Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Игры патриотов

Автор: Клэнси Том
Жанр: Детективы
Серия: Клэнси - триллер
Аннотация:

  Принц и принцесса Уэльские по чистой случайности не стали жертвами группы ирландских террористов. Потому что лишь по чистой случайности бывший морской пехотинец оказался рядом с местом событий. Ему удается предотвратить покушение… Но террористы не прощаютврагам своих поражений. Когда задержанному преступнику удается бежать из-под ареста, смертельная угроза нависает не только над отставным лейтенантом морской пехоты, но и над всей его семьей…

  • Читать книгу на сайте (2,00 Мб)
  •  

     

     

Игры патриотов, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (444 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (435 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (418 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (442 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Влад комментирует книгу «Орлеанская девственница» (Вольтер):

    Это сильнейшая вещь которую читать не только интересно но и приятно, перевод Пушкина и Пастернака в книге чувствуется и отличается но ребята просто гении. Ставлю свечку безбожнику Вольтеру.

    emil комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

    есть еше танец дракона, которой нету на этом сайте, он крут, очень серьезная книга

    Skerini комментирует книгу «Мертв как гвоздь» (Харрис Шарлин):

    ОООО!!! Книга просто супер, за две недели прочитала всю серию. Книга на 10 из 10..не зря видимо по ней решили снять сериал "Капля настоящей крови"!!!

    Гриша комментирует книгу «АВС: Себестоимость без искажений» (Э. В. Кондукова):

    Дайте доступ к книге, пожалуйста

    Ольга комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

    Если бы у меня в детстве была подобная книжка, удалось бы избежать стольких проблем. Читать и родителям и детям обязательно.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    наташа комментирует книгу «Теплый хлеб» (Паустовский Константин Георгиевич):

    где здесь найти краткая содержание сказки паустовского тёплый хлеб?


    Информация для правообладателей