Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Марлоу (№1) - Утро с любовницей

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бойл Элизабет / Утро с любовницей - Чтение (стр. 17)
Автор: Бойл Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Марлоу

 

 


Должно быть, он ей великолепно удался, потому что Себастьян с выражением полного шока разинул рот.

– Лотти, я...

Услышать из его уст свое имя было опьяняюще приятно. Шарлотта выпрямилась, а потом встала и сделала несколько несмелых шагов к нему.

Но это был совсем не тот безрассудный человек, который показал ей, что такое любовь... во всяком случае, пока еще не тот, рассудила Шарлотта, придумывая, как лучше всего его разбудить. Возбудить.

На нее нахлынули воспоминания: Себастьян врывается в дом на Литл-Тичфилд-стрит, мечтая о ее поцелуе; он, восхитительно нагой, требует по ночам своего. Она позволила страсти закипеть внутри и из-под полуопущенных ресниц бросила Себастьяну взгляд, обещавший восторг и наслаждение.

Себастьян отступил назад, наткнулся на дверь и закрыл ее, так что они оказались запертыми вдвоем в уютной комнате.

– Простите меня, – запинаясь, пробормотал он. – Не знаю, почему я все время так называю вас. Это в высшей степени неприлично.

И хотя он, возможно, нервничал и был готов убежать, Шарлотта достаточно хорошо знала этого мужчину, чтобы понять: он поддался искушению. Несмотря на внутреннее благородство и полную неуместность этой сцены, Себастьян Марлоу считал Шарлотту соблазнительной.

А это все, что ей было необходимо.

– Думаю, да. – Увидев, что он потянулся к ручке двери, она сделала еще несколько шагов к нему. – Но что в этом плохого, если я не возражаю? – Шарлотта улыбнулась и подошла еще ближе, с каждой секундой все больше ощущая себя своим безнравственным двойником.

– Лотти, – повторил он. – Не знаю почему, но это имя подходит вам. – Он стоял неподвижно, напрягшись всем телом. Неловкость между ними и все те эфемерные воспоминания приковали их обоих к месту...

– Нам не следует оставаться здесь вдвоем, – наконец сказал Себастьян, словно предупреждая ее. – Это неприлично. Недопустимо. Могут подумать, что я... ну, что я пытался...

– Пытались обесчестить меня? – Шарлотта улыбнулась. – Вы обесчестите меня, лорд Трент?

Себастьян мысленно повторил вопрос мисс Уилмонт.

Его взгляд быстро сместился от выпуклости груди и изгиба шеи к нежным губам, сжатым и ждущим, чтобы на них набросились.

Откуда, черт побери, взялась эта девушка? Куда девалась робкая подруга Гермионы, которая, казалось, имела больше общего с драпировками, чем с мужскими статуями его отца?

«Вы обесчестите меня, лорд Трент?»

Ее вопрос продолжал звучать в голове Себастьяна, пока ему на ум не пришло нечто совсем другое, более волнующее.

Что, если ее слова были не вопросом, а предложением?

– Ч-что? – наконец заикаясь выдавил он, словно был совершенно неопытным юнцом.

– Вы меня слышали. – Шарлотта еще приблизилась, двигаясь по комнате, как похотливая кошка. – Вы меня обесчестите?

Так как Себастьян не мог найти слов, он заставил себя просто отрицательно покачать головой.

«Никогда, – подумал он, пытаясь представить себе бесцветную старую деву, имени которой он никогда не мог вспомнить. – Во всяком случае, не собираюсь вас обесчестить», – уточнил он, когда Шарлотта подошла ближе и он чуть не потянулся, чтобы пальцем обвести линию выреза платья, выпуклость ее груди.

О чем он, в конце концов, думает? Это ведь мисс Шарлотта Уилмонт, добропорядочная леди.

– Мисс Уилмонт, – удалось ему произнести.

– Лотти, – поправила она его. – Лотти. – Это имя, скатившееся с ее губ мягким мурлыканьем, снова эхом повторилось в его неконтролируемом сознании.

«Лотти, моя любовь, иди ко мне».

Себастьян встретился с Шарлоттой взглядом, не зная, произнес ли он вслух эти слова или просто подумал.

По блеску у нее в глазах он мог предположить, что громко высказал их или что она знает все его мысли. Женщина, последний раз смотревшая на него вот так, была его... любовницей.

– Мисс Уилмонт, – покачал он головой, – думаю, вам следует... то есть я хочу сказать, мы должны...

Она вскинула бровь и с понимающей улыбкой на губах, слегка наклонив набок голову, двинулась к нему, медленно и соблазняюще, покачивая бедрами и вызывающе играя всем телом.

О, дьявол, где это старая дева выучилась двигаться подобным образом?

А этот свет... О, черт бы побрал это сияние у нее в глазах... Оно манило, как призрачный огонь в бушующем море – не обещающий ни покоя, ни безопасности.

Проклятие, он сойдет с ума.

Шарлотта сделала еще один завлекающий шаг к нему, и тогда Себастьян почувствовал аромат – благоухание фиалок, нежное и притягательное.

«Обесчестите меня».

О, теперь не оставалось ни малейшего сомнения – ее слова не были вопросом.

– Мисс Уилмонт, вы приличная женщина. – Даже для его собственных ушей это заявление прозвучало так, словно он заботился больше о себе, чем о ней.

– Но не леди?

– Ну да, конечно, но... – Слава Богу, не все леди в Лондоне обладали очарованием мисс Уилмонт, иначе вся страна погибла бы.

– Но что? – Она незаметно приближалась к Себастьяну, пока не оказалась прямо перед ним, и его защита рухнула, а желание обрело голос, который он старался заглушить.

– Я джентльмен, – предупредил он Шарлотту.

– Я всегда считала вас немного легкомысленным. – Она взглянула на Себастьяна из-под ресниц, и ее глаза сверкнули, словно им было известно нечто такое, что даже для него оставалось тайной.

Он? Легкомысленный? О, что может быть глупее...

Но как бы ни хотелось Себастьяну сказать этой девушке, что ее предположение – совершенная чушь, так как все знают, что он самый разумный из Марлоу, он расправил плечи, выпрямился в полный рост и ощутил непреодолимое желание заключить в объятия мисс Уилмонт и показать ей, каким раскрепощенным он может быть.

«Сорви с нее платье, сними подвязки, вытащи шпильки из путаницы каштановых волос и займись с ней сексом прямо здесь, на ковре».

Встретившись с ней взглядом, он с уверенностью почувствовал, что она не будет противиться его непристойному желанию, что она так же сильно хочет его, как он ее...

Себастьяну с трудом удавалось дышать, когда она, став на мыски своих лодочек, ухватилась за лацканы его сюртука, чтобы удержать равновесие.

– Себастьян, – прошептала она, притянув его ближе, и от того, как интимно прозвучало произнесенное ею его имя, по уже возбужденному телу Себастьяна пробежала дрожь желания, – поцелуйте меня.

И, не дожидаясь от него ответа, она сама это сделала – прижалась губами к его губам без всякого стеснения, без притворства, без сомнения.

И одним стремительным поцелуем мисс Уилмонт погубила его.

Несколько мгновений Себастьян стоял словно оглушенный, не желая признавать очевидного. Этого не могло случиться – во всяком случае, такое не могло произойти с ним. Он не отличался сластолюбием, он был сама рассудительность, а благоразумный джентльмен не...

Но мисс Уилмонт это сделала. Она языком провела по его губам, и Себастьян издал стон; этот звук, казалось, вырвался из самой глубины его души, полный потребности, желания и страсти, которых он даже не подозревал в себе.

Но мисс Уилмонт о них знала. Она вцепилась пальцами в его сюртук и притянула еще ближе, требуя своего.

Когда она прижалась к его уже налившемуся члену, он стал твердым как камень и, пробудившись к жизни, начал пульсировать.

– Лотти, – прохрипел Себастьян ей в ухо, – Лотти, плутовка, что вы со мной делаете? – К своему удовольствию, он почувствовал, как Шарлотта вздрогнула у него в объятиях.

– По-моему, это очевидно. – Ее тело заскользило по его телу, закачалось вместе с ним, вжимаясь в него, исследуя его.

«Обесчестите меня».

Воображение Себастьяна наполнилось яркими картинами.

Эта бесстыжая девица восхитительно нагая, ее голые ноги сплелись с его ногами, ее тело, выгнувшись, встречает его; он двигается внутри ее, поощряемый ее страстными возгласами.

«Себастьян! О, мой Себастьян!»

Тело Себастьяна напряглось еще сильнее, и он покорился моменту, склонился перед женщиной, которую держал в объятиях. С жадностью вобрав в себя ее губы, он со вспыхнувшей страстью целовал ее, знакомился с ней, упивался бурлившим в ней желанием.

Переполненный вожделением, он развернул Шарлотту спиной к двери, чтобы можно было прижаться к ней всем телом. А она, вместо того чтобы воспротивиться, ответила глухим стоном наслаждения и подняла юбки, чтобы обхватить его ногой и оседлать.

Себастьян потерял разум, лишился всей своей рассудительности и, освободив из платья ее грудь, большим пальцем гладил сосок, пока тот не затвердел, и тогда настала очередь Шарлотты задрожать от неудовлетворенного желания.

Сильно и грубо прижав ее, Себастьян свободной рукой скользнул ей под поднятые юбки, погладил мягкое дрожащее бедро – и ее горячее влажное местечко уже было готово принять его. Когда его пальцы добрались туда, их губы, до этого слившиеся в поцелуе, разъединились, и рука Шарлотты бесцеремонно прошлась по переду его брюк.

Старая дева исчезла, пропала мисс Уилмонт, добропорядочная леди превратилась в бесстыжее, страстное создание. На месте Шарлотты Уилмонт стояла соблазнительница, которая до конца понимала желание Себастьяна, разжигала в нем потребность...

И она разбудила в нем ту страстную сторону его натуры, о существовании которой в себе он никогда не догадывался, выпустила на волю этого безнравственного незнакомца внутри его, этого распущенного человека, греховодника, который точно знал, чего именно она хочет... и как ей это дать.

Себастьян наклонился, взял в губы ее сосок, с силой втянул его в рот и языком коснулся твердой верхушки. Шарлотта выгнулась, открылась ему, и Себастьян, продолжая свою игру языком, пальцами поглаживал другое набухшее, затвердевшее место.

Там было влажно и скользко, и Себастьян водил по нему пальцем, пока Шарлотта не начала содрогаться, бормоча нечто неприличное, но вполне понятное: «Возьми меня... Возьми меня сейчас...»

Каким-то образом Шарлотта ухитрилась расстегнуть ему брюки и, освободив его член, водила по нему рукой вверх и вниз возбуждающе и дразняще, дотрагиваясь пальцами до влажного кончика, знакомясь с ним, призывая его. Под рукой Себастьяна ее бедра снова приподнялись навстречу тому, что она держала.

И Себастьян мгновенно представил ее на атласных простынях обнаженной и неповторимо прекрасной, с каштановыми волосами, поблескивающими в сиянии свечей, увидел мысленным взором, как ее тело, переполненное желанием, извивается и зовет его.

«О, Себастьян! О, мой Себастьян!»

И представил самого себя там.

Забыв обо всем на свете и дав волю своим желаниям, он бросается на нее, напористо входит в нее, сливается в одно с ее телом, наполняет его, удовлетворяя ее желание уверенными, мощными движениями.

– Проклятие! – выругался Себастьян и, сжав ее бедра, поднял Шарлоту, готовый наполнить ее прямо здесь и сейчас, хотя и не мог понять, как он до такого дошел, – до этого недостойного, безумного желания, до этой неуправляемой потребности. – Я вас изнасилую, – прохрипел он.

– Я бы не назвала это так, – едва дыша, возразила Шарлотта, пока ее тело продолжало с удовольствием двигаться вдоль его тела.

Но затем в отсутствующее, затуманенное желанием сознание Себастьяна проник голос, вернувший ему здравый смысл:

– Шарлотта? Шарлотта, ты еще там, внизу?

Гермиона!

Себастьяну потребовалось не больше секунды, чтобы осмыслить развернувшуюся перед ним картину и понять, что увидит его сестра, если позволить ей войти в библиотеку: мисс Уилмонт в полном беспорядке и взъерошенная, ее глаза затуманены желанием, губы припухли от его жадных поцелуев – единственное, что она по-настоящему не изнасилована. А затем Себастьян бросил взгляд на эту растрепанную, до предела возбужденную женщину – неужели это все сделал он?

– Шарлотта, ну где же ты? – снова возмущенно окликнула ее Гермиона.

– Сделайте же что-нибудь. – Снова взглянув на Шарлотту, Себастьян оттолкнул ее на середину комнаты и руками указал на измятое полуспущенное платье.

– Вот так? – Дразня его, она еще ниже опустила лиф и направилась к Себастьяну.

«О Господи, это будет катастрофа», – подумал он, но так и не смог отвести голодного взгляда от ее соблазнительной груди.

Мисс Уилмонт была похожа на знаменитую Елену Троянскую – и на греческую красавицу Таунли, и на обольстительную красотку с масляного полотна Арбакла.

– Шарлотта! – Решительные шаги Гермионы уже доносились с лестницы. – Что с тобой стряслось? Ты зачиталась одним из маминых французских романов? Она специально держит их на самой верхней полке.

Теперь, когда Себастьян вырвался из объятий мисс Уилмонт, его рассудительность помогла ему снова обрести контроль над собой.

– Оденьтесь, – тихо приказал он и торопливо поправил собственную одежду.

Она неторопливо и соблазняюще выполняла его распоряжение, и ему с трудом удалось сдержаться, чтобы не запереть дверь библиотеки и снова не наброситься на эту искусительницу.

«Нет! Нет! Нет! – сказал себе Себастьян. – Помни о мисс Берд. Нет, не так. О мисс Бертон. О, проклятие, как же ее имя? Берк! О мисс Лавинии Берк и ее десяти тысячах годовых».

Он снова взглянул на сияющую Лотти, и от сравнения с расчетливой мисс Берк холодный ужас сковал его по рукам и ногам, пока он наблюдал, как она причесывает пальцами растрепавшиеся локоны и с помощью шпилек придает им хотя бы в какой-то степени приличный вид – если можно было сказать, что в Шарлотте Уилмонт есть хотя бы что-то благопристойное.

Как раз в тот момент, когда она закончила, дверь библиотеки распахнулась, и Себастьян оказался скрыт ею.

– Вот ты где! – воскликнула Гермиона, и в ее словах прозвучало некоторое раздражение, но, правда, его сестра легко обижалась по пустякам. – Я звала тебя со второго этажа, неужели ты меня не слышала?

– Нет, боюсь, я увлеклась чарами... – Себастьян задержал дыхание – ...изумительной поэзии. Она просто захватывает.

Себастьян вздрогнул и пошевелился, откликаясь на ее тихие, обольщающие слова, как гончая на звук рога.

– Ты какая-то красная, – заметила Гермиона. – Ты хорошо себя чувствуешь?

«Превосходно», – ответил бы сестре Себастьян, если бы она интересовалась его здоровьем, потому что он, как никогда, чувствовал себя таким живым, словно пробудился от долгого сна и готов сделать что-то неожиданное, что можно увидеть только во сне.

– Правда, Шарлотта, ты меня слушаешь? – спросила у подруги Гермиона. – Ты выглядишь нездоровой. Может быть, позвать мою маму?

Маму? А почему бы по такому случаю не пригласить леди Паруич с противоположной стороны площади, а заодно и весь остальной Мейфэр?

– О Господи, не нужно беспокоить твою маму. – Взяв том Кольриджа, Шарлотта подошла к выходу и незаметно для Гермионы протянула руку за дверь. – Я правда чувствую себя замечательно, – сказала она, проводя пальцем по губам Себастьяна.

Себастьян чуть не застонал и еще сильнее напрягся.

– Этот вечер был чудесным, – восторженно заговорила Гермиона. – Только мне хотелось, чтобы Рокхест и меня заметил. Если бы ты не была моей лучшей подругой, я бы ревновала тебя из-за того внимания, которое он тебе уделял.

Себастьян мгновенно окаменел. Как он мог забыть о Рокхесте? Сегодня вечером граф проявлял больше, чем следовало, внимания к Лотти – к мисс Уилмонт, поправил он себя. Лучше думать о ней как о мисс Уилмонт, пристойной старой деве, чем как о плутовке Лотти, собравшейся похитить его душу.

– Он меня не интересует, – успокоила Шарлотта подругу, поглаживая рукой колючую щетину на подбородке Себастьяна, его губы, его щеку. – К тому же Рокхест не любит поэзию. Меня никогда бы не заинтересовал мужчина, который не восхищается Кольриджем.

– Ты как Себастьян, – улыбнулась Гермиона. – Он тоже обожает Кольриджа. Правда, этому трудно поверить, зная, какой нудный и пристойный мой брат и как скандальны эти стихи. Мама намеренно ставит книгу на самую верхнюю полку, чтобы Виола их не читала.

Себастьян больше не мог терпеть ее прикосновения, пробудившееся в нем безрассудство требовало отмщения, и он, поймав руку Шарлотты, сначала поцеловал ее в ладонь, а потом взял в рот один палец и втянул в себя. Услышав глухой вздох Шарлотты, Себастьян улыбнулся – так и надо бесстыжей девчонке.

– Шарлотта, ты уверена, что с тобой все в порядке? – снова спросила Гермиона, зашуршав платьем. – У тебя какой-то странный вид.

– Я просто думала о том, какое стихотворение выучить на тот случай, если мне не удастся найти герра Тромлера.

– Надеюсь, ты не собираешься учить одно из стихотворений Кольриджа, нет?

– Честно говоря, собираюсь, – призналась Шарлотта.

Себастьян от изумления открыл рот, и Шарлотта, воспользовавшись случаем, освободила свою руку.

– Но, Шарлотта, ты устроишь скандал, если прочитаешь одно из этих стихотворений! – воскликнула Гермиона.

– Да, я знаю. – Она быстро заглянула за дверь и нагло подмигнула Себастьяну, а потом отпрянула и последовала за Гермионой к лестнице.

– Себастьян никогда в тебя не влюбится, если ты окажешься замешанной в скандале, – предупредила Шарлотту подруга.

– На твоем месте я бы не беспокоилась о брате. Ты увидишь, что он стал совсем другим.

Себастьяну хотелось бы с ней поспорить, но для этого ему пришлось бы покинуть свое убежище – и вызвать скандал, который так хотелось устроить мисс Уилмонт.

Он не изменился, сказал бы он им обеим, сказал бы ей.

О, но все же он стал другим.

Голоса девушек постепенно затихали, и Себастьян вдруг понял, что напрягает слух, чтобы еще раз услышать нежный голос Шарлотты, но до него донеслось лишь заключительное заявление сестры, которое буквально потрясло его.

– Полагаю, тебе лучше знать, – согласилась с подругой Гермиона, – ведь это ты влюблена в него.

Глава 16

«Это ты влюблена в него».

Это простое откровение заставило Себастьяна со всех ног броситься в ночь.

Мисс Уилмонт влюблена в него?

«Нелепая идея», – говорил он сам себе, шагая по холодным темным улицам Лондона.

Бодрящий воздух прочистил ему мозги, и к тому времени, как к нему почти вернулась прежняя манера поведения, Себастьян обнаружил, что стоит перед заведением «Уайтс». Ища убежища в своем клубе, Себастьян поклялся, что первое, что он сделает утром, – это принесет свои извинения леди, а потом забудет все произошедшее как не более чем минутное недоразумение.

Любит, как же! Он просто выбросит из головы мисс Уилмонт с ее шелковыми локонами и соблазнительной фигурой.

Но оказалось, что забыть божественную маленькую старую деву совершенно невозможно.

В бильярдной висел портрет Дианы кисти Арбакла, и если прежде Себастьян не обращал на него никакого внимания, то теперь увидел, что богиня охоты дерзко улыбается ему из дубовой рамы. Господи, было похоже, что моделью художнику послужила мисс Уилмонт – те же локоны, те же линии тела, тот же дерзкий, соблазняющий изгиб губ.

Себастьян намеренно повернулся спиной к улыбающейся красавице.

А потом в зале возникла страшная суматоха у книги для записи пари. Хотя Себастьян не принадлежал к тем людям, которые беззаботно заключают пари, – если он вообще их заключал, – но сегодня подошел к толпе щеголей и повес, внезапно почувствовав странное родство душ с этими веселыми и беспечными спорщиками и хвастунами.

– Ставлю пять фунтов на то, что мисс Уилмонт еще до конца сезона выйдет замуж, – заявил один из джентльменов.

– Но за кого? – спросил другой. – Сейчас именно в этом и состоит пари.

– Я женюсь на ней! – выкрикнул мужчина из-за карточного стола. – Уж если приходится надевать кандалы, то, по-моему, лучше взять в свою постель милую кошечку, а она, скажу вам, просто очаровательная крошка.

Со всех сторон посыпались сопровождаемые жестами добродушные подшучивания над достоинствами мисс Уилмонт, видимыми и невидимыми, и кратковременная веселость Себастьяна вдруг превратилась в полную противоположность.

Но как это могло быть? Ведь по характеру он не вспыльчивый, а уравновешенный и ответственный человек.

– Черт бы побрал этого Рокхеста! – воскликнул граф Лаймен и помахал бокалом, прося его наполнить, несмотря на то что, по-видимому, уже достаточно выпил. – Не понимаю, как он это делает. Открывает для общества сокровища, зарытые прямо у нас под носом. – Поднялся гул согласия, и Лаймен продолжил: – Я принимаю ваше пари, Кингстон, и увеличиваю ставку.

Все ждали, горя желанием услышать следующее предложение.

– Держу пари, что перехитрю Рокхеста и лишу его благосклонности леди. Я отведаю вкус ее губ раньше, чем Рокхест сможет завоевать ее сердце с помощью бриллиантов и других побрякушек.

Комнату наполнил смех, подкрепленный неприличными жестами, и настроение Себастьяна стало еще мрачнее. Бриллианты и побрякушки.

– Разве ее мать не Аппингтон-Хиггинс? – поинтересовался один из пожилых членов клуба.

– Да, да, конечно, – ответил другой подслеповатый престарелый повеса. – Эти леди Аппингтон-Хиггинс очень жизнерадостны. Большие кокетки, если вы понимаете, что я хочу сказать.

– Тогда моя задача будет совсем не такой трудной, – пошутил Лаймен, и по залу прокатилась волна грубого мужского смеха.

Себастьян никогда не мог понять, что его так задело, но одна мысль о том, что Лаймен везде будет рядом с Лотти, а совсем не это публичное обсуждение ее добродетели, вывела его из себя и лишила разума.

Невзирая на то что час назад он сам едва не обесчестил девушку, Себастьян не желал выслушивать подобные заявления, тем более от такого жалкого, омерзительного деревенщины, как Лаймен. Молниеносно пробившись через толпу, Себастьян схватил графа за горло и, подняв в воздух, прижал к стене.

– Внимательно послушайте меня, Лаймен, – обратился он к мужчине. – Если только вы приблизитесь к леди, я лично всажу, пулю вам в сердце.

В зале «Уайтс» никогда еще не бывало такой напряженной тишины.

Лаймен издавал булькающие звуки и задыхался, но ничего не мог ответить.

– Вы извинитесь за то, что порочите репутацию мисс Уилмонт. – Себастьян еще сильнее сдавил ему горло. – А потом покинете Лондон.

И опять Лаймен не мог дать вразумительного ответа, а только хрипел.

Ослепленный гневом, Себастьян не заметил, как кто-то подошел и встал с ним рядом, – Рокхест.

– Если вы хотите получить от него ответ, то, полагаю, вам стоит его отпустить, – посоветовал граф своим обычным вежливо-насмешливым тоном.

Гнев Себастьяна остыл, и виконт, переведя взгляд со спокойного лица Рокхеста на посиневшую физиономию Лаймена, сразу же отпустил мужчину. Лаймен глубоко втянул в себя воздух, а когда отдышался, из бледного тотчас же стал пунцовым.

– Как вы смеете, Трент!

Себастьян, который никогда в жизни не участвовал ни в одном сражении, не говоря уже о драке, не знал, что делать дальше, но в одном он был уверен: он не желал видеть Лаймена рядом с Лотти.

О, проклятие, он должен думать о ней как о мисс Уилмонт, иначе окажется в еще худшем положении, чем стоящий сейчас перед ним мужчина.

– Я требую удовлетворения за это публичное оскорбление, – прошипел Лаймен. – Мой секундант зайдет к вам завтра утром.

– Если вы такового найдете, – заметил Рокхест, решительно занимая место рядом с Себастьяном. – Учтите, что когда вы встретитесь с Трентом, я буду вместе с ним. – Граф обернулся к Себастьяну: – Если вы не возражаете.

– Очень вам признателен, – ответил Себастьян, удивленный предложением графа, и подумал, что, возможно, был несправедлив к Рокхесту. Отвернувшись от них обоих, Лаймен в слепой ярости пулей вылетел из «Уайтса», и после его ухода Себастьян оказался в центре внимания.

– Чертовски здорово, Трент, защищать леди.

– Думаю, так и следовало сделать.

– И спокоен, как всегда, – отметил кто-то. Себастьяна похлопали по спине, предложили выпить один бокал, потом другой, и не успел он оглянуться, как вместе с Рокхестом стал героем вечера: Рокхест – за открытие мисс Уилмонт, а Себастьян – за защиту ее чести.

К следующему дню эта история разрослась до неимоверных размеров, и мисс Шарлотта Уилмонт не просто пригасила блеск мисс Лавинии Берк как идеала великосветского общества, а полностью затмила его.

Когда на Куин-стрит доставили первый букет цветов, леди Уилмонт почти не обратила на него внимания, потому что все еще не могла оправиться от обиды за обманутые надежды на наследство тетушки Урсулы.

Но после того как колокольчик прозвенел в тридцать третий раз и холл, утренняя гостиная и столовая оказались заваленными цветами, а простой и прежде пустой поднос переполнился визитными карточками и приглашениями, она разогнала облака негодования и потребовала к себе Шарлотту, а Финелла притаилась в уголке.

– Что ты натворила? – строго спросила леди Уилмонт.

– Ничего, – ответила Шарлотта.

– Так уж и ничего! Леди Берк только что была здесь и сказала, что прошлым вечером тебя видели в опере с графом Рокхестом. С Рокхестом, Шарлотта! И что я должна думать?

– Он пригласил меня и леди Гермиону. В этом нет ничего сверхъестественного. Кроме того, нас сопровождала леди Уолбрук.

– Ничего сверхъестественного, она говорит, – бросила леди Уилмонт Финелле. – А ты знала, что она собирается идти с ним? Финелла покачала головой и тоже встревоженно посмотрела на Шарлотту.

– И если этой лжи еще недостаточно, – проворчала леди Уилмонт, – то мисс Берк сообщила, что должна состояться дуэль из-за твоей репутации. – То, как она произнесла последнее слово, означало, что честь Шарлотты уже под вопросом.

– Дуэль? – прошептала Шарлотта. О Господи, нет.

– Да, как я слышала, на пистолетах. Это неслыханно, поэтому я еще раз спрашиваю: что ты натворила?

– Я не... – попыталась объяснить ей Шарлотта.

– Не остается другого выхода, – объявила леди Уилмонт, – кроме как отказаться от всех приглашений и оставаться дома, пока не утихнет скандал.

– Что?! – в один голос воскликнули Шарлотта и Финелла.Шарлотта взглянула на свою неожиданную союзницу и увидела у нее в глазах то безнадежное выражение, которое ей самой было хорошо знакомо. Такое же точно отчаяние было и у нее в глазах, пока она не надела на палец кольцо тетушки Урсулы и не высказала рокового желания.

– Аврора, – заговорила Финелла, – думаю, ты поступаешь неразумно. Возможно, для Шарлотты это единственная возможность в сезоне.

– В сезоне? В ее возрасте? – хмыкнула леди Уилмонт и покачала головой. – У нее нет приданого и вообще ничего, что привлекло бы мужчину. Посмотри на нее! В ней нет ничего от Аппингтон-Хиггинсов!

Последняя фраза заставила Финеллу покраснеть, и Шарлотта перевела взгляд с женщины, которую всегда называла матерью, на ту, что ее родила.

Как сказала Куинс, некоторые вещи нельзя изменить: например, своих родителей, свое происхождение.

Между тем леди Уилмонт пристально рассматривала Шарлотту.

– С каких это пор ты стала делать такую прическу?

– Я просто подумала... – Шарлотта коснулась рукой локонов и лент.

– И откуда у тебя это платье?

– Его дала мне леди Уолбрук, – быстро ответила Шарлотта, так как, конечно же, не могла объяснить, что получила деньги, продав бриллианты Лотти. – Она приготовила его для леди Корделии, но потом решила, что этот цвет ее дочери не пойдет.

– Фу! – Леди Уилмонт сморщила нос. – Неудивительно, что у нас здесь цветочный магазин, если ты разгуливаешь по городу, вот так выставив напоказ грудь. – Она вытерла нос платком. – Ты отправишь это платье обратно леди Уолбрук. Мне не нужна такая сомнительная подачка от этих Марлоу.

– Но... – попыталась возразить Шарлотта.

– И мы откажемся от этих приглашений. Я не собираюсь выйти с тобой в свет и дать повод для сплетен.

– Но я... – Шарлотта поняла, что ее мечта летит в канаву. Но ей необходимо снова увидеть Себастьяна. В библиотеке они были так близко друг к другу, он был таким раскованным, а его глаза... О, он смотрел на нее, как прежде.

«О, Лотти...»

– Больше ни слова, Шарлотта. Иди смени платье. – Леди Уилмонт указала ей на дверь. – И оставайся в своей комнате. Финелла, дай мне этот поднос, чтобы я могла начать рассылать соответствующие ответы.

Шарлотта хотела было снова возразить, сказать леди Уилмонт, что она не имеет права помыкать ею, тем более что она уже не юная и даже не доводится ей дочерью, и так и сделала бы, если бы не мольба в глазах Финеллы, подошедшей с грудой приглашений.

«Пожалуйста, не нужно», – умолял Шарлотту ее взгляд.

«Но, мама, я должна», – хотела сказать ей Шарлотта, пока не заметила в кармане фартука Финеллы достопримечательный конверт, точно такой, как она видела на днях у Марлоу, приглашение на званый вечер леди Ратледж.

У Шарлотты округлились глаза, а Финелла быстро спрятала конверт, и, когда девушка встретилась с ней взглядом, она увидела у нее в глазах тот же блеск, какой бывал у Финни, – в них светились вызов и понимание, которые вселили в Шарлотту надежду.

Прошла почти неделя, прежде чем Шарлотте удалось с помощью Финеллы днем выйти из дома. Она отправилась прямо к Гермионе, потому что у нее оставалось очень мало времени на то, чтобы до званого вечера разыскать герра Тромлера. Шарлотта раньше утром послала подруге записку, в которой попросила ее нанять экипаж и хитростью уговорить ее брата Гриффина послужить им сопровождающим.

– Я не знаю, где он, – доложила Гермиона, ровно в два часа встретив Шарлотту на парадной лестнице. – Фенвик говорит, что Грифф ушел час назад, чтобы взять книгу у Хэчарда, и что он клятвенно обещал вернуться к этому времени, но его нигде не видно.

Шарлотта сжала губы. Если бы она все еще была Лотти, то, ни на секунду не задумываясь, поехала бы без всякого подобающего сопровождения, но теперь нужно было думать не только о своей репутации, но и о добром имени Гермионы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19