Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэвис Зейдлиц (№11) - Ностальгия по убийству

ModernLib.Net / Иронические детективы / Браун Картер / Ностальгия по убийству - Чтение (стр. 4)
Автор: Браун Картер
Жанр: Иронические детективы
Серия: Мэвис Зейдлиц

 

 


— Кого я должна опасаться? Призрака Олтона Эсквита?

— Нет. Дух Олтона жаждет мести, но не ты виновна в несчастьях бывшего хозяина. А вот те, которые виновны, они будут использовать тебя и могут навредить. Им необходимо любой ценой скрыть свои гнусные проделки.

Старушка уставилась себе под ноги, словно видела на три фута под землей.

— Мэвис, помни: тебя предаст человек, который кажется твоим другом. Нельзя попирать святыни, это очень опасно. А ведь паук уже сплел свою паутину.

Я спокойно выслушала эту бредятину: старушка выжила из ума — так в чем же ее винить? Наоборот, надо сделать снисхождение.

— Благодарю вас, Агата. Буду помнить все, что вы мне сказали.

— Предупрежденный — наполовину спасенный!

Она схватила мою руку своей когтистой сморщенной лапкой, и я вдруг ощутила, какая сила заключена в этом высохшем теле.

— Ты такая хорошенькая, Мэвис, — вкрадчиво сказала старушенция. — Такие красивые голубые глазки... Волосы... Шея... Ноги...

Она рассматривала меня, как экспонат, как бабочку, пришпиленную иголкой к бархату, и от этого меня чуть не вытошнило.

— Будет очень жаль, если тебя найдут мертвой со знаком раздвоенного копыта на лбу, — спокойно сказала Агата.

Я вздрогнула. Старуха отпустила мою руку.

— Вот что, девочка, — она перешла в разговоре на быстрый темп — видимо, собралась уходить. — Подумай о том, что я тебе сказала. Будь бдительна. И не очень-то доверяй даже тем, кто вне всяких подозрений, — толстяку и очкастому. Я еще не разобралась в них. Быть может, они совсем не такие, какими кажутся.

Круто повернувшись, Агата засеменила прочь и вскоре скрылась за углом дома, а я осталась на месте, не в силах сдвинуться ни на дюйм. Ну и как понимать слова старой ведьмы? В этом доме меня поджидает опасность? Меня предаст человек, которого я числю своим приятелем? Что за ерунда! Выжившая из ума старуха пугает меня каким-то пауком, который сплел свою паутину, а я стою, развесив уши! Что она еще говорила? «Нельзя попирать святыни». Я и не собираюсь их попирать. А, собственно, о чем речь? Единственное, что было в монологе этой сумасшедшей более-менее понятным, так это вероятность моей смерти. Если не ошибаюсь, Мэри Блендинг была найдена мертвой, и на лбу ее было нарисовано раздвоенное копыто. Значит, Агата пророчит мне такую же смерть?

И тут кто-то крикнул над самым ухом:

— Мэвис!

Внутри у меня все оборвалось. Только несколько мгновений спустя я поняла, что рядом стоит Селестина. А так как я чуть не упала от ее оклика в озерцо, то Селестина, ухватив меня за локоть, принялась тащить подальше от топкого берега.

— Что с тобой, Мэвис? Ты даже не услышала, как я подошла. А теперь чуть не упала в воду... — Селестина покачала головой. — В этой воде столько микробов, что тебе пришлось бы глотать антибиотики пачками.

— Спасибо... Я не думала, что ты... тоже окажешься здесь.

— Убежала от этих крикунов. Орут, ругаются... И все споры вокруг какой-то ерунды. Еще немного — и я сама бы заорала.

Она вскинула руки и сцепила их на затылке. Вдохнула полной грудью.

— Какой сегодня хороший денек, ты не находишь? Не искупаться ли нам?

— Здесь? — я с отвращением указала на темную воду, от которой сильно воняло.

— Нет, но я знаю тропинку, которая ведет на пляж. Тут ходьбы минут пятнадцать.

— Я не против, но... У меня нет купальника!

— Он тебе не потребуется. Я уверена: сейчас на пляже никого нет, — заверила меня Селестина. — Здесь вообще очень малолюдное место.

Я согласилась.

Мы вернулись к дому, обогнули его и через незаметную калитку в ограждении вышли в лес.

Тропинка петляла между высокими кряжистыми деревьями, сквозь листву которых солнце своими лучами то и дело ощупывало наши фигуры. Мне казалось, что я попала в волшебную сказку, наполненную приключениями, страстями, музыкой...

Берег океана был пустынен, как и предрекала Селестина. Мягкий золотистый песок, скалы, голубое небо и небольшие волны... Одним словом — рай. Мы разделись догола и бросились в воду... Приятный холод взбодрил меня, я принялась работать руками и ногами, согрелась и проплавала четверть часа, стараясь далеко не забираться. Что касается Селестины, то она оказалась отличной пловчихой и сразу взяла курс на горизонт. Уж не хочет ли моя подружка уплыть в Австралию? Я вышла из воды и растянулась на песке. Селестина сделала то же самое, но минут через десять.

— Как хорошо!

— Изумительно, — подтвердила я. — Скажи, здесь не водятся морщинистые обезьяны?

— Нет, — засмеялась Селестина. — Здесь не водятся даже туристы — все едут отдыхать на Гавайи, нацепив цветастые рубашки и шорты.

— А вот я встретилась с одной обезьяной. Ее зовут Агатой.

— Агата? Я знаю эту особу. Что-то вроде Ахмеда. Прислужница, прихлебала или то и другое вместе.

— Твое сравнение с Ахмедом неточное... Ахмед, как мне кажется, неплохой слуга.

— А Агата? — лениво спросила Селестина. — Какого ты о ней мнения?

Я рассказала о встрече со старухой и передала наш разговор. Селестина слушала вполуха. Слова Агаты про то, что меня предаст друг, вызвали некоторый интерес.

— Она что, на меня намекала? Мне это совсем не нравится. Я надеялась, что мы с тобой станем настоящими подругами, а теперь ты будешь бояться меня и караулить каждый мой шаг. Вот старая карга!

Лежать на солнышке было очень приятно. По всему телу растеклась истома. Мне не хотелось спорить с Селестиной, и я только тихонько рассмеялась:

— Видела бы ты, как сверкали глаза этой ведьмы, когда она призывала меня к бдительности.

— Агата всегда была с приветом, — задумчиво сказала Селестина. — Но я давно уже не воспринимаю ее всерьез. Я ведь знаю старуху с детства.

— Ты часто бываешь в этом доме?

— Впервые мама привезла меня сразу после развода с отцом. Я очень тосковала по отцу, плакала даже... Когда возник Уолтер, мы стали наезжать сюда чаще — практически один-два раза в году.

— Агата сказала, что живет при доме очень давно.

— Да. И она, и Ахмед... Однако я никогда не обращаю внимания на прислугу. Но вот что странно... Ты, Мэвис, только-только появилась здесь, а уже успела и с призраком Олтона Эсквита поговорить, и с полоумной Агатой, которая вообразила себя ясновидящей...

— А может, никакого призрака и не было? — осторожно предположила я. — Берт Бэнкрофт накачал меня водкой, вот и приснился кошмар...

— Сомневаюсь, что это был сон. Призрак хотел тебе что-то передать. Точнее сказать — мне передать...

— И ты хочешь узнать, что именно?

— Да.

— Но каким образом?

— Не могу пока сказать, но кое-что я придумала. Только вот что, Мэвис, давай забудем про призраков и все остальное, — она зевнула. — Здесь так славно. Хочется расслабиться, помечтать...

— Ты права.

Я устроилась поудобнее и вскоре погрузилась в сладчайшую дрему. Все, что было ночью, уплыло куда-то вдаль. Я качалась на волнах, каждой своей клеточкой ощущая блаженство...

Проснувшись, испугалась: «Наверное, обгорела до костей!». Однако паника была напрасной. Кожа не саднила, солнце все так же стояло над головой. Сколько же я спала? Десять минут? Час?

Приподнявшись на локте, я осмотрелась. Селестины рядом не было. Вот-те на!

Я решила, что Селестина вернулась в дом. Ну и обиделась я на нее. Даже если я и спала, то эта девчонка могла растолкать меня. Но что если Селестина хотела дать мне возможность отдохнуть после ночных кошмаров и не стала будить из деликатности? В конце концов, я могу обойтись и без подружки. Тропинка одна, заблудиться невозможно.

Поднявшись, я ладонями обтерла свое тело, стряхивая налипшие песчинки.

Меня поджидала новая неожиданность: исчезла одежда. То, что не было одежды Селестины, ничуть не удивило. Но где же мои вещи? Я хорошо помнила, что оставила их у подножия скалы. Почему Селестина прихватила то, что ей не принадлежит? Нет, Селестина тут ни при чем. Одежду взял другой человек. Но кто?

Я с испугом стала озираться. Пляж был пустой. Ну и что мне делать? Бегать туда-сюда в надежде, что океан выбросит на берег какой-нибудь лоскут материи, или возвращаться в дом нагишом? Последнее показалось предпочтительнее. Тело мое вряд ли вызовет у кого бы то ни было отрицательные эмоции. Да и в дом можно проскользнуть незаметно, разве что Бэнкрофт попадется на пути — пусть помучается толстяк, может, помрет от сердечного припадка!

Если же я встречу людей на тропинке... А! Была не была! Пусть думают, что я закаляюсь, принимаю воздушные ванны... Черт побери! Пусть думают, что хотят! Оказались бы на моем месте, тогда попрыгали бы! И что за невезение! Ночью меня посещают призраки. Днем кто-то понуждает стать нудисткой. Вот жизнь!

К счастью, легкие сандалии, в которых я пришла на пляж, валялись нетронутыми. Я надела их и по тропинке пустилась в обратный путь. Вздрагивала от любого шороха, отмахивалась от насекомых, бросавшихся на мою оголенную плоть, как маленькие вампиры, и мечтала, чтобы дорога побыстрее закончилась.

И вдруг я услышала, как кто-то идет мне навстречу. Бог мой! Надо прятаться! Я шмыгнула за ближайший куст и притаилась. Сердце мое бешено колотилось, и мне казалось, что этот стук слышит все Тихоокеанское побережье.

На тропинке показался путник. Это был высокий худой мужчина с неестественно длинными конечностями. На нем была дурацкая шапочка и шорты, но не цветастые, как на Гавайях, а темно-зеленые, как у военных.

Внезапно он остановился и завопил так, что у меня в глазах потемнело:

— Альфред!

Постоял, послушал и двинулся дальше. Как только тощий тип скрылся из виду, я перевела дух и собралась снова ступить на тропинку.

И в этот момент кто-то схватил меня за ягодицу.

От ужаса я заорала. То есть мне показалось, что я ору, а на самом деле это был хрип, переходящий в шипение. С трудом повернув голову, я увидела, что рядом стоит очкастый мальчик из тех, кого зовут «жиртрестами», проще говоря — толстый подросток. На нем была форма бойскаута.

— Что ты меня трогаешь! — обретя голос, я напустилась на него и чуть не выцарапала глаза. — Не знаешь, как надо себя вести?!

— Я не трогал вас, — спокойно ответил он. — Сижу себе за кустом, а вы вдруг как прыгнете — мне чуть ли не на голову...

Он достал из кармана платок, снял очки и протер стекла.

Мне стало немножко стыдно.

— Ну извини...

— Я понимаю, — подросток вздохнул. — Тоже прячетесь от этого зануды...

— Кого-кого?

— От мистера Робинсона.

— Кто это?

— Наш вожатый. Вы его только что видели.

— Значит, это мистер Робинсон прошел мимо?

— Он. Я его терпеть не могу. Гоняет меня почем зря... Ему все время кажется, что я слишком толстый.

— Мне он тоже не понравился, — честно сказала я, — хотя мнение мистера Робинсона о моем теле не известно.

— Ну, у вас грудь будет побольше, чем у меня, — заявил наглец.

— Женщины отличаются от мужчин, — сквозь зубы процедила я. — Или ты этого не знаешь?

— Знаю, но грудь она и есть грудь... — глубокомысленно изрекло маленькое чудовище.

— Ладно, кончай трепаться. Я должна идти домой.

— Уходите? Первый раз вижу интересного человека, да и то он торопится. Вы всегда ходите без одежды? У вас нет денег купить ее или это дело принципа?

— Дело принципа, но в дождь я надеваю шляпу, — буркнула я в ответ. — Кстати, мог бы и отвернуться.

— Извините, — он улыбнулся мне по-дружески, но и не думал отворачиваться. — Со мной давно так никто не говорил. С подростками вообще не разговаривают, а только командуют: «Иди! Принеси! Отдай! Ешь! Умойся!». А вы... Я ведь еще ни разу не видел девушек без одежды. То есть картинки в «Плейбое» я смотрел, стащил у папы пару номеров... Но это совсем другое... Да вы не бойтесь меня, я ведь еще маленький... Ничего не понимаю.

И он снова улыбнулся.

— Слушай, а как давно ты прячешься здесь от мистера Робинсона?

— У меня нет часов. Давно... Мистер Робинсон заставил нас играть в какую-то дурацкую игру в колючем кустарнике, а я смылся. Честно говоря, я хочу побывать в пещере. Знаете, там наверняка водятся привидения! Но мистер Робинсон не хочет вести нас в пещеру. Он говорит, что это частная собственность. Ну разве такое возможно, а? Вообще этот зануда действует мне на нервы. Чуть что интересное — сразу «нельзя».

Услышав про привидения, я сразу почувствовала, что мой ночной кошмар может иметь под собой кое-какие основания.

— А где находится эта пещера?

— Мне кажется, что она — под тем старым домом с башенками. Я знаю, где потайной вход в пещеру, и думаю, что из пещеры есть ход в дом. Именно это и пугает мистера Робинсона. Он боится, что хозяин дома спустится вниз, в подвал, обнаружит в своих владениях отряд скаутов и вызовет полицию.

— А откуда тебе стало известно про пещеру?

Этот вопрос я постаралась задать как можно более равнодушно, чтобы мальчишка ничего не заподозрил.

Вместо ответа толстячок сказал:

— Хотите там побывать? Я могу провести вас.

— А что скажет мистер Робинсон?

— Вот здорово будет, если он взбесится и выгонит меня из отряда. То, что надо! Как он меня достал, этот зануда!

Я глянула на него: врет или нет.

— Разве можно так ненавидеть своего вожатого?

— Можно. Есть, правда, еще одна зануда — моя сестричка Дебора. Фифа еще та! Чуть старше меня, а нос задирает к облакам. Воображает себя женщиной, а у самой только-только свитер начал топорщиться на груди.

— Что ты говоришь, Альфред! — покачала я головой. — Это некрасиво.

— Извините, — сказал он как ни в чем не бывало. — Но может, вы не хотите идти к пещере? Тогда я крикну, и примчится мистер Робинсон...

— Не надо! Идем!

— Идите первой.

Я внимательно посмотрела на подростка, пытаясь разгадать его мысли. В глазах за толстыми стеклами очков не было ничего, кроме спокойствия. Никаких грешных мыслей.

— Ты действительно не понимаешь значения картинок в «Плейбое»? — спросила я с недоверием.

— Да, и это меня беспокоит. Поэтому я хочу, чтобы вы шли впереди.

Пожав плечами, я ступила на тропинку. Альфред шел сзади. Так мы продвигались до тех пор, пока не показался дом. Альфред снова цапнул меня за бедро.

— Остановитесь, мисс.

— Что такое?

— Теперь — вот сюда.

Он указал на кусты. Я сошла с тропинки и, раздвигая ветки руками, потащилась за мальчишкой куда-то в глубь зарослей. Альфред, надо отдать должное, старался оградить меня от наиболее колючих веток.

Наконец мы вышли на полянку, которую можно было называть так чисто условно: клочок травы перед отверстием в стене. Была ли это стена дома, не знаю.

Альфред лучился от удовольствия, показывая мне:

— Видите! Вход в пещеру!

Отверстие было довольно большим, чтобы человек мог свободно пройти сквозь него, не касаясь грязной выщербленной стены, а дальше... Дальше все тонуло во тьме.

— Спасибо, Альфред, — сказала я без всякого энтузиазма.

— Не за что.

— Ты уже побывал в пещере? Как там?

Мальчишка вздохнул.

— Нет, не попал я в пещеру, и все из-за этого мистера Робинсона.

— Да-да, помню: он боится, что хозяин дома вызовет полицию.

— Я вам больше скажу... — Альфред понизил голос. — Я боюсь. Этот дом такой неприятный... В нем что-то происходит... Наверное, мистер Робинсон знает, что.

— Это он сказал, что пещера соединена с подвалами дома?

— Да. Из его слов я понял, что дом стоит над пещерой.

Меня раздирали противоречивые чувства: идти или не идти? На всякий случай, зная, что скауты хорошо экипированы, я спросила:

— Не одолжишь мне фонарика?

— Мисс, сейчас светло, — ухмыльнулся подросток. — Днем мы не берем с собой ничего лишнего.

Внезапно где-то совсем рядом раздался свист и послышался шум ломаемых веток.

— Это мистер Робинсон, — мой провожатый сразу скис.

— Он идет сюда?!

Я вспомнила, что стою в костюме Евы, и поежилась.

Альфред сплюнул.

— Да, он «вычислил» меня. Мистер Робинсон обшарил окрестности и догадался, что я нахожусь именно здесь.

— Только его мне и не хватало!

— Знаете, мисс... Я придумал, что надо сделать, чтобы меня наверняка выгнали из отряда. Но вы должны помочь в этом деле...

— Как я тебе помогу?

— Мистер Робинсон появится и увидит, что один из его скаутов — то есть я — целуется с обнаженной девушкой.

— Маленький негодник! Вообразил, что я с ним...

Я щелкнула его по носу. Альфред покраснел, надулся и мстительно произнес:

— В таком случае я скажу мистеру Робинсону чистую правду...

— Какую правду? — я насторожилась.

— Скажу, что вы встретили меня в лесу, затащили сюда, разделись и предложили поиграть в пещере в кошки-мышки.

— Сукин сын! Ты не только маленькое чудовище, но самый мерзкий шантажист, какого я только встречала! И если ты...

Тут свист повторился, но уже значительно ближе. Мистер Робинсон вот-вот должен был появиться здесь. Что я скажу этому типу? Вот влипла: мало того, что голая, мало того, что в кустах, так еще с каким-то сосунком!

Я рванула в пещеру и довольно быстро продвинулась вперед. Но уже через несколько секунд тьма окружила меня со всех сторон. Ну и что я выиграла, загнав себя под землю?

Вытянув руки и ощупывая стены, я медленно пошла «туда, не знаю куда», боясь только одного: встречи со змеей или крысой.

Глава 6

Чем дальше продвигалась я в глубь пещеры, тем больше меня глодали сомнения: надо ли было ввязываться в эту авантюру? Мистер Робинсон уже казался мне премилым существом, с которым я могла бы легко найти взаимопонимание, а потом мы вдвоем отшлепали бы Альфреда и отправили его совершать пробежку вдоль пляжа... Вместо этого я иду прямо к черту в зубы. От темноты и неизвестности мое воображение разыгралось, подсовывая кошмары, один страшнее другого. Ударившись лодыжкой о какой-то выступ, я громко вскрикнула и, испугавшись своего крика, завизжала.

Придя в себя, принялась растирать лодыжку. Заодно выяснила, что ударилась о ступеньку. Ощупав ее, нашла вторую... Ага, значит, передо мной — лестница, ведущая вверх. На четвереньках я поползла по лестнице, чувствуя себя Христофором Колумбом, открывающим Америку. Я ползла целую вечность, пока рука не коснулась чего-то деревянного. Исследовав дерево, я поняла, что нашла дверь! Хороший признак!

Однако где же ручка? Никогда еще так тщательно не гладила я доски, пытаясь понять, как же открывается или сдвигается эта чертова панель. Обидно, если из-за такой ерунды придется повернуть назад.

Минут через пять ручка была обнаружена. Располагалась она почему-то на уровне моего пупка. Уж я и дергала ее, и толкала, и трясла, и вращала... Тщетно! Почему-то вспомнился дорогой компаньон Джонни Рио, который из всех моих достоинств признавал только одно — умение находить выход из любого безвыходного положения. Думай, Мэвис, думай! Может, поддеть ручку ногой? Я попыталась это проделать и едва не покатилась по лестнице кубарем вниз. Не помогло и испытанное женское средство — слезы в два ручья. Выплакавшись, я принялась колотить по двери кулаками. Никакого эффекта. В полном отчаянии, выбившись из сил, я оперлась обеими руками о ручку, навалилась всем телом, чтобы хоть немного передохнуть, и... Дверь раскрылась!

Это было так неожиданно, что я упала на пол как раз поперек порога.

Поднявшись на ноги, обнаружила, что где-то впереди брезжит свет. Какое счастье! Я побрела на этот свет, который казался мне путеводной звездой, и, когда узкий коридор, которым я шла, сделал поворот направо, шагнула направо и оказалась в более просторном коридоре. Теперь стало понятно, что я нахожусь в подвале, и где-то над головой у меня — гостиная, кухня... Хорошо бы выйти прямо туда. Тогда я попросила бы Ахмеда принести из моей комнаты какую-нибудь одежду. Для него это не будет представлять большого труда.

Вот так я шла на свет, и на душе у меня становилось спокойнее. Ну и что с того, что Ахмед увидит меня голой. Вряд ли это вызовет у него протест. Ну, а то, что он подумает, меня мало волнует. Ахмед — всего лишь слуга.

Я еще раз повернула — теперь уже налево. И остолбенела.

Передо мной находился паук. Огромный паучище с лицом человека. Это лицо было искажено злобой и ненавистью, налитые кровью глаза пылали. Голову паука украшала корона из человеческих костей. На одном плече сидел черный кот, на втором — жаба. Туловище заросло мохнатой шерстью, длинные волосатые лапы цепко держались за паутину, которая больше напоминала сетку, сплетенную из каната. Паук слегка шевелился...

Я стояла и смотрела на него довольно долго. Потом осторожно перевела взгляд и поняла, что нахожусь в просторном помещении, напоминающем склеп или часовню. Горели свечи в высоких канделябрах, колеблющееся пламя создавало иллюзию, что нарисованный паук — живое существо. Да это всего лишь рисунок. Я перевела дух.

Все стены подвала были разрисованы такими же чудовищными картинами. Под пауком я увидела огромный алтарь, а на полу перед ним — подозрительные коричневые пятна. Уж не засохшая ли это кровь? И вдруг сердце мое вздрогнуло: здесь же, на полу, лежала чья-то одежда. Наконец-то! Я двинулась к одежде и вышла на середину помещения, как вдруг раздался скрип открываемой двери и чьи-то шаги. Стремглав метнулась я назад, в тот коридор, из которого вышла. Если бы кто-то мог засечь мою скорость секундомером, то мне наверняка вручили бы олимпийскую медаль.

Зажав ладонью рот, чтобы никто не слышал моего прерывистого хриплого дыхания, я осторожно выглянула из своего укрытия. Из боковой двери в подвал вошли двое. Селестину я узнала сразу. Она была так же обнажена, как и я, но двигалась медленно, в сомнамбулическом трансе. Ее спутник — или спутница? — поддерживал девушку под локоть и направлял, куда идти. На нем — или на ней? — был длинный черный балахон с капюшоном, а на лице — козлиная маска.

Странная парочка вышла к алтарю. Человек в черном отпустил Селестину и заговорил низким голосом. Маска мешала распознать голос. Я даже не поняла, мужской он или женский.

— Когда пробьет час и все соберутся, ты, кроткий агнец, тоже будешь здесь...

— Буду здесь, — подтвердила Селестина. Ее глаза невидяще глядели куда-то вдаль, руки висели вдоль тела, как плети.

— Ты — дитя, предназначенное Астароту, ты — кроткий агнец, ты — его невеста. Приближается час, когда ты станешь верховной жрицей и получишь власть. Ты будешь править обряды и давать нам силу.

— Буду, — покорно повторила Селестина.

— Возляг на алтарь, почувствуй приближение этого часа. Я принесу мазь из красных цветов и натру твое тело. Ты, кроткий агнец, будешь слышать только мой голос и исполнять мои приказания...

— Да, — прошептала Селестина.

— Ложись.

Селестина мигом растянулась на алтаре, словно всю жизнь только и делала, что отдыхала в таком «славном» месте.

— Думай о том, что скоро ты станешь невестой Астарота!

Фигура в черном указала на паука. Глаза Селестины были широко распахнуты.

— Думай о нем! Он жаждет тебя! Он защитит! Спамет! И даст власть!

Селестина лежала не шевелясь, и пламя свечей бросало на ее тело жутковатые отблески. Все было настолько нереально, что я ущипнула себя за щеку.

— Расслабься, кроткий агнец, — человек в черном заговорил потише, — ты должна подготовиться к своему величию.... И тогда те, кто сейчас над нами, падут ниже нас...

По-видимому, Селестина уснула. Тихими шагами человек в черном ушел, осторожно притворив дверь, а я метнулась к алтарю.

Прежде всего я осуществила задуманное: оделась. Кучка одежды оказалась нашими с Селестиной вещами. Раздумывать, как вещи попали с пляжа в подвал, не было времени.

Я подошла к Селестине. Глаза закрыты, дыхание ровное, но очень медленное...

— Просыпайся! — крикнула я ей прямо в ухо.

Селестина даже не вздрогнула. Очевидно, ее погрузили в состояние глубокого транса. Что бы я ни делала, все — впустую. Я трясла ее, даже посадила, но она тут же завалилась набок.

— Просыпайся!

Селестина не открывала глаза.

И тогда я ударила ее — сначала по одной щеке, потом по второй. По одной, по второй. Веки Селестины дрогнули и приподнялись. Селестина смотрела на меня, не узнавая.

— Мне больно, — произнесла она отрешенно.

— Нам надо бежать, пока не вернулся этот козел.

— Не трогайте меня.

И закрыла глаза. Я снова принялась тормошить Селестину, приговаривая:

— Милочка, если мы не уйдем, случится нечто ужасное... Не сопротивляйся, доверься мне...

Селестина отвечала, не поднимая век:

— Не трогайте меня.

Я принялась хлестать ее по щекам, стянула с алтаря и попыталась поставить на ноги.

— Идем, Селестина! Ну идем же!

Ноги не держали ее. Когда Селестина чуть не упала на алтарь, я просто-напросто заехала ей кулаком в бок. Девица встрепенулась и ткнула меня локтем. О, это уже неплохо. Пусть бьется или ругается, но побыстрее выходит из транса. Однако активность Селестины быстро сменилась апатией, и место на алтаре снова оказалось занято.

И тут я поняла, как спасу и себя, и Селестину. Джонни Рио всегда недоверчиво относился к моим идеям, но это обычная предубежденность закомплексованного человека. А идея у меня была просто блестящая: заставить Селестину поверить, что человек в черном балахоне вернулся.

Сделав свой голос как можно более низким, я произнесла:

— Встань, кроткий агнец. Ты отдохнула. Тебе пора на свежий воздух.

Селестина приподнялась, все еще не открывая глаз. Я схватила ее за руку и потащила за собой. Ноги Селестины передвигались, и это было хорошо. Подведя девушку к одежде на полу, я остановилась.

— Обуйся, кроткий агнец.

Я подняла сандалии и сунула их Селестине. Веки ее оставались сомкнуты. Конечно, если бы я не помогла, Селестина сама не обулась бы. Одежду я связала в узел и прихватила с собой.

— А теперь, кроткий агнец, следуй за мной.

Я крепко держала ее за локоть — так, как это делал человек в черном. Не буду рассказывать, как мы миновали все коридоры и вышли к деревянной двери, которая все это время оставалась раскрытой. Я вытолкнула Селестину в пещеру и захлопнула дверь. Осторожно свела девушку по лестнице вниз.

— Здесь темно, — прошептала она.

— Значит, ты уже раскрыла глаза? — обрадовалась я, но, вспомнив о своей роли, добавила чуть ли не басом: — Кроткий агнец, потерпи, скоро будет совсем светло.

— Что?

— Идем вперед, к свету!

Голос мой захрипел: я поняла, что долго разговаривать басом не смогу, поэтому дальше изъяснялась не словами, а толчками и легкими пинками.

Выход из пещеры показался делом куда более приятным, чем вход. Я издали заметила пробившийся свет и вскоре вывела Селестину на поверхность. Прежде, чем покинуть пещеру, выглянула наружу: не болтаются ли здесь скауты и их очаровательный вожатый? Мне не хотелось встречаться и уж тем более объясняться ни с Альфредом, ни с мистером Робинсоном. Я не знала, как мой «кроткий агнец» отреагирует на чужих людей и как скауты отреагируют на голую Селестину. Не нанесет ли это непоправимый удар по скаутскому движению?

Яркий свет неприятно поразил Селестину.

— Очень светло. Моим глазам больно, — сказала она морщась.

— Потерпи.

Но Селестина морщилась, отворачивалась, стонала. Только теперь я поняла, что не имею ни малейшего понятия, как вывести бедную девочку из сомнамбулического состояния. Бороться с чужой волей хуже, чем странствовать по пещере нагишом.

— Идем к побережью, кроткий агнец, — сказала я, решив, что, быть может, вода очистит Селестину и вернет ей память.

К счастью, мистер Робинсон увел своих подопечных куда-то, и мы никого не встретили на тропинке. На пляже я приказала Селестине снять сандалии, а затем скомандовала:

— Плыви, кроткий агнец.

— Я не умею, — захныкала та.

Я поверила бы ей, если бы не видела своими глазами, как еще часа два назад она чуть не уплыла в Австралию.

— Плыви!

— Я хочу вернуться на алтарь! Я невеста Астарота!

— Ты — несовершеннолетняя дура!

Я не выдержала, заорала и что есть силы влепила ей пониже спины — так, что рука заныла.

Селестина тоже заорала, встрепенулась и бросилась в воду. Я со страхом ждала, что будет дальше. Если Селестина все еще находится в трансе и убеждена, что она — невеста Астарота, а это существо не умеет плавать, то неминуемо начнет тонуть. Спасу ли я ее? Успею ли?

Однако то ли мой шлепок по мягкому месту подействовал, то ли холодная вода, но движения Селестины стали все более точными, слаженными. Она плыла! А это означало только одно — мы победили силы тьмы!

Я с удовольствием растянулась на песке.

Через несколько минут стало ясно, что Селестина пришла в себя. Океанская купель оказалась действенным средством. На берег Селестина вышла прежней — такой, какой я ее знала прежде. И сразу закричала:

— Зачем ты ударила меня, Мэвис?

— Извини, но так было нужно.

— Почему у меня здесь болит? — Она потрогала свой бок. — И щеки горят... Ты била меня?

Ее глаза смотрели со страхом и недоверием.

— Что это было, Мэвис? Ты ведь знаешь, да?

Она опустилась рядом со мной на песок.

— Что-то случилось... Где я была? Ничего не помню...

— Ну и не надо.

— Мэвис, что ты говоришь! Со мной произошло... нечто. Я хочу понять, что именно.

— Ладно, скажу, — пробурчала я. — Тебя чем-то напичкали. А может, загипнотизировали. Я сама еще не во всем разобралась.

— Кто это сделал?!

— Не знаю.

Я подробно рассказала обо всем, что происходило с того момента, когда я проснулась и обнаружила, что исчезла вся одежда. Вначале Селестина слушала невнимательно, поглаживая затылок, который, надо полагать, побаливал. Про боли в тех местах, к которым прикасалась я, Селестина больше не заикалась. Но когда я стала рассказывать про пещеру, Селестина вскочила на ноги, а, услышав мое описание подвала и алтаря, чуть не заплакала. Руку от затылка она не отнимала: наверное, боль усилилась.

— Я кое-что вспомнила, — прошептала Селестина, снова садясь на песок. — Я вспомнила этого чудовищного паука на стене... Но тогда... там... он не казался мне чудовищным. Наоборот, он мне нравился. Я хотела уснуть на алтаре...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8