Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Планета беженцев с Заратустры (№1) - Мстители Каррига

ModernLib.Net / Научная фантастика / Браннер Джон / Мстители Каррига - Чтение (стр. 8)
Автор: Браннер Джон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Планета беженцев с Заратустры

 

 


— Король! Король!

— Да, но с ним что-то странное! — взволнованно сказал Амбрус. — Смотрите! Он что-то несет в лапах!

Гуртон Кноль, вместе с другими всматривавшийся в небо на западе, сказал:

— Может кто-нибудь разглядеть, что это?

— Я думаю… — начал юный служка и судорожно сглотнул. — Думаю, что это человек! Паррадайл несет его!

Не веря глазам, все смотрели в направлении, откуда приближался паррадайл. Это было настолько необычно, что даже Гуртон Кноль забыл о провозглашении начала Королевской Охоты. Наконец Белфеор нетерпеливо прервал молчание.

— Ну и что, какая тут разница? — рявкнул он. — Летит паррадайл — разве это не то, чего вы хотели?

Никто ему не ответил. Паррадайл скользил все ближе, выдерживая высоту редкими взмахами распростертых кожаных крыльев. Он пролетел над городской стеной и направился прямо к крепости. Теперь стало ясно, что служка был прав. Под брюхом паррадайла действительно был человек, полулежавший в сиденье, сплетенном из крепких веревок.

— С меня довольно! — воскликнул Белфеор. — Вот паррадайл, а вы хотите, чтобы я убил паррадайла, и мне все равно, сейчас я это сделаю или позднее. Покончим с этим!

Он вытащил энергетический пистолет из кобуры на поясе.

Амбрус не осознал, что он делает. Кажется, им двигала сила, источник которой находился где-то вне его самого, — сила, идущая от столетних традиций, а то и из еще большего далека. Он схватился за рукоять церемониального меча и рванул его из ножен.

Клинок со свистом прорезал воздух.

В то время как Белфеор поднимал руку и прицеливался в паррадайла, меч раскроил ему череп до подбородка. Клинок застрял, и упавшее тело вырвало его у Амбруса из рук.

Паргетти взвизгнул и схватился за свой пистолет. Амбрус ринулся на него, ударив плечом в грудь. Паргетти упал спиной на парапет. Его в отчаянии загребающие руки обхватили Амбруса, и два человека еще секунду барахтались в неустойчивом равновесии, а потом рухнули в бездну.

Когда двойной вопль оборвался далеко внизу после глухого удара, Гуртон Кноль сделал знак правой рукой.

— Он искупил свою вину, — сказал он бесстрастным голосом.

И словно сбросив со своих плеч чудовищный груз, все присутствующие выпрямились, посмотрели друг на друга и улыбнулись.

— Остается вопрос, — сказал после паузы Гуртон Кноль, — как быть с теми, кто был приверженцем этой… падали? Сейчас сбегутся люди, чтобы посмотреть, кто свалился с башни. Они найдут Паргетти мертвым — и Амбруса вместе с ним. Кроме того, мой долг — объявить об открытии Королевской Охоты. Так как приближающийся паррадайл — самец, он обязан за неимением соперников быть королем. И завтра…

Его прервал остроглазый служка. Он замахал рукой и закричал:

— Смотрите! Смотрите, кто висит под паррадайлом! Клянусь, это Саикмар, сын Корри!

В удивленном молчании смотрели они, как подлетает паррадайл. И человек, которого он нес, был Саикмаром. Худощавую длинноногую фигуру нельзя было не узнать, — и это острое, наполовину скрытое бородкой лицо! Паррадайл перестал взмахивать крыльями и, спланировав к башне, стал облетать ее. Оказавшись совсем близко к парапету, Саикмар крикнул:

— Вы открыли Королевскую Охоту?

Такого вопроса они не ожидали. Гуртон Кноль не сразу нашелся, что ответить. Дождавшись, когда паррадайл оказался напротив него, он шагнул к парапету и крикнул, что они этого еще не сделали.

— Тогда оставьте это! — закричал Саикмар. — Мы, в Карриге, никогда больше не должны убивать королевских паррадайлов. Отныне мы друзья и союзники их рода! Разве это благородное существо не доставило меня обратно, чтобы сбросить узурпатора с трона? Подавайте сигнал к восстанию!

И тут — как будто слова его были знаком — в небо с курящихся гор ударила яркая молния жуткого взрыва.

21

Позднее выяснилось, что от извержения не пострадал ни один житель Каррига. Большинство крестьян предгорья отправились в город на Королевскую Охоту; оставшиеся бежали при первых же толчках и отделались легкими ранениями от сыпавшихся с неба камней и пепла. Рудничные с позволения Белфеора тоже ушли в город. Надзиратели, однако, остались — приглядывать за агрегатами и подготавливать очередную отгрузку руды.

Все они погибли.

Доверенные люди Лангеншмидта работали погонщиками при караванах, транспортировавших обогащенный радиоактивный материал к месту посадки барж. Согласно указаниям своего патрона они прибрали к рукам достаточно урана-238, чтобы Лангеншмидт смог соорудить из него небольшую атомную бомбу. Его мастерской была глубокая пещера в склоне наиболее активного вулкана, где жар, исходящий из камней, указывал на близость вулканической печки; его бомбой — рассчитанное на предельно короткое время сооружение с «рубашкой» из камня, с двумя камерами, одна из которых была заполнена самодельным черным порохом, сварганенным из серы, толченого древесного угля и калийного нитрата (из помета паррадайла) и служила в качестве взрывателя. Когда рабочие ушли в город, Лангеншмидт приделал запальный шнур, тщательно вывел его к выходу из пещеры, зажег и ушел в надежде, что ядерная взрывчатка сработает.

Она выполнила свое предназначение.

Часть высвобожденной энергии, естественно, была затрачена впустую; она устремилась из пещеры и отшвырнула каменные глыбы на сотни метров. Но взрыв был достаточно силен, чтобы вздыбить вулканическую печку и обрушить часть края кратера. По склону потекли потоки лавы. Нарушение равновесия в капиллярной системе вулканов привело к оживлению соседних кратеров.

Начала содрогаться земля.

Время таяния горных снегов еще не прошло, реки и ручьи были переполнены. Какой-то оползень сотнями тысяч тонн глины и камня запрудил одну из небольших рек, заставив ее изливаться в пористый слой пемзы у подножия одного из самых крупных вулканических конусов. Когда-то здесь через постепенно охлаждающиеся каменные пласты прорывался на поверхность газ. Теперь вода изливалась через проделанные газом каналы на сотни метров в глубину и, достигнув раскаленной магмы, взорвалась тучами пара.

Курящиеся горы задрожали, вся округа пришла в движение.

* * *

Саикмару не пришлось повторять свой призыв, Гуртон Кноль вынул из разрубленной головы Белфеора меч Амбруса, отделил ее от тела, насадил этот первый кровавый трофей мятежа на свой церемониальный посох и поспешил вниз, в аудиенц-зал, где уже собрались все кланы.

Его встретил рев триумфа — когда он шагнул к трону и продемонстрировал, что узурпатор мертв. Минутой позднее и мужчины, и женщины с радостными воплями бежали по крутому спуску в город.

Двадцать молодых людей между тем кинулись в жилые покои Белфеора и смяли дюжину его приверженцев, застигнутых врасплох. Двое парней было убито энергетическим оружием, но меч третьего пронзил грудь убийцы.

Толпы рассвирепевших людей текли по улицам к рыночной площади, сообщая друг другу невероятную новость: Саикмар вернулся на крыльях паррадайла, чтобы освободить город. Большинство в это не верило — пока люди не оказывались на площади и не убеждались воочию, что Саикмар действительно там, стоит на крыше торгового павильона, а рядом с ним — паррадайл.

Повсюду в городе собирались отряды для охоты за приверженцами Белфеора. То и дело некоторые из них пробирались через толпу, сгибаясь под тяжестью трупов, и, приветствуемые криками сограждан, бросали свой груз под ноги Саикмара словно дань. К концу охоты в этой куче лежало друг на друге более двадцати тел.

Саикмар выкрикивал подбадривающие слова, его глаза под спутанными волосами блестели, но непрерывный ликующий рев толпы заглушал все, что он говорил. На другой стороне площади на крыше дома сидел Лангеншмидт, наблюдая за восторгами горожан. Дело выгорело, и все выглядело так, будто обошлось и без его вмешательства. Ну и великолепно же придумал этот парень — укротил паррадайла и на его крыльях вернулся в город! Одного этого должно хватить, чтобы сделать его в глазах народа сущим чудодеем.

А Белфеор, судя по слухам, мертв… а вот и доказательство — Гуртон Кноль, который нес сквозь беснующуюся толпу на каком-то шесте отрубленную голову Белфеора и протягивал Саикмару этот отвратительный трофей…

Лангеншмидт закрыл глаза. Паррадайл вытянул длинную шею и обнюхивал кровь, стекавшую по шесту; сейчас он проглотит эту голову, и у Лангеншмидта не было желания смотреть…

Паррадайл, однако, этого не сделал. Он с надеждой посмотрел на Саикмара и пихнул его головой в плечо. Юноша понял этот жест и расхохотался. Он вернул Гуртону Кнолю шест и что-то прокричал людям. Из рыночных ларьков ему протягивали фрукты, солонину, сухую рыбу и сладкие шарики, с которых стекал растительный нектар, использовавшийся в Карриге для изготовления сладостей. Саикмар принимал все эти дары и кормил ими паррадайла.

Лангеншмидт ожидал, что толпа разразится новыми ликующими криками. Ничего подобного — наступила тишина, люди замирали, невероятно удивленные.

Продолжая кормить паррадайла, Саикмар воспользовался этой временной тишиной и закричал:

— Тиран Белфеор прогнал паррадайлов из курящихся гор, что было святотатством! Он лишил законных хозяев Каррига их прав, что являлось злом! Паррадайл и я вернулись вместе, чтобы восстановить свои права, и каждый из нас помог другому, чтобы достичь успеха. Потому постановляю, чтобы люди больше никогда не шли на охоту, дабы убивать паррадайла!

Среди консервативно настроенных слушателей возникло беспокойство, но так как они заметили, что Саикмар не договорил еще до конца, то не спешили с возражениями.

— Разве убивают самых верных друзей? — восклицал Саикмар. — Мы, согласно обычаю, отправлялись убивать короля, дабы его знатность и сила перешли на удачливого охотника. Разве перешла эта знатность на Белфеора? Отнюдь! Он был недостоин того, и все паррадайлы мира не могли бы сделать его благородным!

Согласный вопль толпы был прерван глухим грохотом со стороны курящихся гор; многие в страхе стали оглядываться.

— В северном святилище, где я нашел убежище, этот паррадайл искал защиту под той же крышей! Это знак богов — для меня и для Каррига. Дымные горы сейчас плюются огнем, дабы показать гнев богов, — паррадайлы не будут иметь жилища, пока земля не охладится. Дайте им убежище в нашем городе, вернуть который они нам помогли! Пусть люди и паррадайлы станут друзьями!

На северо-западе поднималось пышущее жаром облако, и Лангеншмидт начал спускаться со своего наблюдательного пункта. Он не имел никакого желания участвовать в массовой панике, если начнется землетрясение, — тем более что уже стемнело.

— В будущем, — кричал Саикмар, — весенний праздник будет справляться не для убийства короля, но для демонстрации ему нашей дружбы, а глайдеры и паррадайлы должны целую неделю кружиться вместе над курящимися горами, и все должны радоваться жизни!

Обещанием проведения празднеств и в будущем большинство было удовлетворено, — ведь Королевская Охота была привилегией небольшой группы, к которой они не принадлежали, — и кто-то уже начал призывать благословение на голову Саикмара. Вокруг звучали восторженные крики, а Лангеншмидт чувствовал, как тихо вздрагивает земля, а крыша, по которой он сползал вниз, потрескивает и поскрипывает под ним. Он соскочил на землю и кинулся прочь. При более сильных толчках безопаснее на другой стороне реки, за чертой города.

Когда он мчался по мощеной улице к мосту, новый, более сильный толчок потряс город. Между тем никого не было видно — кажется, все горожане собрались на рыночной площади.

Он глянул через плечо и увидел, что оборонительная башня крепости повреждена этим толчком. Широкая трещина прошла по округлой стене снизу доверху, и некоторые каменные блоки вывалились из кладки. Деревянные домишки города, более низкие, оказались устойчивее, — Лангеншмидт не видел никаких серьезных повреждений.

У таможни возле моста он остановился еще раз, чтобы бросить последний взгляд на город, — и услышал женский голос, окликнувший его по его настоящему имени, которого ни один человек в Карриге не знал. Он испуганно развернулся, и из темноты выступила фигурка, которую он тут же узнал. Усталая и грязная, босая, со спутанными волосами, но с глазами, блестевшими, как звезды, к нему шла Маддалена Сантос.

Прошло порядочно времени, пока он оказался способен реагировать, — он был настолько потрясен, что стремительно обнял ее.

— Маддалена! Что вы тут делаете, Галактика вас задери!

— Прибыла на паррадайле, — сказала она, улыбаясь. — Полагаю, все прошло хорошо, иначе вы не смотались бы так быстро.

— Хорошо… прошло? — озадаченно спросил Лангеншмидт.

— Да! Разве прибытие Саикмара не развязало мятеж против Белфеора, как мы и надеялись?

Лангеншмидт сделал шаг назад и смотрел на нее, не веря глазам. Сказал:

— Так это была ваша идея — приручить паррадайла?

— Ну, нам не понадобилось приручать его в обычном смысле слова. Паррадайлы, вероятно, самые разумные из негуманоидов, с которыми мы когда-либо встречались, если уж это может служить примером… Однако… да, это была моя идея — направить Саикмара в Карриг вместе со священным зверем, чтобы он лишил узурпатора трона. Сработало?

— Если бы я знал, что вы живы и задумали такой план… — Лангеншмидт вздохнул. — Каких только трудностей и неудобств я мог бы избежать… Да, естественно, это сработало! Я сам видел отрубленную голову Белфеора и… ну, да время терпит. Не хочу, чтобы нас застал врасплох новый толчок. Побежим-ка через этот мост, пока он вдруг не рухнул!

22

— Теперь мы имеем полную картину, — сказал комендант Бжешка. — Две недели назад Шимази был в Карриге, а вчера появился у Сил в Дайомаре, откуда тут же отправил донесение. Говорит, что извержение полностью выполнило свою задачу — все штольни и агрегаты для добычи руды завалены или залиты лавой. Вокруг курящихся гор возник метровый слой пепла и пемзы. Из-за оползня изменилось русло одной маленькой речки, и это лишило крыши над головой пять-шесть сотен крестьян, но единственными жертвами, кажется, оказались служащие Белфеора, которые были на руднике в момент катастрофы.

— А что с другими вещами, которые они импортировали? — спросил Лангеншмидт. — У них же было до сотни или больше энергетических пистолетов.

— Этим занялся Шимази, — ответил Бжешка. — Он распространил слух, что все вещи, которые принадлежали свите Белфеора, носят на себе неизбежную печать зла и приносят беду, и потому Саикмар издал декрет, чтобы все подобные предметы собрали, а потом бросили в кратер вулкана.

— Саикмар стал правителем? — спросила Маддалена.

— Когда Шимази покидал город, Саикмар и его род уверенно контролировали ситуацию. Пока еще трудно сказать, как решится вопрос о власти, но Саикмар за короткий срок привлек к себе массу симпатий. Это была его идея — реквизировать все наличные запасы кож и наделать из них палатки для бездомных крестьян. Он организовал также обеспечение их продуктами питания и инструментами, чтобы они могли обрабатывать землю. Думаю, он хорошо будет справляться со своим делом; во всяком случае, начало у него многообещающее.

Лангеншмидт кивнул:

— Между прочим, что вы сказали правительству Циклопа?

— Что его граждане, из которых идентифицированы еще не все, сбили патрульный крейсер. Это сразу заставило их замолчать. Безразлично, как они относятся к изоляции примитивных систем, но массовое убийство вашей команды оправдать они не смогут. Когда они выдвинули прошение выдать преступников, чтобы осудить их по законам их собственной планеты, мы ответили, что это невозможно, потому что они нелегально высадились на Четырнадцатую, нарушили местные обычаи и в итоге были наказаны туземцами. Чтобы произвести более сильное впечатление, я даже сказал, что некоторые из них живьем были брошены в вулканы. Думаем, это лучшее средство, чтобы отвадить других от новых попыток интервенции.

— Шимази сказал что-нибудь о паррадайле? — осведомилась Маддалена. — Знаете, я полюбила эту зверюгу.

— О да! К досаде главы рода Паррадайл, который хотел загнать зверя в храм как своего рода священное существо, он стал любимцем жителей Каррига. Он разгуливает по городу, все его кормят и ласкают, а некоторые отважные парнишки даже совершают на нем короткие полеты.

— Здорово! — сказала Маддалена. — Убеждена, что если паррадайлы будут вырастать среди людей, то по-настоящему проявят свой высокий интеллект. Не удивляюсь, если в один прекрасный день они научатся говорить. — Она помедлила. — Э-э… простите мой вопрос, комендант, но могу я надеяться, что ваше следующее донесение о моей работе будет более благоприятным, нежели предыдущее?

— Можете. Я уже приказал, чтобы подготовили документы на перевод вас из разряда кандидатов в инспекторы. То, что вы сделали на Четырнадцатой при таких экстремальных условиях, было отличной работой.

— Мои поздравления, — сухо сказал Лангеншмидт.

Маддалена покраснела.

— Теперь ясно, что вам не подходит работа в управленческом аппарате какой-то базы. Поэтому я рекомендовал бы вас на должность планетарного агента, если хотите. Естественно, это означает по крайней мере двадцать лет службы, так что подумайте и поставьте меня в известность через одну-две недели.

Маддалена пожевала нижнюю губу. Потом сказала:

— А можно получить должность нового агента на Карриге?

— Нет, — сказал Бжешка решительно. — По очень простой причине. Хотя я и признаю, что все сделанное вами было необходимо — при данных обстоятельствах, но и в святилище, и в Карриге вы привлекли к себе слишком много внимания. Нам нельзя рисковать и направить вас к тем же людям. Вы на слишком многих произвели сильное впечатление, а идеальный агент — тот, кто все слышит, видит, никогда не оказывает влияния напрямую, но незаметно держится на заднем плане. Вам надо бы это знать, и я удивлен, что вы вообще задаете такой вопрос.

Она дернула плечом.

— Всегда склоняешься к тому, что знаешь, — сказала она. — Я подумала, как это выглядело бы — быть знатной дамой по имени Мелисма.

— Супругой Саикмара, не так ли? — усмехнулся Бжешка. — Значит, он произвел на вас изрядное впечатление — как и вы на него. Вы знаете, что после землетрясения он отправил сорок нарочных на поиски вас?

— Ну, я ведь не соблюла наш уговор. Он ждал меня на том месте, где паррадайл высадил меня после вылета из святилища. Вы не поверите, как сильны эти животные! Первый и самый долгий отрезок пути он нес нас без остановок триста километров… Ну, довольно об этом. Бедный Саикмар!

Бжешка встал и протянул ей руку.

— Дайте мне знать, к какому решению вы пришли относительно моего предложения, договорились?

— Думаю, я приму его, — ответила она.

— А вы, майор? Уйдете на покой?

Лангеншмидт покачал головой.

— Я передумал, — сказал он. — Что мне, черт побери, делать в последующие семьдесят лет? — Он взглянул на Маддалену. — Что-то не то?

— Да нет, ничего, — она казалась озадаченной. — Я только теперь поняла, отчего человек может так говорить. Я, должно быть, очень изменилась.

Она смущенно улыбнулась и вышла. Лангеншмидт немного помедлил, прежде чем последовать за ней. Вполголоса сказал:

— Комендант, если я получу новый маршрут, то позаботьтесь, чтобы девушка получила пост где-нибудь на нем, ладно? Думаю, у нее есть перспективы, и я не хотел бы терять ее из виду.

* * *

С большой осторожностью, потому что кладка расшаталась в результате землетрясения, Саикмар поднимался по узкой лестнице к платформе оборонительной башни. Оказавшись наверху, заслонил глаза ладонью от яркого солнечного света и стал смотреть в сторону курящихся гор.

Ничего не видно…

Он сердито ударил кулаком по ладони. Что же стряслось с паррадайлом? Никто не видел его уже несколько дней! В голове роились тревожные мысли — может быть, какой-то идиот подсунул ему недоброкачественную пищу, и он лежит теперь где-нибудь больной, возможно, даже мертвый… Если кто-то такое натворил, сказал себе Саикмар, то этот человек очень пожалеет.

Внезапно уныние его как ветром сдуло, и он испустил радостный вопль. Вон он, там, между двумя вулканическими конусами — и не один! — их летела целая цепь, четыре, пять, восемь, одиннадцать!

Как глупо было волноваться! Разве было не ясно, что паррадайл чувствовал себя одиноким и отправился искать себе подобных!

Что же, это означало, что им придется давать имена и учить их отзываться. Имя его спасителя, спасителя Каррига, напрашивалось само собой — этого паррадайла следовало называть Слоином!

Счастливый и преисполненный надежд, он ждал, пока огромные звери не оказались над городом и настороженно закружились у башни, а их вожак, окрещенный Слоином, опустился на парапет и наполовину сложенными крыльями дал знак своим спутникам. Саикмар нежно погладил похожую на гигантскую кувалду голову. Потом попытался подманить к себе других, но они были слишком пугливы.

Слоин казался разочарованным. Сильно ударив крыльями, он взлетел — и порыв воздуха чуть не опрокинул Саикмара, — после чего паррадайл повел своих товарищей над крышами города вниз, к рыночной площади.

Саикмар смотрел им вслед с завистью. Паррадайл нашел себе спутников и, без сомнения, — спутницу, и через несколько лет паррадайлы будут столько же многочисленны, как и в те дни, когда Белфеор еще не приказал их истребить. А вот он…

— Ох, Мелисма! — простонал он.

Нигде не находили даже ее следа. Девушка, которую он хотел сделать свой невестой и повелительницей этого большого города, словно исчезла с лица земли. Было слабым утешением думать, что она исчезла так же таинственно, как и появилась. Существовала ли она вообще в действительности? Она дала ему доказательства своего женского очарования, но ведь это не означало, что она не являлась на самом деле творением какого-то божества.

В голову ему пришла мысль. Хотя Мелисма исчезла, она не должна кануть в забытье. Не должна — если он способен что-то сделать вопреки этому!

Он устремился вниз по лестнице. Оказавшись в комнатах регента, отправил самого лучшего слугу со срочным посланием, сел и стал ждать.

Времени прошло немного, — и арфист вошел, глубоко поклонился.

— Какой песней могу я развлечь Саикмара? — спросил он.

— Я не хочу, чтобы ты пел. Пока не хочу. Я хотел бы, чтобы ты сложил балладу. Она будет называться «Баллада о Мелисме», и рассказываться в ней должно о реальных событиях. Они странны и удивительны, и балладу надо составить языком, который достоин ее содержания. Ты понимаешь меня?

Арфист уселся на обитую алым бархатом банкетку.

— Слушаю и повинуюсь, — сказал он. — Сделаю все, что смогу.

— Я обязан начать с появления Белфеора, — сказал, размышляя, Саикмар. — Когда он захватил власть над Карригом, боги впали в гнев, и вот что они замыслили…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8