мебельный мастер XVIII в.
4
Чиппендейл (англ. Chippendale) – стиль английской мебели XVIII века.
5
"Мэйфлауэр (Mayflower) – название корабля, на котором отцы-пилигримы прибыли из Англии в Америку в 1620 г.
6
Флоренс Найтингел (1820-1910) – английская леди, сестра милосердия, реформатор условий содержания в госпиталях, реорганизатор курсов для медицинских сестер. Отказавшись от светской жизни, посвятила себя работе в больница как сестра милосердия.
7
Каллиопа – клавишный музыкальный инструмент.
8
модерн – художественный и архитектурный стиль конца XIX – нач. XX вв.
9
В.Шекспир. «Юлий Цезарь», пер. М.Зенкевича, акт III, сцена 2.
10
В.Шекспир. «Макбет», пер. Б.Пастернака, акт IV, сцена III.
11
.Шекспир. «Король Ричард III», пер. М.Донского, акт I, сцена 1
12
«Underground Railroad» (амер.) – система переброски беглых негров из южных штатов в северные в XIX в.