— Не беспокойся, я прикрою тебя, — произнес Макафферти.
— Уж постарайся. Похоже, они уже заканчивают. Было бы неплохо выпить еще по банке пива, правда? — ухмыльнулся Симмс.
— После возвращения. Ну, пока. — Симмс и Макафферти обменялись рукопожатием. Через минуту каждый был уже на борту своей лодки, занятый окончательными приготовлениями перед выходом в море.
Фрегат ВМС США «Фаррис»
Вертолет Сикорского «Си-Кинг» с трудом поместился на вертолетной палубе фрегата, но при эвакуации раненых всегда можно пренебречь правилами. Десять наиболее тяжело пострадавших, получивших сильные ожоги и переломы конечностей, погрузили на вертолет после того, как он дозаправился, и Моррис наблюдал за его взлетом. Вертолет направился в сторону берега. Капитан того, что еще совсем недавно было фрегатом «Фаррис», надел фуражку и закурил новую сигарету. Он так и не мог понять, каким образом этот «Виктор» сумел столь ловко обмануть его. Казалось, что командир русской подводной лодки прямо-таки телепортировал ее из одного места в другое.
— Мы ведь все-таки потопили трех мерзавцев, сэр, — произнес боцман Кларк, появившийся рядом с капитаном. — Этому, наверно, просто повезло.
— Читаешь мысли, боцман?
— Вы хотели, чтобы я доложил вам обстановку. Насосы откачали почти всю воду. По-моему, внутрь корабля поступает из трещины в нижней части правого борта галлонов десять в час, так что можно не беспокоиться. Переборка держится, и там следят за ее состоянием. То же самое относится к буксировочному тросу. Парни с буксира хорошо знают свое дело. Стармех докладывает, что оба котла полностью отремонтированы, второй по-прежнему работает. Система «прерия/маскер» функционирует нормально. Установка «си спэрроу» восстановлена на случай необходимости, а вот радиолокаторы исправить пока не удалось.
Моррис кивнул.
— Спасибо, чиф. Как команда?
— Заняты своим делом. Большей частью молчат. Полны ярости, но сдерживаются.
В этом у них огромное преимущество передо мной, подумал Моррис. Они заняты своим делом.
— Надеюсь, вы извините меня, шкипер, но выглядите вы ужасно усталым, — произнес Кларк. Боцман беспокоился о своем капитане, хотя уже и сказал больше, чем следовало.
— Скоро все мы сможем отдохнуть.
Саннивейл, Калифорния
— Видим, как у них взлетает одна «птичка», передал дежурный офицер в штаб Объединенной системы противовоздушной обороны Североамериканского континента. — Поднимается с космодрома Байконур в направлении один-пять-пять, так что можно предположить наклонение орбиты в шестьдесят пять градусов. Судя по тепловым характеристикам это или межконтинентальная баллистическая ракета СС-11 или ракета-носитель Ф-1.
— Только одна?
— Совершенно верно, только одна.
Все находившиеся здесь офицеры внезапно с тревогой затаили дыхание. Ракета двигалась по орбите, уже через сорок-пятьдесят минут она окажется прямо над центральной частью Соединенных Штатов. Такая ракета могла выполнять многие задачи.
Русская межконтинентальная ракета, как и многие американские, устарела и применялась сейчас исключительно для запуска спутников. Но, в отличие от американских ракет, первоначально она проектировалась в качестве частично орбитальной бомбардировочной системы — ЧОБС, ракета способная вывести боеголовку с ядерным зарядом в двадцать пять мегатонн на орбиту, схожую с траекторией полета безобидного спутника.
— Отключение ускорителя — о'кей, видим отделение первой ступени и включение второй, — доложил полковник по телефону. У русских случился бы инфаркт, узнай они, насколько чувствительны наши телевизионные камеры, подумал он. — Траектория полета совпадает с первоначальной.
Из НОРАДа уже было послано оповещение в Вашингтон. Если это попытка нанести ядерный удар, национальное руководство готово принять меры. Сколько уже обсуждалось сценариев, начинавшихся со взрыва огромной ядерной боеголовки на орбитальной высоте над страной, что под воздействием мощного электромагнитного удара приводило к выходу из строя всех систем телекоммуникаций. Частично орбитальная бомбардировочная система ЧОБС СС-11 предназначалась именно для этой цели.
— Отключение второй ступени…, включилась третья ступень. Вы следите за передаваемыми координатами, НОРАД?
— Обязательно, — подтвердил генерал в недрах горы Шайенн. Сигнал от спутника раннего обнаружения ретранслировался в штаб НОРАД, и дежурная группа из тридцати операторов следила, затаив дыхание, за изображением ракеты-носителя, движущимся по карте, проецируемой на огромный экран. Боже милостивый, только бы не ракета с ядерной боеголовкой…
Теперь за советской ракетой следил наземный радиолокатор в Австралии. На его экране виднелась летящая вверх третья ступень и изображение второй ступени, падающей в Индийский океан. Информация от этого радиолокатора также передавалась через спутник в Саннивейл и штаб НОРАД под горой Шайенн.
— Похоже на сброс обтекаемой оболочки, — произнес дежурный офицер в Саннивейле, глядя на экран радиолокатора, где было видно, как еще четыре объекта отделились от третьей ступени. По-видимому, это обтекаемая алюминиевая оболочка, необходимая для полета через плотные слои атмосферы, но представляющая излишний вес для космического спутника. Дыхание всех, следивших за полетом ракеты, стало более спокойным. Головная часть баллистической ракеты нуждалась в обтекаемой оболочке для возвращения в атмосферу, а вот для спутника она не требовалась. После пяти минут, наполненных напряжением, это была первая хорошая новость. ЧОБС так не поступает, Самолет ВВС RC-135 уже взлетал с авиабазы Тинкер в штате Оклахома. Его двигатели работали на пределе, поднимая ввысь переоборудованный авиалайнер «Боинг-707». На крыше того, что в обычном авиалайнере было бы пассажирским салоном, находилась система слежения из телескопа и телевизионной камеры, предназначенная для наблюдения за советскими спутниками. Операторы, сидящие в хвостовом отсеке, включили сложную систему, которая автоматически наводила камеру на свою отдаленную цель.
— Третья ступень выгорела, — сообщили из Саннивейла. — Спутник достиг орбитальной скорости. Первоначальные расчеты указывают на то, что у него сто пятьдесят шесть миль в апогее и сто сорок восемь в перигее. — В дальнейшем эти цифры подвергнутся уточнению, но сейчас НОРАДу и Вашингтону требовалось что-то конкретное.
— Ваша оценка? — запросил НОРАД мнение Саннивейла.
— Все указывает на то, что это радиолокационный спутник океанской разведки. Только он выведен на орбиту в южном направлении вместо северного. — Все знали, что это имеет определенный смысл. Любая ракета, запущенная через Северный полюс, влекла за собой неисчислимые опасности, о которых даже не хотелось думать.
Тридцать минут спустя рассеялись последние сомнения. Экипаж самолета RC-135 сделал четкие снимки нового советского спутника. Еще до того как он закончил свой первый виток, его отнесли к категории разведывательных. Новый радиолокационный спутник океанской разведки станет для военно-морского флота головной болью, но не приведет к концу света. Персонал Саннивейла и штаба НОРАД под горой Шайенн продолжал непрерывное наблюдение.
Исландия
Двигаясь по тропинке, они обошли гору. Вигдис сообщила им, что это излюбленное место туристов. Небольшой ледник на северном склоне горы питал полдюжины маленьких потоков, стекающих в просторную долину, полную маленьких ферм. Это был прекрасный наблюдательный пункт. Почти все вокруг находилось под ними внизу, включая несколько дорог, за которыми постоянно наблюдали. Эдварде задумался, как поступить дальше: пересечь долину, направляясь прямо к цели, или продолжать двигаться по пустоши к востоку.
— Интересно, что это за радиостанция, — заметил Смит. К западу от них, на расстоянии миль восьми, виднелась какая-то башня.
Майк вопросительно посмотрел на девушку. Та пожала плечами — она не слушала радио.
— С такого расстояния трудно определить, — сказал Эдварде. Но там наверняка находятся русские. — Он развернул свою крупномасштабную карту. В этой части острова находилось множество дорог, однако полагаться на это не приходилось. Лишь две дороги имели более или менее хорошее покрытие, остальные именовались на карте «зависящими от времени года». Что бы это могло значить? — подумал Эдварде. Некоторые из них поддерживались в порядке, некоторые нет. Впрочем, определить по карте, какие дороги относились к какой категории, было невозможно. Как они уже успели заметить, в советских войсках тут пользовались машинами-вездеходами типа джипа, а не гусеничными бронетранспортерами, которые они видели в день высадки. Впрочем, хороший водитель на вездеходе может проехать практически где угодно. Насколько умело ездят советские солдаты на джипах по резко пересеченной местности…, как много вещей, о которых приходится беспокоиться, подумал Эдварде.
Он направил бинокль на запад и увидел небольшой двухмоторный самолет, взлетающий с маленького аэродрома. А ведь ты забыл об этом, правда? Русские пользуются такими самолетиками для пере-, броски своих войск по острову…
— Каково ваше мнение, сардж? — Неплохо узнать мнение профессионала…
Смит нахмурился. Приходилось выбирать между опасностью и физической усталостью. Ну и выбор, подумал он. Для этого у нас существуют офицеры.
— Я считаю, лейтенант, что в долине наверняка есть патрули. Здесь много дорог, так что на месте русских я выставил бы контрольно-пропускные пункты, чтобы следить за местным населением. Предположим, что эта башня представляет собой радионавигационный маяк. Следовательно, там есть охрана. Если это обычная радиостанция, она тоже охраняется. Все вот эти фермы — что это за фермы, мисс Вигдис?
— Разводят овец, молочных коров, выращивают картофель, — ответила девушка.
— Таким образом, когда русские солдаты получают увольнительную, они идут сюда, чтобы приобрести свежую пищу вместо осточертевших консервов. Мы так тоже поступили бы. В общем, все это мне не нравится, лейтенант.
Эдварде кивнул.
— О'кей, направляемся на восток. Правда, у нас практически нет продуктов.
— Всегда можно наловить рыбы.
Фаслейн, Шотландия
Первым шел «Чикаго». Буксир Королевского военно-морского флота отвел ракетоносец от причала, и американская подлодка направилась по каналу к открытому морю со скоростью в шесть узлов. Они решили воспользоваться образовавшимся «окном» в пролетах советских спутников. Пройдем не меньше шести часов, прежде чем очередной русский разведывательный спутник появится над головой. За «Чикаго» с двухмильными интервалами следовали «Бостон», «Питтсбург», «Провидено», «Ки-Уэст» и «Гротон».
— Глубина под килем? — запросил Макафферти в переговорное устройство.
— Пятьсот семьдесят футов.
Пора. Макафферти приказал впередсмотрящим спуститься вниз.
Корабли виднелись только у него за кормой. Лучше всех был виден «Бостон» — его черная рубка — или «парус», как называли рубку подводники, — со спаренными рулями глубины скользила над водой подобно ангелу смерти. Удачное сравнение, подумал он. Командир «Чикаго» последний раз проверил приборы на вершине паруса, затем спустился по трапу, туго задраив за собой люк. Он спустился еще на двадцать пять футов, задраил второй люк, повернув запорное колесо до отказа, и оказался в боевой рубке.
— Прочный корпус загерметизирован, — доложил старший помощник, привычно повторяя фразу, означающую, что субмарина готова к погружению. Подводники проводили тщательную проверку состояния бортовых систем задолго до того, как до этого додумались летчики. Макафферти лично проверил приборы на панели управления — так же поступили, стараясь делать это незаметно, несколько других офицеров из группы, находящейся в боевой рубке. Все было в полном порядке.
— Погружение на двести футов, — скомандовал Макафферти. Подводная лодка наполнилась шумом вытесняемого воздуха и врывающейся в цистерны воды, и гладкий черный корпус скользнул под поверхность моря.
Макафферти мысленно окинул взглядом каргу. Семьдесят четыре часа хода до паковых льдов — и поворот на восток. Еще сорок три часа до желоба Святой Анны — и поворот на юг. И вот тогда начнется самая опасная часть операции.
Стендаль, Германская Демократическая Республика
Сражение за Альфельд превращалось в ненасытное чудовище, пожирающее людей и танки, словно кроликов. Алексеев не находил себе места от мысли, что всего в двухстах километрах от него вступает в бой танковая дивизия, которую считал своей. У него не было оснований жаловаться на поведение генерала, сменившего
его там, из-за чего он чувствовал себя только хуже. Новый командир дивизии сумел успешно форсировать реку, и теперь на противоположном берегу Лайне находились еще два полка моторизованной пехоты. Сейчас через реку наводили три понтонных моста — или по крайней мере прилагали к этому все усилия, несмотря на убийственный артиллерийский огонь противника.
— Мы втянулись в лобовое сражение, Павел Леонидович, — произнес главнокомандующий Западным фронтом, глядя на карту.
Алексеев кивнул. То, что началось наступлением; направленным на достижение цели местного значения, быстро превращалось в генеральное сражение, решающее судьбу всего фронта. Еще две советские танковые дивизии приближалось к Лайне. Стало известно, что сюда же перебрасывается три бригады НАТО вместе с артиллерийскими частями. Обе стороны забирали истребители-бомбардировщики с других участков фронта, причем одна сторона делала это с целью уничтожить плацдарм противника, а другая — чтобы расширить его. Рельеф местности на передовой не давал времени расчетам зенитных ракетных установок отличить свои самолеты от чужих. Русские имели значительный перевес в зенитных установках «земля-воздух», поэтому в Альфельде была установлена зона свободного огня. Все, что пролетало в воздухе над местом сражения, автоматически становилось целью для русских зенитных ракет, а советские самолеты старались держаться подальше, занимаясь обнаружением и уничтожением артиллерии НАТО и движущихся к фронту подкреплений. Это противоречило доктрине, принятой до войны. Мы снова ставим так много на карту, подумал Алексеев, но на этот раз события развиваются благоприятно, судя по его собственным впечатлениям от пребывания на передовой. Это был важный урок, на который не обращали достаточного внимания во время предвоенной подготовки, — старшим начальникам следовало убедиться, что происходит на фронте, собственными глазами. Почему только мы забыли об этом? — не мог понять генерал Алексеев.
Он пощупал повязку у себя на лбу. Алексеев испытывал мучительную головную боль — врачу пришлось наложить двенадцать швов, чтобы закрыть рану. Это грубые швы, объяснил хирург, и на лбу останется заметный шрам. У отца Алексеева было несколько таких шрамов, и он не стыдился их, скорее даже гордился. Генерал решил, что не будет отказываться от награды за эту рану.
— Мы захватили господствующие высоты к северу от города! — доложил командир 20-й танковой дивизии. — Нам удалось отбросить американцев.
Алексеев взял телефонную трубку.
— Сколько времени потребуется вам для наведения мостов?
— Надеемся закончить первый через полчаса. Артиллерийский огонь противника ослабевает. Им удалось разнести к чертовой матери один понтонный парк, но сооружение этого моста продвигается успешно. У меня уже готов к переправе танковый батальон, зенитные ракетные установки действуют превосходно. С того места, где я стою сейчас, видны обломки пяти вражеских штурмовиков. Я вижу… — Голос генерала заглушил громовой взрыв.
Алексееву не оставалось ничего иного, кроме как смотреть на телефонную трубку и сжимать ее побелевшей от ярости рукой.
— Извините. Снаряд разорвался совсем рядом. Спускаем на воду последнюю секцию моста. Саперы понесли ужасные потери, товарищ генерал. Их мужество достойно особого внимания. Майор, командующий мостовым батальоном, уже три часа стоит под вражеским огнем. Я считаю, что он заслуживает Золотой Звезды Героя.
— Если таково ваше мнение, он получит эту награду.
— Отлично. Последняя секция моста спущена с грузовика и находится в воде. Если противник даст мне десять минут, чтобы закрепить ее, мы немедленно начнем перебрасывать танки. Когда прибудут подкрепления?
— Передовые части подойдут сразу после захода солнца.
— Прекрасно! А сейчас мне нужно идти. Сообщу, как только танки начнут переправу.
Алексеев передал телефонную трубку офицеру связи. Слушать о ходе событий на передовой — все равно что следить за хоккейным матчем по радио!
— Какая цель у нас следующая, Павел Леонидович?
— Наступаем на северо-запад — к Хамельну и дальше. Может быть, нам удастся отрезать северную группу армий НАТО. Если они начнут отводить войска от Гамбурга, мы перейдем в наступление по всему фронту и погоним их до самого Ла-Манша! Думаю, нам удалось создать ситуацию, на которую мы рассчитывали.
Брюссель, Бельгия
В штаб— квартире НАТО офицеры смотрели на те же карты и пришли к аналогичному выводу, хотя и с меньшим энтузиазмом. Резервов было катастрофически мало, но выбора не оставалось. Все большее количество войск и орудий направлялось к Альфельду.
Панама
Это был самый большой переход боевых кораблей Военно-морского флота США за последние годы. В каждом шлюзе виднелось по два серых корпуса, что прекратило движения всех остальных судов на запад. Боевые корабли торопились. Лоцманы Панамского канала перебрасывались на корабли с помощью вертолетов, правила ограничения скорости нарушались, несмотря на размывание берегов в районе выемки Гайяра из-за волнения, вызываемого быстрым передвижением судов. Те из них, что нуждались в топливе, заправлялись сразу после выхода из канала после Гатунских шлюзов, затем образовывали противолодочное заграждение по внешней стороне Лимонского залива. Переход соединения из Тихого океана в Атлантический продолжался двенадцать часов в обстановке абсолютной секретности. Едва закончив переход, корабли направились к северу со скоростью в двадцать два узла. Им предстояло за ночь пройти через Наветренный пролив.
Глава 30 Сближения
Бостон, штат Массачусетс
Этот запах называют запахом моря, подумал Моррис, хотя на самом деле его следует называть запахом суши. Запах исходил от приливных заболоченных отмелей, где у кромки воды живут, умирают и гниют множество живых существ. Все эти запахи порождались брожением разлагающихся останков бесчисленных миллионов таких существ, и затем ветер уносил их в море. Моряки считали такие запахи добрым знаком, означающим близость суши, гавани, дома и семьи. В остальном такую вонь следовало бы ликвидировать раствором лизола.
На глазах Морриса буксир «Папаго» укоротил буксировочный трос, чтобы легче было маневрировать в узостях, ведущих к гавани. К борту фрегата подошло три портовых буксира. С них перебросили несущие тросы, подхваченные матросами «Фарриса». Когда тросы закрепили, «Папаго» отпустил буксир и направился вверх по реке, чтобы пополнить запасы топлива.
— Добрый вечер, капитан, — произнес портовый лоцман, прибывший на одном из буксиров. Судя по его лицу, он занимался проводкой су дои в Бостон и из Бостона не меньше пятидесяти лет.
— И вам тоже, капитан, — вежливо отозвался Моррис.
— Вижу, вы потопили три русские подводные лодки?
— Своими силами только одну. Две остальные — с нашим участием.
— Какая у вас осадка?
— Примерно двадцать пять футов — нет, меньше, — тут же поправился Моррис. Колпак гидролокатора находился на дне Атлантического океана.
— Поразительно, что вам удалось привести свой корабль в порт, капитан, — произнес лоцман, глядя в сторону отсутствующего форштевня. — Мой эсминец спасти не удалось. Это было, думаю, еще до того, как вы родились. «Каллахэн», эскадренный миноносец номер семьсот девяносто два. Я служил на нем помощником командира корабельной артиллерии, только получил звание младшего лейтенанта. Мы сбили двенадцать японских самолетов, а вот сразу после полуночи тринадцатый камикадзе сумел через завесу заградительного огня прорваться к нам. Погибло сорок семь человек — вот так. — Лоцман достал из кармана «уоки-токи» и стал давать указания буксирам. «Фаррис» начал двигаться бортом к ближайшему пирсу. Прямо перед ними виднелись открытые ворота сухого дока, но фрегат вели не к нему.
— Нас ставят не в док? — спросил Моррис, удивленный и рассерженный тем, что его корабль швартуют к обычному пирсу.
— Там у них технические проблемы. Они пока не могут принять вас. Завтра, в крайнем случае послезавтра. Я знаю, как вы чувствуете себя, капитан. Словно у вас заболел ребенок, а его отказываются положить в больницу. Не расстраивайтесь, мне было куда хуже — мой корабль погиб.
Действительно, ворчать не имеет смысла, подумал Моррис. Старик прав. Если «Фаррис» не затонул во время буксировки, ему ничто не угрожает в течение одного-двух дней стоянки у причала. Лоцман оказался опытным специалистом. Он прикинул на глаз скорость ветра и высоту прилива, затем отдал необходимые распоряжения капитанам буксиров. Через тридцать минут фрегат отшвартовали у грузового причала. Там уже стояли три телевизионные камеры с операторами и журналисты, сдерживаемые цепочкой матросов из комендантской службы порта. Как только трап опустился на причал, на палубу «Фарриса» взбежал офицер и тут же поднялся на мостик.
— Капитан, я — капитан-лейтенант Андерс. Мне приказано передать вам вот это, сэр. — Он вручил Моррису официального вида конверт.
Моррис вскрыл его и обнаружил внутри обычную флотскую депешу. В сдержанной форме, принятой на флоте, ему предписывалось прибыть в Норфолк любым доступным транспортом и как можно быстрее.
— Вас ждет машина. Вы можете успеть на шаттл, отправляющийся в Вашингтон, затем самолетом местной авиакомпании прибыть в Норфолк.
— А как относительно моего корабля?
— Мне поручено заняться им, капитан. Не беспокойтесь, я позабочусь о нем.
Вот и все, подумал Моррис. Он кивнул и отправился к себе в каюту за вещами. Десять минут спустя он молча прошел мимо телевизионных камер, и машина отвезла его в международный аэропорт Логан.
Сторноуэй, Шотландия
Тоуленд внимательно рассматривал спутниковые фотографии четырех исландских аэродромов. Как ни странно, но русские не пользовались старым аэродромом в Кефлавике, разместив свои истребители в Рейкьявике и на новой авиабазе НАТО. Иногда один-другой «бэкфайер» совершал посадку в Кефлавике — как правило, это были бомбардировщики с неисправностями или недостаточным запасом топлива, вот и все. Налеты истребителей с севера тоже возымели свое действие — теперь русские заправляли свои бомбардировщики дальше к северо-востоку. Это незначительно, но все-таки отрицательно сказывалось на дальности действия «бэкфайеров». По оценкам специалистов, время, в течении которого они могли вести поиски конвоев, сократилось на двадцать минут. Несмотря на воздушную разведку, осуществляемую «беарами», и спутниковую информацию, нападению подвергались только две трети конвоев. Тоуленд не понимал причины. Может быть, у русских возникают трудности со связью? Если дело обстоит именно так, можно ли найти способ воспользоваться этим?
Налеты русских «бэкфайеров» продолжали наносить немалый ущерб конвоям. Под сильным давлением военно-морского флота ВВС начали размещать свои истребители на Азорских островах, на Ньюфаундленде и на Бермудах. При поддержке заправщиков, полученных от Стратегического авиационного командования США, истребители старались сопровождать те конвои, которые не выходили за радиус их действия. Конечно, рассчитывать на то, чтобы отразить налет «бэкфайеров», не приходилось, но «беары» они начали сбивать. В распоряжении Советов находилось около тридцати разведывательных самолетов дальнего действия «беар-Д». Примерно десять из них вылетали ежедневно с включенными мощными радиолокаторами «биг балдж», чтобы нацеливать бомбардировщики и подводные лодки на американские конвои. Поскольку радиолокаторы действовали в активном режиме, обнаружить разведывательные самолеты было сравнительно просто, если возникала возможность выслать на перехват истребитель. После многочисленных экспериментов русские установили оптимальную систему воздушных операций. Поскольку теперь их действия стали предсказуемыми, надвигалась и расплата. Завтра ВВС вышлют патрули по два истребителя к шести различным конвоям.
Кроме того, русским придется расплачиваться и за базирование истребителей на исландских аэродромах.
— Я считаю, что там размещается примерно авиаполк, скажем, от двадцати четырех до двадцати семи истребителей МиГ-29 «фалкрэм», — сказал Тоуленд. — Еще ни разу нам не удалось обнаружить на земле больше двадцати одной машины. На мой взгляд, это означает, что они постоянно патрулируют воздушное пространство над авиабазами, скажем, по четыре «птички» круглосуточно. Кроме того, у них, по-видимому, имеется три наземных радиолокатора, и русские все время перемещают их с места на место. Выходит, они готовы к перехвату при наведении с земли. Насколько сложно заглушить поисковые радиолокаторы?
Командир истребительной эскадрильи покачал головой:
— При соответствующей поддержке — совсем просто.
— Значит, нам требуется выманить в воздух МиГи и несколько сбить. — В помещении вместе с Тоулендом находились командиры обеих эскадрилий истребителей «томкэт». Они внимательно изучали карты. — Правда, придется подальше облетать пусковые установки ракет «земля-воздух». Судя по информации, полученной от наших парней из Германии, эти СА-11 — пренеприятная штука.
Первая попытка ВВС разбомбить авиабазу в Кефлавике, используя Б-52, кончилась катастрофой. Последующие попытки, произведенные маленькими быстрыми FB-111, нанесли русским определенный ущерб, но так и не смогли полностью вывести базу из строя. Стратегическое авиационное командование США не желало выделять для этой цели достаточное количество своих скоростных бомбардировщиков. До сих пор так и не удалось нанести решительный удар по основным емкостям с горючим. Топливные емкости располагались слишком близко к населенным районам, а спутниковые снимки показывали, что там по-прежнему проживает гражданское население.
— Давайте попробуем убедить ВВС совершить еще один налет Б-52, — предложил командир истребительной эскадрильи. — Они совершают заход как раньше, но затем… — И он описал некоторые изменения в тактике налета. — Теперь, когда у нас есть «гомики», все может сработать как надо.
— Если вам нужна наша помощь, капитан, постарайтесь по крайней мере быть вежливым. — Летчик «праулера», присутствовавший в комнате, явно не желал, чтобы его самолет стоимостью в сорок миллионов долларов называли столь уничижительно. — Я могу на некоторое время вывести из строя радиолокационные системы наведения этих зенитных установок, однако не забывайте, что у СА-11 есть запасная инфракрасная система наведения. Стоит вам оказаться на расстоянии меньше десяти миль от пусковых установок, и вероятность того, что русские отправят ваши «томкэты» на тот свет, возрастает до пятидесяти процентов. — Летчики уже знали, что весьма неприятной особенностью ракет «земля-воздух» типа СА-11 является то, что они практически не оставляют за собой дымного следа, так что заметить их очень трудно, а уклониться от зенитной ракеты, которую не видишь, еще труднее.
— Мы постараемся пролететь подальше от пусковых установок СА-11. Впервые, джентльмены, преимущество перешло к нам. — Летчики-истребители принялись излагать свой план операции. Теперь в их распоряжении имелась надежная информация о поведении русских истребителей в бою. У Советов хорошая тактическая подготовка, но их действия легко предсказуемы. Если американским самолетам удастся создать ситуацию, для отражения которой русские подготовлены, американцы будут иметь представление о реакции русских.
Стендаль, Германская Демократическая Республика
Генерал Алексеев никогда не полагал, что война с НАТО будет простым делом, но в то же время он не ожидал, что военно-воздушные силы НАТО будут иметь господство в ночном небе. Через четыре минуты после полуночи американский самолет, даже не появившийся на экранах радиолокаторов, уничтожил радиопередатчик, который обслуживал штаб-квартиру командования Западного фронта. Перед началом боевых действий запасных станций было всего три и каждая из них находилась на расстоянии более десяти километров от подземного комплекса штаба фронта. Теперь осталась одна, если не считать подвижный передатчик, уже подвергавшийся налетам. Подземные телефонные кабели сохранились, разумеется, однако по мере продвижения в глубь вражеской территории телефонная связь становилась ненадежной. Слишком часто провода, протянутые связистами, уничтожались во время атак с воздуха или их случайно рвали свои же машины. Для управления войсками требовалась радиосвязь, а самолеты НАТО систематически выводили радиостанции из строя. Вражеские самолеты даже попытались уничтожить сам подземный комплекс — на ложную площадку, расположенную точно посредине между двумя радиопередатчиками, совершили налет восемь истребителей-бомбардировщиков. Они осыпали «штаб» кассетными бомба-, ми, полили напалмом и сбросили бомбы с взрывателями замедленного действия. По мнению специалистов, если бы налету подвергся настоящий бункер, не удалось бы обойтись без серьезных потерь. Да, вот и полагайся после этого на мастерство наших инженерных войск — при строительстве рассчитывали, что бункеры должны выдержать почти прямое попадание ядерной боеголовки.
Теперь у Алексеева была переброшена на другой берег Лайне целая боевая дивизия — вернее, то что осталось от дивизии, поправил он себя. Сейчас пытаются форсировать реку две усиленные бронетанковые дивизии, однако понтонные мосты ночью подверглись бомбардировке вместе с подошедшими танками. На передовую начали прибывать подкрепления НАТО — пути подхода у них в тылу тоже пострадали от воздушных налетов, правда, за счет колоссальных потерь, понесенных советскими истребителями-бомбардировщиками.