Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Энди Кэйн - Страсти гневных амазонок

ModernLib.Net / Крутой детектив / Браун Картер / Страсти гневных амазонок - Чтение (стр. 4)
Автор: Браун Картер
Жанр: Крутой детектив
Серия: Энди Кэйн

 

 


– Скорей всего, она упрекает себя, что отказалась поговорить с мужем последний раз по телефону, и думает сейчас, что если бы выслушали его тогда, он не явился бы вчера и остался жив.

– Вероятно, вы правы, Рэнди. Я вообще чересчур впечатлительна, а сейчас еще и нервы на пределе.

– Неудивительно, дорогая, – я прижал ее к себе не очень крепко, но так, что родительской лаской это не назовешь. Она положила было голову на мое плечо, но сразу снова подняла ее.

– Что мы делаем! Нас могут увидеть из окна! – с паникой оглянулась Линда.

Я предложил ей сесть в машину, закрыл ворота, и мы подъехали к дому.

– Где сейчас Либби? – спросил я, остановив машину у крыльца.

– В кабинете, я думаю.

– Ну, в таком случае, до встречи, Линда, – я ласково улыбнулся милой амазонке и направился к кабинету гневной.

Я постучался и тотчас услышал нетерпеливый возглас, приглашающий войти.

Когда я переступил порог, мисс Холмс оторвалась от газеты, подняла глаза, и мне стало не по себе от ненависти, исказившей ее черты.

– Морган состряпал свою очередную паршивую статью! – бросила она мне в лицо. – Клеветы здесь еще больше, чем в предыдущих!

– Судя по всему, его нелегко остановить, – заметил я меланхолично. – Мы ведь пытались это сделать…

– Вы! Вы пытались это сделать! – с бешенством крикнула Либби. – А ночью, когда преступник разгуливал по парку, вы дрыхли, как медведь в берлоге!

– А я не нанимался вашим телохранителем, – спокойно отпарировал я.

– Нет, вы послушайте, что пишет Морган! – с издевкой сказала она, пропустив мое замечание мимо ушей. – Он заявил, будто его пугают судебным процессом, и это в стране, где свобода слова и печати! И что амазонки откопали где-то жалкое существо мужского пола, которое явилось к нему с этим поручением, не имея смелости разговаривать с ним, Морганом, на равной ноге! А в довершение он сравнивает нас с гангстерами, с политической коррупцией, и добавляет, что равноправие нам нужно лишь как средство для достижения соответствующих целей!

– Столь неудачные сравнения могут повредить его карьере, – спокойно заметил я. – На мой взгляд, подобный бред нужно просто игнорировать. Да и что, в самом деле, он может сделать вам?

– Что может сделать? – гневно переспросила Либби. – Свести на нет всю большую работу, которая проделана, чтобы общество приняло, наконец, нас всерьез! Можно сказать, он уже сделал это!

– Ну, что ж, по всей вероятности я допустил тактическую ошибку, – смиренно признал я.

– Я уничтожила бы вас сию минуту, если бы не опасалась раскола в своем союзе! – со злостью выпалила мисс Холмс. – Завтра же начинайте приготовления к судебному процессу! Морган должен замолчать, а как вы этого добьетесь – не моя забота!

Сознавая, что я не слишком тщательно подготовился к визиту, когда шел к Моргану, я не перечил и относительно спокойно дал излиться ее бешенству. К тому же, честно говоря, сейчас меня много больше интересовало убийство.

– Дорис имеет какое-нибудь отношение к гибели бывшего своего мужа? – спросил я неожиданно, с любопытством ожидая реакции Либби.

В ее глазах застыло удивление, лицо помрачнело, но уже в следующее мгновение она казалась абсолютно спокойной.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Да так, пришло в голову и спросил. Тот, кто убил Нибела, должен иметь какой-то мотив…

– Абсурдная мысль, мистер Робертс, я имею в виду ваши подозрения относительно Дорис. В момент убийства она спала, а я находилась в ее комнате.

– Никто и не говорит, что убила она. Но может быть косвенно…

– Нет! – решительно перебила гневная из гневных.

– Я хотел бы поговорить с ней самой.

– Ее уже допросили полицейские, часа два мучили. Дорис ничего не сказала!

– Но я все же хотел бы задать ей несколько вопросов. Не исключено, что ее ответы прольют свет на некоторые моменты… Или вы не заинтересованы в расследовании убийства?

Мисс Холмс вздрогнула.

– Повторяю, Дорис вам ничем не поможет, – сказала она, но уже без прежней категоричности. – Впрочем, будь по-вашему, раз вы так настаиваете. Но вы сможете поговорить с ней лишь завтра утром, а сегодня пусть она поспит спокойно… Да, и не вздумайте ее пугать или обвинять в чем-либо! – воинственно закончила она.

– У меня пока нет причин обвинять кого бы то ни было. Но я пришел сюда потому, что где-то поблизости бродит убийца и нужно предпринять все возможное для предотвращения очередного несчастья.

Либби посмотрела на меня просто свирепо, а затем, переведя взгляд на газету, буркнула:

– Лучше заткните глотку Моргану! Я вас нанимала для этого. – Она снова уткнулась в статью.

Я решил ретироваться, пока она не дочитала до конца. Кто знает, не прошелся ли там Морган по поводу любовных связей мисс Холмс. Мне нисколько не хотелось присутствовать при том, как она будет читать подобные строки.

8

В кухне моя приятельница Тина торопливо протянула мне непочатую бутылку водки. Я по привычке прошел в комнату для посетителей, опрокинул пару рюмочек и вышел в парк. Солнце уже скрылось за массивной каменной оградой, и на небе проступал серп месяца. В деревьях сгустился мрак, и меня передернуло при мысли, что там может скрываться убийца. Я решил, что не мешает выпить еще, и поднялся на террасу.

– Рэнди, скорее! Там мужчина! – Линда так стремительно выскочила на террасу, что чуть не сбила меня с ног.

– Где? – спросил я, держа ее в объятиях.

– Он убежал через главный вход… Я вышла из своей комнаты и увидела, как он спускается по лестнице… Свет еще не включили, видно было плохо, но одно я поняла сразу – это не вы, на том – темный костюм, а у вас светлая куртка!

Не слушая ее больше, я бросился к воротам, опять угодил для начала в клумбу с тюльпанами, а потом еще разорвал куртку, зацепившись за розовый куст. Наконец, я увидел впереди себя человека, спешащего к воротам. Вероятно, он не был знаком с механизмом, и когда я подбежал, все еще пытался открыть ворота.

Еще на ходу я прикинул, что противник меньше меня дюймов на восемь и легче фунтов на пятьдесят, поэтому я решил захватить его без помощи оружия.

– Отпустите меня! – заорал он, когда я сделал захват со спины. – Я подам в суд за оскорбление действием!

Узнав голос, я одним рывком повернул его к себе лицом.

– Ничего не выйдет, Морган! Скорей уж я подам в суд на вас, за то, что вы прокрались в чужой дом! А может, заодно, пришью убийство! А ну, быстро – что вам здесь надо?

– Это вас не касается! – буркнул он.

– Ну-ну, пойдемте-ка в дом, там все и выясним, – я достал револьвер и подтолкнул журналиста. – Я не знаю, почему вы оказались слишком близко от места, где накануне совершено убийство, а говорить вы не желаете. Если я сейчас пристрелю вас, то останусь безнаказанным, это-то вы хоть понимаете?

– Ах вот как! Этот гермофродит, эта чертова баба приказала пристрелить меня! – нервно завопил он.

– О, если бы я это сделал, то наверняка бы получил большую награду! – я ухмыльнулся. – Ну, вперед, куда идти вы уже знаете.

Я решил провести его через террасу в приемную и поговорить, пока Либби не видела нас и не знает о его присутствии.

– Вы не имеете права задерживать меня! – Морган фыркнул. – А если у вас есть ко мне претензии, я готов обсудить их, но только в присутствии адвоката!

– Я и сам адвокат, чего же вам не хватает? – насмешливо ответил я.

– Чарльз! – с кушетки вскочила Линда, которую мы сразу не заметили. – Неужели на лестнице был ты?

– Да, – он смутился. – Я пришел за тобой, Линда. Услышав об убийстве, я пришел, чтобы увести тебя отсюда. Пойдем со мной, Линда, образумься, прошу тебя! – в конце тирады появились самоуверенные нотки. – Почему же ты побежала, когда увидела меня?

– Я не узнала… – пробормотала Линда. – Наверно нервы не выдержали, подумала, что по дому разгуливает убийца!

– А вы-то почему бросились наутек? – поинтересовался я. – Или тоже нервишки подвели? А может быть, есть и другая причина?

– Прекратите ваши штучки! Я пришел, чтобы забрать Линду, только и всего!

– Чарльз, скажи, это ведь не ты стрелял в Дорис, нет? – умоляюще посмотрела на него Линда. Журналист молчал.

Тогда она приблизилась к нему, подбоченилась одной рукой, а другой начала размахивать перед самым его носом, заставив на шаг отступить.

– А может быть – ты? Может, хотел меня запугать, чтобы я побежала за тобой, позабыв от страха все на свете, так?

– Ну что ты, Линда! Разве я способен… Тем более, когда речь идет о женщине…

– Вот именно, вот именно! – сердито перебила она. – Женщина для тебя не человек, ты и слышать не хочешь о равноправии, узнаю тебя, Чарльз Морган! Ну что ж, если ты ни во что не ставишь женщин, тогда мог ведь убить мужчину? Не ты ли застрелил вчера Нибела? – разошлась она.

– Господи, Линда! – возопил он, разводя руками. – Ты же знаешь, я вообще против насилия! Кроме того установлено, что Нибела убил тот же человек, что стрелял в Дорис.

– Откуда вы это знаете? – спросил я.

– Стреляли из оружия одного калибра, как установила полиция.

– Бывает и так, что из одного револьвера стреляют разные люди, – заметил я. – И потом, откуда у вас такая подробная информация?

– Я прочел все полицейские отчеты! – огрызнулся он. – И повторяю вам еще раз, что пришел сюда за Линдой!

– Я верю тебе, Чарльз. – Линда печально покачала головой. – Но в то же время прекрасно знаю, что ты никогда не поймешь, почему я так настойчиво защищаю права женщин, и не хочу быть такой, какой ты желаешь меня видеть.

– Но, Линда…

– Отношения выясните потом, – вмешался я. – А теперь позвольте узнать, что вы делали наверху?

– Неужели я должен повторять все сначала! – заорал он. – Перестаньте разыгрывать из себя детектива. Вы адвокат, вот и начинайте свой миллионный процесс, а сейчас отстаньте от меня, и баста!

– Линда, мне кажется, что вам лучше оставить нас наедине, – повернулся я к ней. – Посмотрите заодно, как там Дорис, боюсь, он что-то пытается скрыть…

– Послушайте, уважаемый! – крикнул журналист.

– Что именно? – резко спросил я. – Вы болтаете уже давно, а я не знаю даже того, как вы попали во владения амазонок!

– Верно, – подхватила Линда. – Кто-то его впустил! Или через стену перелез?

– А может быть, он прошел тем же путем, что и вчерашний убийца? – язвительно спросил я.

– Вам не удастся пришить мне убийство! – Морган снова из наступления перешел в защиту.

Линда покинула комнату, громко хлопнув дверью, и ее каблучки застучали по лестнице.

– Ну, Морган, теперь-то вы скажете, как проникли сюда?

– Ворота были открыты, – бросил он небрежно.

– Скверный ответ для журналиста, – заметил я. – Нельзя ли придумать что-нибудь поумней?

Его костюм был слегка смят, но через стену в нем явно не перелезали.

– Думаю, вас все-таки впустили, – я подошел к дивану и наклонился за бутылкой.

Морган проследил за мной злыми глазами и сел на кушетку. Я наполнил рюмку.

– Прошу извинить, – с наигранным сожалением пробормотал я, – другой рюмки здесь нет, а оставить вас без присмотра я не рискну.

Он молча проглотил издевку, а я – водку. Вдруг в комнату влетела Линда, следом за ней в проеме двери показалась Дениз.

– Подлая тварь! – подскочила Линда к Моргану с белым от злости лицом. – Теперь я понимаю твои слова, что хозяином в доме должен быть мужчина! Для тебя это означает только, что ты можешь юркнуть в постель к любой потаскухе, которую встретишь на своем пути!

Она размахнулась и сильно ударила его ладонью по щеке.

– Самец! Подонок! Эгоист! Аморальный, похотливый самец, вот ты кто!

Похоже, начиналась великая драма, и мне не хотелось быть свидетелем всех ее действий. Я бросил взгляд на Дениз, робко стоявшую в двери: каштановые волосы растрепаны, короткий халатик открывал ее хорошенькие коленки с ямочками. Я подкрался к ней на цыпочках.

– Вас подняли с постели?

– Да, – она смутилась.

– Это вы впустили Чарльза?

Она кивнула.

– И провели его к себе?

– Да, – она помолчала. – Вообще-то он искал Линду.

– Хм, тогда почему он убегал? Что такое вы с ним сделали?

– От меня он не убегал! – она подняла на меня свои невинные глазки. – Чарльз просто вышел из моей комнаты, и тотчас завопила Линда, потом раздался топот ног на лестнице, но я осталась у себя, надеясь, что все закончится благополучно.

– Но ваши надежды не оправдались, – я усмехнулся.

– Увы. – Дениз вздохнула. – Конечно, я должна была дождаться вас, Рэнди… Но ждать так трудно, вы меня понимаете? Я так соскучилась по мужчине, что не смогла устоять перед искушением… Вы не сердитесь на меня?

– Мы ведь не обручены, милая, – великодушно ответил я. – Вдобавок к этому, вы – эмансипированная женщина. А в вашем положении я бы тоже напрочь забыл о принципах.

– Спасибо, Рэнди, – она улыбнулась нежно. – У вас всегда готовы слова утешения.

– Интересно, почему же кроме вас никто не услышал, когда Морган позвонил?

– Он и не звонил, – шаловливо блеснули ее глаза. – Я гуляла в парке, увидела, как к воротам подходит мужчина, и окликнула его прежде, чем он успел дернуть за шнурок. – Дениз просто сияла. – В подобных ситуациях я всегда чувствую, как надо действовать!

– Очень рад за вас, – с воодушевлением ответил я. – Знаете, у меня еще осталась водка, может, найдем где-нибудь удобное местечко, чтобы мило побеседовать?

– Водка? – Дениз возмущенно подняла брови. – В баре есть шотландское виски.

– В баре? – пришел мой черед изумляться. – Почему же никто не сказал мне о нем раньше?

Линда и Чарльз продолжали вовсю ругаться.

– Дорогая, мне кажется, мы зря теряем время. Бар, я надеюсь, не очень далеко?

– В другом флигеле, – амазонка кокетливо улыбнулась. – Там же комнаты для гостей, и даже танцевальная площадка.

– Давайте сбежим туда немедленно, показывайте дорогу! – прошептал я.

Дениз прошмыгнула мимо ругающихся на террасу, я за ней, и, прикрывая дверь, услышал громкий голос Либби, донесшийся из холла:

– Кто это там? Линда, с кем ты?

Я оглянулся, увидел, как мисс Холмс вошла в приемную, и, честно говоря, посочувствовал участи Моргана.

9

Я бежал за Дениз как верный пес. Мы миновали большую гостиную, в которой стоял рояль, и наконец добрались до бара.

Девушка щелкнула выключателем и две великолепные хрустальные люстры осветили помещение. Там стояло не меньше десятка столиков, и каждый был окружен удобными креслами. Вдоль стойки бара тянулся ряд красных круглых табуретов. Переведя взгляд дальше, я с удовлетворением отметил, что запасов спиртного хватит на любые вкусы и аппетиты.

Дениз забралась на табурет и попросила сделать ей коктейль.

– А я думал, эмансипированные женщины сами готовят себе коктейли, – усмехнулся я.

– Вы не совсем верно понимаете это слово, – загадочно улыбнулась Дениз. – Мне виски с содовой… А потом садитесь рядышком, и мы обсудим все, что хотите.

– Меня не столько интересует мнение амазонок вообще, как мнение отдельных членов вашей организации, – задумчиво произнес я, готовя мартини. – Например, я хочу знать, каковы отношения между Либби и Дорис.

Дениз хихикнула, осторожно взяла бокал и пригубила виски.

– Надеюсь, Рэнди, вы не ревнуете меня к Моргану? Просто, сегодня он повстречался мне раньше вас, понимаете?

– Конечно, и пусть вас это не беспокоит, – сказал я. – Но в данный момент я пытаюсь понять совсем другое: мотив преступления. Наверняка Нибел знал какие-то, компрометирующие вашу организацию, факты. Скорее всего, именно поэтому его и убили.

– Если это на самом деле так, то естественно, никто бы из нас не желал, чтобы подобные факты стали достоянием общественности, – со скучающим видом сказала Дениз.

– Тем не менее, вы показали мне письмо? Значит, хотите иметь уверенность, что ваш союз не замешан в темном деле?

– Вы что-нибудь выяснили? – насторожилась она.

– Пока нет. Вероятно, завтра смогу дать более-менее определенный ответ. А сейчас прошу вас, не переводите разговор на другую тему и скажите, каковы отношения между Либби и Дорис?

– Я не люблю сплетничать, Рэнди.

– Мне нужно это для расследования.

– Ну ладно, – согласилась она недовольно. – Скажу, только пусть это останется между нами. Наверное, вы и сами обо всем уже догадались… Либби и Дорис – любовники.

– Когда это началось? До того, как Дорис стала секретаршей, или после?

– После, но почти сразу… Да, она живет здесь практически с момента основания союза. Это я узнала об обществе лишь два года назад и решилась запереться в обители, чтобы испытать себя, но сексуальная диета – тяжкий крест…

– Вы уже два года пытаетесь жить против законов природы? – недоверчиво переспросил я.

– Ну, в общем да… Потому и не могу спокойно видеть мужчин…

– Понятно, – пробормотал я. – А что, Дорис целиком находится под влиянием Либби?

– По-моему, да. Дорис мазохистка, ей нравится, когда командуют. А ее муж, как я слышала, не относился к тем, кого называют сильными личностями.

– Либби, на ваш взгляд, можно отнести к этому разряду?

Девушка пожала плечами и отодвинула бокал. Я поднялся, чтобы снова приготовить напитки.

– Мне кажется, вы успели хорошо познакомиться с Либби, и сами можете решить, сильная ли она личность.

– Да, пожалуй, – я хмыкнул. – По отношению к Дорис она ведет себя просто как заправский супруг.

– Мисс Холмс не трудно сыграть такую роль, – равнодушно заметила моя собеседница.

– А Кэрри? Она ведь тоже занимает здесь не последнее место? – спросил я. – И, должно быть, тоже прилежно относится к своим обязанностям?

– Очень прилежно. Она чертовски трезво смотрит на вещи, ее не запугаешь ничем. Кэрри всегда знает, чего хочет. Последнее время она часто сталкивается с Либби, хотя ей и безразлично, за кем последнее слово, она все равно все делает по-своему.

– В связи с чем обострились их отношения?

– Думаю, Либби приревновала ее к Дорис, но, по-моему, оснований для этого никаких. Просто Дорис печатает кое-что для Кэрри, ну и Кэрри, естественно, выражает ей свою благодарность, относится к ней много мягче, чем к другим.

– А как давно примкнула к союзу Кэрри?

– Тоже с самого начала, можно сказать, она стояла у истоков вместе с Либби.

– Послушай, Дениз! – прервал наш диалог чей-то сердитый возглас. – Надеюсь, ты еще не перекинулась совсем на сторону противника? Тем более что сегодня это у тебя уже второй мужчина!

Подняв глаза, я увидел в дверях Кэрри Нейтли в белой узкой мини-юбке и ярко-красной блузке. Ноги девушки были пожалуй тонковаты, но для ее хрупкой мальчишеской фигурки годились вполне.

– Хелло, Кэрри, – бросила Дениз, не поворачивая головы. – Я только что рассказывала Рэнди, какой большой вклад вносишь лично ты в нашу работу.

– Думаю, мистер Робертс и сам успел это заметить. – Кэрри подошла к бару, взяла чистый бокал и смешала водку с апельсиновым соком.

Я многозначительно посмотрел на Дениз, она хмыкнула и отвернулась.

– У вас нет никаких соображений по поводу смерти Нибела? – обратился я к Кэрри. – Кто может быть замешан в этом деле? Вы, как умная женщина, наверное имеете свое мнение?

– Вы не ошибаетесь. Но убийцу должна искать полиция! И нечего вмешиваться в личную жизнь других, вас об этом никто не просил! – ответила она весьма суровым тоном.

– Хм, этот ответ можно расценить как угодно. Например так – вам есть что скрывать от других, – начал я спокойно.

– Мне нечего скрывать! – возмущенно воскликнула она. – Но я не желаю, чтобы кто-то копался в моей личной жизни! И я не стремлюсь, в отличие от некоторых, изливать душу первому встречному! – она с презрительной усмешкой покосилась на Дорис. – Убийством же, повторяю, должна заниматься полиция.

– Ну, я давно уже хотела идти спать, – пробормотала Дениз. – Благодарю за компанию, Рэнди, вы – роскошный парень! – она подмигнула мне и грациозно поплыла к выходу. Кэрри тем временем вышла из-за стойки и заняла освободившийся табурет.

– Вы, как я вижу, действуете прямолинейно, – заявила она с недоброй усмешкой.

Я улыбнулся.

– Не совсем понимаю, что вы за женщина такая, но чувствую, что меня еще ждут сюрпризы.

– Во мне нет ничего таинственного, – вздохнула она. – Я самая обычная женщина, в известной мере привлекательная и обладающая самолюбием. Но с последним трудно ужиться в мужском обществе, там и своего самолюбия с избытком, а я не мужчина и не могла вести игру на равных. Чтобы конкурировать с мужчинами, необходимо уподобиться им, но этого я не хотела. Поэтому пошла на компромисс.

Я одним глотком допил мартини.

– Вы говорите о компромиссе? Я что-то не понял?

– Я имею в виду свою работу здесь, – она сделала широкий жест рукой и грустно усмехнулась. – Всю свою энергию направляю на то, чтобы создать для женщин в этом мире более сносные условия! Для тех женщин, которые находят удовлетворение в самостоятельной творческой работе, но при этом остаются женщинами!

– Вы часто расходитесь во мнении с Либби?

– Не очень, – глаза Кэрри блеснули. – Либби более враждебно относится к мужчинам. Но с идеологической точки зрения у нас нет расхождений.

После упоминания о враждебности Либби я спохватился о судьбе Моргана и прислушался.

– Я почему-то не слышу голосов из приемной, а вы, Кэрри? Что-то у меня появились опасения насчет журналиста.

– Здесь толстые стены, – усмехнулась девушка. – Но если вас интересует, я некоторое время наблюдала весь этот спектакль. Либби повалила Моргана на пол, и кажется, хотела выдавить ему глаза, а Линда пыталась ее оттащить от своего бывшего любовника, хотя и поливала его ругательствами.

– Бедняга Чарли, – вздохнул я.

– Хм, ваш бедняга все время вопил, что он джентльмен и никогда не станет бить женщину!

– Восхищаюсь мужчинами, которые в любых обстоятельствах придерживаются своих принципов, – заметил я.

– Смотря каких, – едко заявила она.

– Возможно, вы правы… Может, дело и не в принципах, но в самом мужчине… Как вы считаете, Линде удалось спасти его от кастрации?

– Не знаю. Когда я уходила, Либби еще сидела на нем, но Морган, кажется, перехватил ее руки и завел ожесточенный спор с Линдой о том, является ли отказ бить женщину свидетельством превосходства мужчин. Он говорил, что мол, женщина физически слабее, и поэтому силу к ней применять нельзя, даже защищаясь. – Кэрри замолчала, с интересом посматривая на меня.

– Должен заметить, подобные умозаключения не очень-то годятся для ситуации, в которой он оказался, – осторожно сказал я.

– Благодарю за откровенность, – лицо Кэрри смягчилось. – Вы честный человек, мистер Робертс… Могу я называть вас Рэнди?

Я кивнул.

– Вы знаете, Рэнди… я уже давно, очень давно не была наедине с мужчиной, – замурлыкала вдруг она мартовской кошкой.

– Кэрри, вы свободная женщина, – поддержал я ласково. – Вам достаточно лишь выбрать подходящего мужчину, а уж того, поверьте мне, не замучат угрызения совести, когда дело касается удовлетворения плоти. Увидев прекрасное женское тело, даже самый волевой парень становится слабым и мягким.

– Вы говорите о сексе, как об оружии, – с упреком заметила Кэрри.

– Оружием может стать что угодно, смотря в чьих руках, – усмехнулся я.

– А если я скажу, что уже нашла такого парня? Если скажу, что это – вы? – спросила она неожиданно.

– В ответ могу успокоить, что для меня секс – отнюдь не метод борьбы, – просиял я.

– Значит, мы не враги, Рэнди? – радостно воскликнула девушка.

Ответить я не успел, в бар ворвалась запыхавшаяся Линда. Ее волосы были растрепаны, на блузке не хватало пуговиц. Подбежав к нам, она рухнула на стойку, словно после марафонского пробега.

– Мы… мы видели лицо! Мужское лицо! – она отдышалась немного. – Он заглянул в окно приемной… ужасное, отвратительное мужское лицо со сломанным носом!

Я вскочил с места и бросился к двери, доставая револьвер.

– Обе отправляйтесь наверх, – крикнул я на ходу, – приглядите за Дорис!

– Не подстрелите там Чарли! – взвизгнула Линда. – Он тоже побежал в парк!

10

Я столкнулся с Морганом посреди клумбы, и его нападение удалось предотвратить, только громко выкрикнув свое имя. Впрочем, приглядевшись к Чарльзу при свете луны, я подумал, что в таком состоянии он вряд ли представлял собой серьезную опасность. Впечатление было таким, словно его потрепала свора собак: костюм основательно разодран, все лицо исцарапано.

– Почему вы меня бросили, когда явилась эта чертова баба? – набросился он первым делом.

– Каждый решает свои проблемы сам. Это неписаный закон. Закон джунглей, Чарли.

– Благодарю! – бросил он зло. – И не смейте называть меня Чарли!

– Справедливое требование, – согласился я. – В самом деле, какой же вы Чарли? Вы плохой цирковой клоун, который спит холодной ночью в носках, ничуть не заботясь о том, как к этому отнесется блондинка, лежащая рядом…

– Линда рыжая! – раздраженно рыкнул Морган.

– Хм, верно, и у Дениз волосы каштановые, – ухмыльнулся я. – Да откуда мне знать, может у вас и блондинка где-нибудь припасена!

– Мы что, всю ночь будем обмениваться идиотскими колкостями на этой клумбе? – взорвался журналист. – А кто пойдет ловить того психа со сломанным носом?

– Пожалуй, верно, – благоразумно согласился я. – Мы тут разорались, а он, вполне возможно, уже держит нас на прицеле.

Морган как ужаленный подскочил на месте и бросился прочь с клумбы, я последовал за ним. Когда мы выбрались на дорожку, клумба выглядела так, словно по ней прошло стадо носорогов.

Мы обошли весь парк, но никого не нашли и ничего подозрительного не заметили.

– Наверное, убийца сделал круг и сейчас уже в доме? – озарило Чарльза, и он ринулся к дому.

Я не отвергал его предположения, но и бежать следом счел ненужным. Будь убийца в доме, мы бы уже услышали выстрелы: около Дорис сейчас три женщины, и ни один головорез не прорвется к несчастной, пока не убьет всех троих.

Когда я вошел в дом, Линда и Кэрри стояли в холле.

– Вы схватили преступника? – выпалила Линда.

– Кто с Дорис? – хмуро спросил я.

– Либби.

– Убийца скрылся, – мрачно сообщил Чарльз.

– Какой ужас! – простонала мисс Лазареф и начала грызть ногти на своих холеных пальцах. – Надо сейчас же осмотреть весь дом!

– Если бы кто-то вошел, мы бы услышали, – спокойно заявила Кэрри. – Дверь на веранду закрыта, а мистер Робертс, полагаю, догадался закрыть дверь центрального входа.

Я заглянул в ее решительные глаза и почему-то решил, что дружба между нами уже кончилась – передо мной стояла непреклонная амазонка, которая только терпит присутствие мужчин в этом доме.

– Пойду, проверю, все ли заперто, – хмуро проговорил Морган.

– Ты смелый мужчина, Чарли! – воскликнула Линда.

Храбрый Чарли кисло улыбнулся и ушел.

– Дорис спала, когда мы поднялись и заглянули к ней, – сообщила деловым тоном Кэрри.

– А где была в это время Либби?

– Внизу. Она поднялась минут через пять после нас.

Я постоял в раздумье.

– Если первый раз он просто не попал в Дорис, то сегодня постарается убить, так я думаю. Поэтому нужно всю ночь дежурить у ее комнаты.

– Может быть имеет смысл сообщить в полицию? – спросил вернувшийся Морган. – Правда, в доме все спокойно, все окна и двери на запоре.

– Зачем же нам полиция, в таком случае? – улыбнулся я.

Он ответил мне взглядом, полным ненависти.

– Рассудите сами, – продолжал я, – чем может помочь полиция в данный момент? Вы, Чарльз, утверждаете, что всюду все закрыто, значит, никто не проникнет в дом без шума. Остается только установить дежурство у комнаты Дорис, и до утра как-нибудь протянем.

– Почему вы решили, что опасность угрожает лишь одной даме? – скептически скривил губы Морган.

– В нее стреляли, или вы уже забыли об этом?

– Не забыл! – вспыхнул он. – Но это не значит, что вы во всем и всегда правы!

– Я этого и не утверждаю. Честно говоря, я просто устал и хочу спать, мне и в прошлую ночь досталось как следует… Не могли бы вы, Морган, первым занять пост, а я сменю вас в два часа, – предложил я дружелюбно.

– Ладно, – буркнул он. – Мне все равно не уснуть, слишком сильно болит рука.

Посмотрев на его правую руку, которую журналист все время поддерживал на весу, я твердо решил избегать всяких, и особенно идеологических столкновений с мисс Холмс.

– Вы полагаете, ему можно доверять? – неожиданно спросила Кэрри, скептически оглядывая Моргана. – А если убийца – это он и есть?

– Кэрри! – раздраженно воскликнула Линда. – Морган лежал на полу, когда мы с Либби увидели в окне ту страшную физиономию, что ты несешь? – мисс Лазареф передохнула. – К тому же, несмотря на все его недостатки, Чарли не может убить, в этом я просто уверена.

– Благодарю, – фыркнул журналист. – Пойду, принесу стул из кухни.

Я негромко постучал в комнату Дорис, Либби приоткрыла дверь и прошипела:

– Тише! Дорис спит! Она так вымоталась, ее нужно оставить в покое.

– Вы будете спать в ее комнате? – осторожно спросил я.

– Да, необходимо, чтобы с ней рядом постоянно кто-то находился, мало ли что, она перенесла тяжелое нервное потрясение. Пожалуй, я останусь с ней, буду спать в кресле.

Я сообщил, что мы с Чарльзом решили по-мужски разделить дежурство возле двери Дорис. Гневная из гневных на удивление спокойно восприняла эту новость, но строго сказала:

– При сложившихся обстоятельствах я допускаю такой вариант, но поймите, что доверять вам бесконечно не могу. Сейчас уж тем более я останусь в комнате Дорис.

– А вы уверены, что с ней все в порядке?

– Конечно! – Либби метнула в меня молнию. – Она размеренно и глубоко дышит. Спокойной ночи, мистер Робертс.

Дверь закрылась.

Вернулся Чарльз со стулом, и я попросил Линду проводить меня до комнаты и обеспечить будильником.

– Советую всем закрыться, – обронил я на свою голову.

– Вы что, страдаете лунатизмом? – ядовито спросила Кэрри, и я очень хорошо понял, каких попыток не стоит предпринимать.

– Я ничем не страдаю, но вот убийца… – махнув рукой, я отправился в отведенную мне комнату.

Усталость валила меня с ног, и я упал на постель во всей одежде, сняв только ботинки. Уже засыпая, я подумал о том, как трудно нормальному, здоровому мужчине охранять эмансипированных, но при этом очень хорошеньких, женщин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6