Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Танцующие на снегу

ModernLib.Net / Бонандер Джейн / Танцующие на снегу - Чтение (стр. 9)
Автор: Бонандер Джейн
Жанр:

 

 


      Натан поднял ее на ноги.
      – Все будет хорошо, Сюзанна. Обещаю, я не причиню тебе боли.
      Это она и хотела услышать. Панталоны упали на пол, и она перешагнула через них.
      – Иди ко мне, – шепотом позвал Натан. Она нахмурилась.
      – Но… ты ведь не разделся…
      – Знаю, – отозвался он с полуулыбкой. Сбросив сапоги, он уложил Сюзанну на кровать, прижав к себе. Грубая ткань одежды Натана вызвала в ней возбуждение, как и мысль о том, что он одет, а она обнажена.
      Обняв ее, Натан поглаживал одной рукой ее груди, а другой скользил вниз по животу. Он коснулся кончиком пальца ее пупка, и Сюзанна коротко вздохнула, придвигаясь ближе. Его ладонь поползла ниже, едва касаясь кожи, дразня ее нежной лаской. Сюзанна хотела его, у нее ныл низ живота, но Натан упорно не дотрагивался до него.
      – По-моему… тебе стоит прикоснуться ко мне там, – робко пробормотала Сюзанна.
      – Всему свое время.
      Его пальцы вновь остановились чуть выше пульсирующего холмика. Она заерзала и раздвинула ноги, приглашая его спуститься ниже. Он ответил на призыв, сразу обнаружив такое чувствительное место, что Сюзанна чуть не задохнулась от восторга. Пальцы Натана двигались кругами, поглаживали и ныряли все глубже, вызывая в ней всплески наслаждения.
      Голос Натана превратился в хриплый, будоражащий шепот:
      – Ты стала влажной и набухшей… ты готова принять меня, Сюзанна.
      Если бы она могла говорить, она согласилась бы с ним. Но она просто пошире развела ноги, умоляя его продолжать. Он подчинился. Он ласкал ее, пока она не ощутила жгучее желание, которое не могла и не хотела сдерживать. Наслаждение нарастало в ней, достигало невероятных высот, и Сюзанна прошептала его имя, стараясь сдержать крик.
      На пике блаженства она чувствовала себя невесомой. Повернувшись в объятиях Натана, она прильнула к нему, положив ногу на его бедро. Слезы подступили к самым глазам, и она не стала удерживать их.
      – Спасибо тебе, – пробормотала она, наконец, обретя дар речи.
      Под грубой материей джинсов он по-прежнему оставался твердым и огромным.
      – Я разденусь, Сюзанна.
      Она ответила робкой и вместе с тем соблазнительной улыбкой:
      – Это предупреждение?
      Он коснулся ее подбородка.
      – Я боялся отпугнуть тебя. – Он поднялся с кровати, а Сюзанна забралась под одеяло.
      – Ты не бросишь мне ночную рубашку? – мягко попросила она.
      Расстегивая рубашку, Натан едва заметно улыбнулся:
      – Ни в коем случае.
      Сюзанна скорчила гримаску и показала ему язык. Натан стащил рубашку и начал расстегивать джинсы.
      – Попробуй сделать это еще раз, и я покажу тебе, на что он годится.
      Сюзанна поняла, что имеет в виду Натан, и на краткий миг воспоминания вызвали тошноту. Но она исчезла, как только Сюзанна увидела Натана обнаженным. Голый до пояса, он был красив. Обнаженный полностью он оказался великолепен – сильный, мускулистый, жаждущий ее. Желание и страсть забушевали в ее душе, когда она обратила внимание на его мужское достоинство.
      Он потушил лампу и улегся рядом, осторожно обнимая ее.
      – Прикоснись ко мне, Сюзанна.
      Она провела пальцами по волосам на груди Натана, чувствуя под кожей упругие мускулы.
      – Ниже, Сюзанна.
      С трудом глотнув, она передвинула ладонь туда, где кожа была гладкой, горячей, но волосы не росли.
      – Еще ниже.
      Дрожащими пальцами она исследовала заросшую волосами лунку пупка, а затем спустилась еще ниже, в густые заросли, окружающие внушительный ствол. При первом же прикосновении ее желание воспламенилось. Убрав руку, она придвинулась, прижимаясь к его копью чувствительным местечком, которое ранее обнаружил Натан.
      Когда ее дыхание стало судорожным, он положил ее на спину и вошел в нее. Она приняла всю его длину, ощущая, как растягивается место, которое всегда было крепко сжатым и чувствовало только боль. Но на этот раз боль не появилась.
      Он помедлил минуту, словно ожидая, когда она решится. Она обняла его ногами и притянула ближе.
      Он подхватил ее ягодицы и закачался, проникая все глубже с силой, потрясшей Сюзанну. Она не представляла себе, что существует такое блаженство и экстаз, но когда наслаждение в ней вновь начало нарастать, она вцепилась в плечи Натана, чтобы сдержать крик удовольствия.
      Он пронзал ее снова и снова. Сюзанна могла поклясться, что он заполнил ее всю.
      Позже, когда они лежали под одеялом, не разжимая объятий, Натан заметил:
      – Незачем сдерживаться, Сюзанна. Не стыдись, если тебе хочется вскрикнуть или рассмеяться, когда ты ощущаешь наслаждение.
      Она положила голову ему на плечо, поглаживая его твердое, мускулистое бедро.
      – Я и понятия не имела, что это может быть так чудесно.
      – Знаю, – отозвался он, лаская ее грудь.
      Она застыла и приподнялась на локте.
      – Откуда ты узнал?
      Он провел пальцами по волосам Сюзанны, отводя их за спину.
      – Если женщина никогда не испытывала удовлетворения, это сразу видно.
      Она уселась рядом, скрестив ноги.
      – Но как?
      Он скользнул ладонью по внутренней поверхности ее бедра, и Сюзанна задохнулась от возбуждения.
      – Когда женщина остается неудовлетворенной, она испытывает беспокойство и мгновенно отзывается на ласку.
      Он распушил треугольник темных волос, вызывая у Сюзанны блаженную дрожь.
      – Может, тебе известно что-нибудь еще? Минуту он молчал, а затем произнес:
      – Если женщина не девственница, но немало пострадала по вине мужчин, она замыкается в себе, боясь, что мучения повторятся с любым мужчиной.
      Сердце гулко ударилось в грудь Сюзанны.
      – Ты говоришь про меня?
      Натан притянул ее к себе и крепко обнял.
      – Кем бы ни был твой муж, он обращался с тобой хуже, чем ты заслуживаешь, Сюзанна.
      Слезы вновь подступили к глазам Сюзанны.
      – Неужели это так заметно?
      Натан не отпускал ее, нежно гладя по волосам.
      – Я рад, что этот сукин сын мертв. Иначе я убил бы его своими руками.
      Лежа в кольце рук Натана, окруженная его любовью, она впервые надеялась на то, что у них есть будущее. Возможно, он не испытает отвращения, услышав ее признание. Может, когда она объяснит, что вынесла…
      Но тревога не отступала. Мысли о Санни проникли в новую жизнь и тяжким грузом легли на сердце.
      Натан лежал, ожидая, когда Сюзанна пошевелится. Он снова хотел ее, но знал, что она нуждается в отдыхе. Встав с постели, он зажег лампу, убавив пламя так, что от него остался крохотный язычок. Вернувшись к кровати, он долго стоял, глядя на Сюзанну и думая о том, как она прекрасна. Боль стиснула его сердце, и он закрыл глаза ладонями.
      Он нечестно поступил с ней, но, Бог свидетель, он ничего не мог с собой поделать. Никогда в жизни он еще не был таким беспомощным перед женщиной. Да простит его Господь, но даже с Джудит, которую он любил, он не испытывал такого божественного наслаждения, как с Сюзанной.
      Он скользнул под одеяло, и его плоть пробудилась к жизни в тот же миг, когда он коснулся ее разгоряченного тела. Сюзанна перевернулась и с улыбкой взглянула на него.
      – Не можешь заснуть?
      – Не хочу. Я готов смотреть на тебя всю ночь.
      Приподнявшись на локте, она вгляделась в его глаза. На ее лице играла улыбка, она не пыталась прикрыть обнаженную грудь.
      – А мне снился удивительный сон.
      Лаская ее грудь, Натан наблюдал, как набухает сосок.
      – Жаль, что я разбудил тебя.
      Она прикрыла глаза, и на ее лице появилось мечтательное выражение.
      – Не жалей. Мне снился ты, и каким бы чудесным ни был сон, я предпочту бодрствовать рядом с тобой.
      Ласки возбудили его еще сильнее. По лицу Сюзанны Натан понял, что она почувствовала это. Они обменялись вопросительными взглядами.
      Ее ладонь скользнула под одеяло, пальцы коснулись восставшего мужского естества.
      – Ты не возражаешь?
      Отбрасывая одеяло, он ответил с улыбкой:
      – Ничуть. Будь моей гостьей.
      Сквозь дымку страсти он наблюдал, как Сюзанна разглядывает его. Она сдвинула кожу с округлой головки, и Натану пришлось взять себя в руки, чтобы не излиться от удовольствия.
      – Какой удобный чехол, – пошутила она.
      – Мое собственное изобретение, – сквозь стиснутые зубы отозвался Натан.
      Сюзанна робко рассмеялась, продолжая поглаживать его.
      – У меня никогда не возникало желания рассматривать мужское… оружие.
      Он усмехнулся, не прекращая плавание по реке чувств:
      – Оружие?
      Непослушными пальцами она принялась ласкать его. У Натана пересохло во рту, в горле застрял комок.
      – Я знаю, как это называется, Натан, но не могу произнести вслух.
      Налетевший вихрь желания ошеломил его. Он хотел, чтобы это блаженство продолжалось, но боялся взорваться, если Сюзанна не прекратит ласки.
      – Почему? – Он проглотил вставший в горле ком. – Почему ты не можешь сказать это вслух, Сюзанна?
      К облегчению и разочарованию Натана, Сюзанна отдернула руку.
      – Ма Уокер говорила, что тогда я попаду в ад. Крутой пик желания сменился невысоким плоскогорьем.
      – Она утверждала, что ты попадешь в ад, если скажешь слово «пенис»?
      Кивнув, Сюзанна подтвердила:
      – Да, и другие такие же слова.
      Натан покачал головой, проникаясь злобой к старой ведьме.
      – Это всего лишь слова, Сюзанна. Из-за них не попадешь в ад. В сущности, – добавил он, – эти слова могут невероятно возбуждать, если произнести их в присутствии близкого человека.
      Выражение лица Сюзанны подсказало: она ему не верит. Усевшись на постели, Натан обнял ее и начал ласкать. С глубоким вздохом Сюзанна прижалась к нему, просунув ногу между его ногами.
      Потянувшись, он дотронулся до ее чувственных лепестков, вызывая у Сюзанны взрыв ощущений. Он ласкал ее, пока она не задрожала, оказавшись на краю блаженства. Склонившись, он зашептал ей на ухо слова, которыми делятся любовники, раздувая пламя страсти. Она беспокойно двигалась в его руках, стремясь направить его жаждущее копье в свое гостеприимное лоно.
      Они предавались любви безумно и неистово. Когда Сюзанна достигла вершины, Нат излился в нее, позабыв обо всем на свете.
 
      Одетая только в кофточку и панталоны, Сюзанна пробежала по холодной росистой траве к берегу реки.
      – Кто последний – тот готовит обед!
      Натан в своей длинной рубашке поспешил за ней, неся на плечах Кори.
      – Нечестно! Ты сорвалась с места первая!
      Сюзанна остановилась у кромки воды, наблюдая, как пар поднимается с поверхности, граничащей с более холодным воздухом.
      – Бррр! Думаешь, мысль была удачной? Лежа рядом с Натаном рано утром, Сюзанна согласилась искупаться, пока совсем не похолодало. В конце концов, она считала, что во время купания между ними вряд ли вспыхнет страсть – в то время она была удовлетворена.
      Но теперь все изменилось. Когда твердые, мускулистые очертания тела Натана обрисовались под влажной тканью рубашки, Сюзанна поняла: удовлетворение – вещь непостоянная, ибо, несмотря на то, что утром они занимались любовью до изнеможения, она вновь испытывала желание.
      Натан снял Кори с плеч и окунул его в теплую воду источника.
      – Не надо так смотреть на меня, Сюзанна. Она плюхнулась в воду и уселась на дно так, что над водой торчала только ее голова.
      – А разве я смотрю на тебя как-то особенно?
      За несколько недель, прошедших после прибытия Натана в Энджелс-Вэлли, его кривая ухмылка исчезла, сменившись обаятельной улыбкой. Вот и сейчас он улыбнулся, и у Сюзанны упало сердце, прежде чем бешено заколотиться в груди.
      – Как кошка, предвкушающая, что ее сейчас приласкают.
      Сюзанна рассмеялась:
      – Ничего я не предвкушаю.
      Протянув руку, Натан обвел большим пальцем ее губы, вызывая у Сюзанны трепет.
      – Говори что хочешь, но ты уже пустила слюнки.
      Она шутливо оттолкнула его руку:
      – Это не слюнки, а вода!
      Кори бултыхался в воде рядом с ними. Натан обвязал талию ребенка поясом и прикрепил его к собственному кушаку, чтобы течение не унесло малыша.
      Сюзанна отплыла подальше от Натана, но вскоре обнаружила, что пальцы его ноги находятся между ее ногами, касаясь разреза панталон.
      – Разве ты не хочешь, чтобы тебя приласкали? – вкрадчиво осведомился он.
      Содрогаясь от полноты чувств, Сюзанна решила принять игру. Вытянув ногу и касаясь пальцами живота Натана, она нащупала его плоть и убедилась в его желании.
      – А ты?
      Глаза Натана затуманились.
      – Даю тебе час, чтобы закончить, – пригрозил он хриплым, манящим голосом.
      Потянувшись под водой, он завладел ногой Сюзанны, дразнящими движениями поглаживая ступню. Затем он притянул ее поближе и положил ее ноги к себе на бедра.
      Сюзанна покачивалась на воде чуть выше чресел Натана и знала, что, опустившись, окончательно потеряет голову. Натан уже объяснил ей, что, растягивая удовольствие, они придают страсти больше силы.
      Под водой одна ладонь Натана подхватила ее грудь и потерла сосок сквозь промокшую ткань кофточки. Сюзанна чувствовала, как трепет прошел по ее телу и достиг слияния бедер, и вздрогнула, прижавшись к низу живота Натана.
      Он застонал и в ответ придвинулся к ней. Они замерли, понимая, что желание вновь нарастает в них.
      Не подозревая о неудобствах взрослых, Кори плескался неподалеку.
      – Кажется, мысль была не особенно удачной, – заметила Сюзанна, когда Кори подозвал к себе Макса, и пес прыгнул в воду, обдав всех фонтаном брызг.
      – Ошибаешься, – отозвался Натан с лукавой улыбкой.
      – Но у нас же все равно ничего не получится, – возразила Сюзанна, стараясь подавить тянущую боль между бедрами.
      Натан вновь привлек ее ближе, но на этот раз опустил руку ей на живот и нашел разрез в панталонах.
      – О, Натан! – с содроганием выговорила она. – Не надо, не делай этого! Я…
      – Знаю, – перебил он. – Ты так распалилась, что вокруг тебя уже кипит вода.
      Она рассмеялась, слегка смутившись, ибо Натан оказался почти прав.
      – Так нечестно, – шутливо запротестовала она. Холмик меж ее ног излучал жар, жаждая ласк Натана. У Сюзанны не хватило решимости оттолкнуть его. Слыша, как Кори и пес играют совсем рядом, она вцепилась в плечи Натана, упиваясь его прикосновениями.
      Желание росло в ней, как буря, набирающая силу. Внезапно Натан убрал руку.
      Сюзанна непонимающе уставилась на него. Он лукаво усмехался.
      – Значит, ты сделал это намеренно, хитрец!
      Он расхохотался, и его грудь заходила ходуном.
      – Ты ведь понимала, что закончить дело я не смогу!
      Сюзанна боролась с внутренним пламенем.
      – Тогда не следовало и начинать, негодяй! – И она плеснула водой ему в лицо.
      Но Натан только рассмеялся сильнее.
      – О, Кори, будь осторожен! Твоя мама вышла на тропу войны!
      – Это точно, – подтвердила она, не в силах сдержать улыбку. Она уперлась ногой в грудь Натану и толкнула его, покатившись со смеху, когда он рухнул в воду навзничь.
      Натан вовремя отвязал кушак, чтобы Кори не ушел под воду вместе с ним, и мальчик захлопал в ладоши и засмеялся, видя шутливую борьбу Сюзанны и Натана.
      Вынырнув из воды, Натан глотнул воздуха, смеясь над попыткой Сюзанны утопить его.
      – Чудовище! Как ты смеешь смеяться надо мной! – Сюзанна бросилась к Натану и заколотила кулачками по его груди, вкладывая в удары всю силу. Но борьба ничуть не приглушила ее желание, заставив только хотеть большего.
      Дождавшись, когда Сюзанна выдохнется, Натан схватил ее за запястья и с обаятельной улыбкой заглянул в ее глаза.
      – Как ты себя чувствуешь, Сюзанна? – Он не стал ждать ответа. – Знаешь, как ты выглядишь? Как женщина, которая настолько распалилась, что способна прийти в бешенство, если не удовлетворить ее желание немедленно.
      Она тяжело дышала, пряди мокрых волос прилипли к ее лицу, шее и плечам. Натан был прав: она твердо знала, что умрет, если немедленно не добьется от Натана любви.
      Они покачивались в воде лицом к лицу, пока у них не перехватило дыхание.
      – Теперь ты понимаешь, почему я это сделал? – Его голос стал вкрадчивым и страстным.
      По-прежнему пытаясь сохранить самообладание, она ответила:
      – Нет. Может, растолкуешь? – И тут же поняла свою ошибку.
      Натан усмехнулся, его глаза потемнели.
      – Потому, что теперь мы сможем вернуться домой, уложить спать малыша и предаться настоящей, горячей, сладкой любви.
      Вздрогнув, она отвернулась. – Мне жаль, что я спросила об этом. Натан еще раз погладил ее припухшие лепестки, и это прикосновение чуть не свело ее с ума.
      – Не жалей, – посоветовал он.
      – Мама, Кори холодно!
      Радуясь возможности отвлечься, Сюзанна взяла Кори за руку, вывела на берег и закутала в полотенце, Натан последовал за ними, но Сюзанна старалась не обращать на него внимания на обратном пути к домику.
      – Послушай, это мне нравится! – вдруг воскликнул Натан. – У тебя замечательная походка.
      Сюзанна: твои ягодицы так и подскакивают на каждом шагу!
      Вспыхнув, Сюзанна попыталась изменить походку.
      – Все-то ты замечаешь, негодник, – ответила она, пряча улыбку.
      Она накормила Кори и уложила его спать, мысленно уверяя себя, что Натан ошибся. Но тело подтверждало обратное. Выйдя из спальни Кори, она обнаружила, что Натан разводит огонь. Он повернулся к ней с теплым и многозначительным взглядом:
      – Неужели я ошибся, Сюзанна?
      Она хотела кивнуть, но не смогла: желание победило все. Она нуждалась в нем. И любила.
      – Нет, – прошептала она.
      В два шага Натан преодолел разделяющее их расстояние и повлек Сюзанну в спальню. Там они принялись стаскивать друг с друга мокрое белье, торопясь возобновить ласки.
      – Ты замерз, – прерывисто прошептала она, поглаживая его упругие ягодицы.
      – Не здесь, – поправил Натан, притягивая ее руку к низу живота.
      Их губы сомкнулись, и у Сюзанны вырвался стон. Поцелуй был таким пылким и продолжительным, что они прервали его, только чтобы сорвать оставшуюся одежду и повалиться на кровать.
      Он вошел в нее сразу, и не прошло и нескольких мгновений, как оба они достигли вершины блаженства. Отдышавшись, они забрались под теплое одеяло, лаская друг друга, пока в них вновь не проснулось желание.
      Никогда еще Натан не предавался любви с таким восторгом, но он твердо знал, что это еще не предел наслаждения. Он склонился и поцеловал ее, а она приоткрыла рот, не просыпаясь.
      Натан нехотя выскользнул из-под одеяла, нашел сухую одежду и вышел в соседнюю комнату. Заглянув к Кори и обнаружив, что мальчик мирно спит, он вытащил бумагу и табак, собираясь закурить. Нащупав в кармане свернутый листок, он вспомнил, что это объявление, которое ему вручили в лавке, когда он в последний раз был в Энджелс-Вэлли.
      Повернув листок к свету, он прочел: «Ждем соперников, желающих сразиться с Музом! Великан Муз Мак-Кей, знаменитый кулачный боец, прибывает в Сакраменто первого ноября. Тот, кто выстоит в поединке против него дольше всех, получит кругленькую сумму!»
      Кругленькая сумма… Эти два слова прежде всего привлекли внимание Ната. Свернув листок, он сунул его в карман. Он уже принял решение ни за что на свете не отдавать Сюзанну и Кори Санни Уокеру. Но он уже успел отослать задаток Набу Уоткинсу, управляющему ранчо, – деньги требовались для починки строений. Прежде чем что-нибудь предпринимать, надо вернуть Санни задаток. Натан не хотел оставаться в долгу у этого ублюдка.
      Но причины для беспокойства этим не исчерпывались. Напрасно Натан не поддерживал связь с Санни Уокером. Это означало, что в любое время Уокер мог нагрянуть сюда. Натан отправил Уокеру телеграмму в тот день, когда убедился, что Сюзанна находится в Энджелс-Вэлли. Но, узнав ее поближе, Натан пожалел о поспешном поступке: Санни уже знал, что она здесь.
      И вот теперь Натану приходилось оставлять ее одну, а это было небезопасно. Но он не видел другого выхода. Прежде чем признаваться во всем Сюзанне, он хотел выяснить отношения с Санни.
      Выйдя на веранду, он закурил. Дым поплыл прочь, рассеиваясь в прохладном воздухе. Снова начинался снегопад, хотя и не такой сильный, как прошлой ночью, во время праздника. Натану не терпелось потанцевать с Сюзанной на снегу, но сейчас он не мог себе этого позволить.
      За его спиной скрипнула дверь.
      – Натан! – Она вышла на веранду, запахивая на груди фланелевый халат. – Что случилось?
      Он отбросил самокрутку и привлек Сюзанну к себе. Она охотно подчинилась, словно растаяв от его прикосновения. Было так приятно держать ее в объятиях, ощущать плавные изгибы ее теплого тела…
      – Ничего. Я зашел посмотреть на Кори, а затем решил покурить.
      Она просунула руки под рубашку Натана.
      – Странно, но я уже отвыкла просыпаться в одиночестве. – Проводя носом по волосам на его груди, она добавила шепотом: – Пойдем в постель – хотя бы ненадолго. – Она вскинула голову. – Прошу тебя!
      Склонившись, он прижался к ее губам в обжигающем поцелуе, а затем подхватил ее на руки и понес в постель, сгорая от предвкушения близости и сожалея о предстоящей разлуке.

Глава 11

      Сюзанна открыла глаза. За окном уже светало. Предыдущий день остался по-прежнему ярким в ее воспоминаниях. Это был чудесный день. В тайных мечтах Сюзанны она, Кори и Натан составили настоящую семью. Кори обожал Натана, Натан относился к Кори как к родному сыну. А она любила их обоих.
      Она проснулась от холода и обнаружила, что лежит в постели одна. Повернувшись, она увидела, что Натан стоит у окна, глядя во двор. Несмотря на приятные воспоминания о проведенном вместе дне, у Сюзанны сжалось сердце, подсказывая: что-то случилось. Судя по всему, Натан готовился к отъезду.
      Словно почувствовав, что она проснулась, Натан обернулся, но промолчал.
      Сюзанна подавила горькое разочарование.
      – Ты уезжаешь.
      Натан пристально вгляделся в ее глаза:
      – Да, пора.
      Вспомнив, какой неприглядный вид она имеет по утрам, Сюзанна неловко поежилась. Ее волосы превратились в спутанный клубок. Харлен часто повторял, что после ночи ее волосы похожи на конский хвост, а веснушки на носу сравнивал с мышиным пометом.
      – Кори… будет скучать по тебе.
      – А ты? – Он подошел к кровати и присел на край, потянув к себе одеяло, которым Сюзанна закрылась до подбородка. Одеяло сползло, обнажив ее грудь. От холодного воздуха соски затвердели и напряглись.
      Сюзанна надеялась, что Натан не почувствует боль, рвущую ее сердце.
      – Я не стану лгать и притворяться – да, я буду скучать по тебе… ужасно скучать…
      С печальным вздохом Натан прикрыл одеялом ее грудь.
      – Меня ждет работа, Сюзанна. И потом, мне предстоит многое выяснить.
      – О твоей жене? – Сюзанна была уверена, что Натан имеет в виду потерянных родных.
      Она часто заставала его смотрящим в никуда, с выражением острой боли на лице.
      – Да, – кивнул он.
      – И… обо мне? – с надеждой спросила Сюзанна.
      Он снова вздохнул и выругался себе под нос.
      – Да, черт возьми!
      Что это значит, Сюзанна так и не поняла. Она не знала, радуют ли Натана мысли о ней. Отвернувшись к окну, она наблюдала, как по полу ползут, удлиняясь, полосы тусклого утреннего света.
      – Я постараюсь вернуться.
      Она отбросила одеяло и встала с постели. Почувствовав на своем обнаженном теле пристальный взгляд Натана, она поспешно набросила халат.
      – Не давай обещаний, которые не сумеешь сдержать, Натан.
      – Сюзанна, я не знаю, что сказать.
      Она завязала пояс халата, затянув его туже, чем требовалось.
      – Не надо слов. – Она пыталась не обращать внимания на ком, вставший в горле. – Ты ничего не должен нам объяснять. Ты… ты сделал больше, чем следовало.
      Быстрым шагом пройдя мимо, Сюзанна открыла дверь спальни и остановилась.
      – Объясни мне только одно…
      – Что?
      Не в силах взглянуть ему в лицо, Сюзанна задала вопрос, тупо уставившись в дверь:
      – Если ты знал, что тебе так или иначе придется уезжать, почему же ты не сделал это прежде – до праздника?
      Повисшее молчание было почти ощутимым и тянулось неимоверно долго, причиняя боль.
      – Я думал, так будет лучше – для тебя, для Кори… для сплетниц из Энджелс-Вэлли.
      Сюзанна надеялась услышать, что он задержался, желая заняться с ней любовью, но сдержанный ответ не удивил ее. Глупо было поддаваться своим чувствам. Но вместе с тем Сюзанна не могла винить Натана: он не заставлял ее влюбляться.
 
      Хмурясь, Луиза Вашингтон потирала отбитую во время езды по ухабистой дороге часть тела, наблюдая, как скрывается из виду повозка. Однако жаловаться ей было не на что: ее бесплатно подвезли от отдаленной железнодорожной станции. Подавив вздох, она стряхнула соломинки с черной шерстяной юбки и поправила воротник блузки, натянувшейся на необъятной груди. Вот она и приехала, и что же дальше? Перед ней – еще один захолустный приграничный городишко, где ей придется разыгрывать туповатую негритянку и унижаться, выведывая то, что ей нужно узнать. Господи, должно быть, она совсем спятила, если притащилась в такую даль из Миссури! Хорошо еще, до сих пор она ухитрялась избегать неприятностей, вполне вероятных во время долгого пути из Миссури в Калифорнию.
      Выпрямившись, Луиза огляделась. Где же все, черт возьми? Городок словно вымер. Поправив широкополую соломенную шляпу, чтобы утреннее солнце не било в глаза, Луиза направилась прямиком к конюшне. Высокий, хорошо сложенный мужчина стоял на пороге конюшни, заложив руки в задние карманы брюк. Луиза с интересом всмотрелась в его лицо. Боже милостивый, какой великан! Правда, когда великан сдвинулся с места, выяснилось, что он хромает. Но это было не важно: главное – были бы ноги.
      Луиза еще раз проверила, не слишком ли низко опустился ворот ее блузки, и зашагала к незнакомцу.
      Он обернулся, поджидая ее с явным интересом, а может, так Луизе только показалось.
      Подойдя поближе, она поставила свой потертый саквояж на землю и подбоченилась, смерив незнакомца невозмутимым взглядом и, наконец, уставившись на него в упор. Для этого Луизе пришлось запрокинуть голову – слишком уж высок оказался этот парень. Он не отвел черных глаз, на лице его проступила настороженность. Луиза не испугалась: угрожающая внешность незнакомца только распалила ее любопытство. Она мельком оглядела его грудь и плечи и коротко вздохнула.
      – Это твоя конюшня?
      Он скрестил руки и дерзко задержал взгляд на пышной груди Луизы.
      – Я – здешний кузнец.
      Луиза с удовольствием выслушала ответ: голос незнакомца рокотал, подобно грому.
      – Я ищу одного человека. Ты сможешь мне помочь?
      Мужчина снял с крюка у двери кожаный фартук и завязал тесемки за спиной.
      – Не раньше, чем ты скажешь, кто тебе нужен. Луиза подавила улыбку. Неплохо подвешен язык у этого малого! Такие ей нравились. С сильным противником приятнее иметь дело. Почти все мужчины производили на нее не большее впечатление, чем случайный порыв ветра.
      – А твоя подруга позволяет тебе разговаривать с незнакомыми женщинами?
      Он стойко выдержал ее лукавый взгляд.
      – У меня нет подруги.
      Луиза расцвела в улыбке.
      – Само собой. – Она не упустила случая съязвить. – Кому нужен калека вроде тебя?
      Расплывшись в ленивой усмешке, незнакомец парировал:
      – А кому нужна болтливая вертихвостка вроде тебя?
      Пропустив замечание мимо ушей, Луиза поправила юбку, стряхивая с подола пыль.
      – Я ищу белую женщину с малышом.
      Кузнец фыркнул:
      – Да здесь таких пруд пруди!
      – Ее зовут Сюзанна, а мальчика – Кори. Незнакомец отвернулся, поправляя щеколду на двери.
      – Зачем они тебе понадобились?
      – Не твое дело, – отрезала Луиза.
      – А если я знаю, где они?
      Луиза воспрянула духом:
      – Я – ее подруга из Миссури, приехала в гости.
      Он рассмеялся, и этот глухой грохочущий смех ошеломил Луизу, вызвав у нее дрожь в ногах, – оказываться в подобном положении ей еще не приходилось.
      – Басни можешь рассказывать кому-нибудь другому. Стало быть, ты притащилась сюда из Миссури, только чтобы навестить подружку?
      Луиза вспыхнула – этого с ней также не случалось, поскольку обычно чужие слова ничуть не задевали ее.
      – Так ты отвезешь меня к Сюзанне или нет?
      – У меня полно работы. Мне некогда раскатывать с тобой по городу.
      – Ладно, тогда покажи мне, куда идти. Я не прочь пройтись пешком.
      Глаза незнакомца блеснули.
      – О, черт!.. Видишь вон ту повозку? – Он вытянул стальную руку, на которой выпирали мускулы и вены.
      – Вижу, не слепая, – отозвалась Луиза, завороженная мощью его тела.
      Не сводя с Луизы глаз, незнакомец покачал головой:
      – Ума не приложу, как ты сумела добраться сюда из Миссури с таким длинным языком?
      Луиза скорчила гримасу, подхватила свой саквояж и гордо зашагала к повозке, бросив через плечо:
      – Мой язык – не твоя забота. Ухмыльнувшись, гигант последовал за ней:
      – Жаль. Я был бы не прочь позаботиться о нем.
      Луиза победно улыбнулась, чувствуя, как внутри у нее разливается тепло. Пожалуй, с таким человеком она привыкла бы к жизни даже в самом захолустном городке.
      Но когда они выезжали из города, мимо верхом проскакал знакомый Луизе мужчина, и удовлетворение в ее душе сменилось страхом. Мысленно подгоняя повозку, она поклялась убить любого, кто осмелится обидеть ее милую голубку.
 
      Сюзанна стояла на веранде, глядя в сторону деревьев, за которыми час назад скрылся Натан. Снег уже начал таять, лишь кое-где на земле виднелись белые проплешины. Теперь, когда исчез и Натан, и снег, последние несколько дней представлялись Сюзанне волшебным сном. Только боль в сердце напоминала ей о пережитом.
      Поплотнее закутавшись в шаль, она прислонилась к одному из новых столбов веранды. Конечно, она хотела, чтобы Натан вернулся. Она любила его. Он относился к ней с таким уважением, какого ее никогда не удостаивал Харлен. И даже если Натан не вернется, вновь обретенное чувство собственного достоинства останется с ней.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18