Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Адвокат на час

Автор: Борохова Наталья
Жанр: Детективы
Серия: Адвокатский детектив
Аннотация:

Наталья Борохова Адвокат на час * * * Настя невольно вздрогнула, услышав тяжелые шаги конвоира. Он явно направлялся в ее сторону. Мгновение, и его грузная фигура заслонила собой узкий проем зарешеченного пространства. ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Kathrin комментирует книгу «Калигула или После нас хоть потоп» (Томан Йозеф):

Прочла книгу - впечатление не однозначное... Название "Калигула", на мой взгляд, как бы заранее готовит читателя к тому, о чем, или точнее, о ком будет идти повествование, НО лично мои ожидания не оправдались(( Про Калигулу идут какие-то косвенные повествования, на основании которых можно сделать предположения, что же это был за человек и чем он, якобы, отличился и вошел в историю. А так, в основном, рассказывается в деталях жизнь народа Римской империи на примере разных слоев общества: в лице актера, преторианца (офицера), сенаторов, философа, женщин - их жизнь, устремления, поступки и их последствия раскрыты более подробно, чем у Калигулы. Удивило окончание книги - ниочём, просто обрубили повествование, никакого логического завершения...

Богатенький Дима комментирует книгу «Не жди меня, мама, хорошего сына» (Колычев Владимир):

Интересная книжка

даша комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

А не боитесь, что автор книги сам вас "загипнозит"?

Lolosha комментирует книгу «От войны до войны» (Камша Вера Викторовна):

Спасибо, что вы есть! Почти нигде не могла найти эту книгу бесплатно)) Вы молодцы)

одна из жен моего мужа комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

книга супер!

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

AForiya комментирует книгу «Путешественница» (Самойлова Елена):

Книжка просто зашибись!Очень талантливый автор написал очень талантливую книгу. Когда читаешь - кажется, что ты в этот момент с героем(и) и переживаешь каждый момент в книге! Это потрясающе!


Информация для правообладателей