Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вирус Смерти

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Болтон Джоанна / Вирус Смерти - Чтение (стр. 10)
Автор: Болтон Джоанна
Жанр: Фантастический боевик

 

 


– Мне все ясно. Есть ли у тебя что-нибудь новенькое насчет наших… конкурентов?

Брайен запустил свою пятерню в растрепанные волосы и яростно поскреб голову, от чего его шевелюра пришла в еще больший беспорядок.

– Пока ничего. Новой информацией по этой теме не поступало, а что касается нашей маленькой, внутренней проблемы, о которой тебе известно, я застрял на том же месте и не продвинулся ни на миллиметр с тех пор, как ты улетела. В свое оправдание могу сказать, что у меня и времени толком не было заниматься этим делом. В отсутствии Профессора мне приходится помимо своих выполнять и его обязанности. А тебе ничего не удалось разузнать?

– Я тут вышла на одного подозреваемого. Ттара Бегана. Здешний компьютер не располагает какой-либо информацией ни по имени, ни по идентификационному номеру, под которым он значился на борту "Регины Дуглас"

– Вот как…

– Плюс он путешествовал с бизнесменом Уэсом Беганом и выдавал себя за его брата и помощника, менеджера их фирмы. Из полученной информации на Уэса, выяснилось, что у него не было никакого брата.

– Ты уже допросила бизнесмена?

– Это невозможно. Ттар убил его еще до прибытия на Стоунволл.

– Что и подтверждает справедливость твоих подозрений. Ладно, я проверю его через космостатер.

– Отлично. Ттар Беган И.Н. 289-93-03747. И вот еще что, ему удалось сбежать из-под ареста, и теперь он скрывается на Стоунволле. Пару раз он даже попадался мне на глаза, и я не думаю, чтобы это было совпадением.

– Держи ухо востро, Силвер. Похоже, что у тебя начинают гореть пятки.

– Как бы не сгореть целиком, если мы будем сшиваться здесь и раскручивать Ли Роджет и ее пациента. А почему, собственно, ты не хочешь поручить это дело Лондон? Думаешь, она не справится?

– Справится, но если речь идет о Тори, то интуиция подсказывает мне, что здесь тебе и карты в руки.

– Интуиция?. Эта штука немногого стоит. Она немного туманна.

– Я чувствую, что на этот раз она меня не подводит, малышка. Да и все это дело – "немного туманное". У тебя есть какой-нибудь подход к Ли Роджет?

– Я несколько раз беседовала с ней во время полета, и кое-какие соображения на этот счет у меня уже возникли.

– Тогда давай, берись за дело сразу же, как только мы с тобой закончим этот разговор. Как там работает андроид?

– Проблем нет, – довольно уклончиво ответила Мейра.

– О'кей. Береги себя, малышка.

На экране появилось светлое пятно, которое быстро погасло. Сеанс связи окончился.

23

– Как мне связаться с вами? – спросила Мейра, когда Лондон провела их назад к двери, выходившей на улицу. – Я хочу покинуть Стоунволл как можно быстрее. Мы с Хэком явно засветились, и как бы эта задержка не вышла нам боком.

– Зашифруйте все, что удастся разузнать, и передайте рекордер моему человеку, он будет ждать в космопорте. Когда вы там рассчитываете быть?

– Если все пройдет без осложнений и я проберусь в госпиталь к Ли Роджет, то где-то к полудню.

– Хорошо. На всякий случай я прикажу ему подежурить там до вечера.

– Каковы приметы вашего курьера?

– Невысокий мужчина с темными волосами, – она немного помедлила, взявшись рукой за дверной запор и повернувшись к Мейре, произнесла: – Я ненавижу эти скользкие задания, когда тебя держат за дурака и приходится лишь угадывать, что же происходит на самом деле, а действовать вслепую. Не завидую вам. Смотрите в оба.

– И вы тоже.

– Не лучше ли вам взять такси?

– Судя по карте, которую вы показали мне, отель недалеко отсюда. Думаю, что мы доберемся туда и так.

Лондон многозначительно улыбнулась, покосившись на Хэка, и, открыв дверь, выглянула наружу. Убедившись в том, что двор пуст, она выпустила своих гостей и, понаблюдав за ними несколько секунд, затворила дверь и вернулась в подвал.

Прежде чем выйти со двора на улицу, Мейра внимательно осмотрела ее в обоих направлениях. Вокруг стояла тишина. Ровный мягкий звездный свет, проникавший сквозь высокий атмосферный купол, серебрил кроны деревьев, отбрасывавшие на мостовую густые тени. Уникальное зрение позволило Мейре увидеть все до мельчайших подробностей, различая в темноте даже отдельные листики на близстоящих деревьях. На улице было пусто.

– Все чисто, – прошептала она.

Откуда-то издалека слышались голоса, приглушенный шелест колес автокэбов, развозивших пассажиров, скрип тросов различных разгрузочно-погрузочных устройств, скрежет металла. Жизнь в городе не прекращалась.

Люди и отдыхали и трудились круглые сутки. Воздух был совершенно неподвижен, и у Мейры возникли непривычные, странные ощущения. Ей все время не хватало бриза, или хотя бы легкого дуновения ветерка, вместо этого в ушах назойливо отдавался мягкий шорох их шагов по пластикриту мостовой. Мейра напрягла слух, и тихие отзвуки их передвижения зазвучали подобно громким ударам барабана. Странно – ей показалось, что где-то позади шагает третий человек. Она прислушалась, от предчувствия опасности у нее зашевелились волосы на затылке.

– Вы слышите? – прошептал Хэк, обдавая ее щеку теплом дыхания.

– Да.

Поискав глазами место, где можно было спрятаться, она остановила свой выбор на темной подворотне, прикрытой сверху низко свисавшей веткой дерева. Дернув Хэка за руку, она потянула его за собой. Калитка распахнулась, и глазам Мейры предстал пустынный двор с нежилыми домами, пришедшими в упадок и зиявшими провалами на месте оконных рам и дверей.

– Прикройте меня сзади, – приказала она. Пистолет, повинуясь мысленной команде, сразу скользнул ей в руку.

Прижавшись спиной к стене, она прикрыла калитку, оставив для наблюдения за улицей небольшую щель. Тот, кто следил за ними, очевидно растерялся. Его легкие, едва различимые для слуха шаги то стихали, то вновь были слышны. Объект слежки исчез, и преследователь заколебался, не решаясь идти вперед. Вдруг послышались быстрые шаги, и мимо подворотни проскользнула фигура человека, одетого в темный плащ с низко опущенным капюшоном, против него оказалось бессильным даже сверхчувствительное зрение Мейры.

Хэк наклонился к ней и едва слышно спросил:

– Вы видели…

– Т-с-с… – прошептала она, осторожно высовывая голову в узкую щель. Улица была пуста в обоих направлениях.

– Кто это был? – не отставал от нее Хэк.

– Не знаю, – пистолет вернулся в кобуру, слегка щелкнув предохранителем. – Давайте выясним.

Прижимаясь к стенам домов, Мейра и Хэк достигли перекрестка и остановились. Выглянув из-за угла, Мейра обнаружила, что следующая улица переходит в ярко освещенный бульвар с барами и магазинами, в них, несмотря на столь поздний час, бойко шла торговля. На фоне витрин виднелись смутные очертания быстро передвигавшейся фигуры с капюшоном на голове. Мейра бросилась вперед, но когда они с Хэком выбежали на бульвар, человека в темном плаще уже нигде не было видно.

– Почему она побежала? – поинтересовался Хэк.

– Он понял, что мы с ним поменялись ролями Он стал дичью, а мы охотниками. А почему вы думаете, что это была она?

– Не знаю, просто у меня возникло такое впечатление. Фигура была невысокого роста, даже ниже вас, поэтому я и предположил, что это женщина.

– Бывают и мужчины невысокого роста. Ттар, например. Наш отель в одном квартале отсюда.

– Но разве вам не хочется узнать, кто следил за нами?

– В такой толпе? Теперь его бесполезно искать. Пойдемте. Пора возвращаться а отель. Не знаю как вам, а мне очень хочется вздремнуть.

Хэк не находил себе места, слоняясь из угла в угол по гостиной. Мейра тем временем отрегулировала освещение и выбрала нужную программу на пульте небольшого настольного синтезатора. В бокал ударила искрящаяся струя пахучего напитка. Сделав глоток и оставшись довольной, она устроилась поудобнее в кресле, вытянула ноги и запрокинула назад голову.

– Вот уж никак не думала, что андроиды подвержены приступам депрессии, – выразила она свое удивление, наблюдая за высоченным напарником из-под густых ресниц. – Поделитесь со мной своей тревогой, прежде чем у вас внутри сгорит предохранитель или еще что-нибудь.

Хэк остановился посреди комнаты, спиной к окну.

– У меня возникли серьезные опасения…

– Жалеете, что отправились на задание? Еще не поздно отказаться.

– Нет. Я не это имел в виду. Лондон была права: в нашем уравнении слишком много переменных величин, слишком много неизвестных. Нам не с чем работать. Это все равно, что вести бой с тенью.

– Очень образное сравнение. Однако вы ошибаетесь, у нас есть за что зацепиться. Ттар Беган.

– Который скрывается где-то на этой планете. Который, возможно, убил, а, возможно, и не убил Уэса Бегана, который, в свою очередь, был, а, может быть, и не был его братом. Который то ли работает, то ли нет на Консорциум, Все это, согласитесь, очень неопределенно.

– Я так не думаю. Вина Ттара как убийцы Уэса Бегана подтверждается неопровержимыми доказательствами. Совершенно точно известно, что они не были братьями. Следовательно, и Уэс и Ттар лгали. Почему?

– Для этого могут найтись и другие веские причины, не связанные с нашим заданием.

– Допустим, что так. Но что, если…

– Все это лишь домыслы вашего воображения.

Выпрямившись, Мейра негодующе воскликнула:

– Дайте же мне сказать! Что если Ттар использовал Уэса Бегана лишь как прикрытие, чтобы попасть на борт "Регины Дуглас"?

– Потому что он знал, что мы полетим этим же рейсом?

– Вот именно.

– Тогда как вы объясните тот факт, что Беган и вся его компания зарегистрировали билеты еще за месяц до отправления звездолета на Стоунволл?

– Билеты были заказаны просто по количеству человек, на троих. Первоначально он, возможно, и намеревался взять с собой настоящего помощника менеджера, или секретаря… кто знает? На заказе значилось лишь имя самого Уэса, остальные два имени можно было вписать в самый последний момент.

– Хорошо. Признаю, что здесь вы правы. Однако все эти происшествия изолированы друг от друга. Выстройте их в логическую цепочку, и у вас получится совершенно иная картина. Например: в то утро, когда неизвестный проник в мою каюту, Ттара не было в столовой.

– Он мог оказаться где угодно, а не только в вашей каюте.

– Но и в ней тоже…

– Где он установил мини-шпиона, а затем оглушил вас, – иронически произнес Хэк и, подойдя ближе, присел на край стола. – А потом вы будете утверждать, что Уэс собирался выдать его и Ттару ничего не оставалось делать, как убрать бизнесмена?

– Я готова биться об заклад, что так оно и было, – Мейра допила коктейль и, встав с кресла, подошла к синтезатору, чтобы налить себе еще одну порцию.

– И все же ваша гипотеза выстроена на песке.

– Другой у нас нет, а, значит, нам придется отрабатывать именно ее. Однако скоро она потеряет для нас всякое значение. Ттар, или кто угодно, останутся с носом. Завтра к полудню нас здесь не будет.

– Вот еще один момент, который внушает мне тревогу. Как вы проникнете в здание, где находится эмпат, Ли Роджет? Если она работает на компанию «Стоунволл», то искать ее следует в правительственном комплексе. Исходя из впечатлений, сложившихся у меня о Стоунволле, думаю, что они не позволят нам разгуливать по закрытому объекту. Кроме того, не стоит забывать о своем основном задании. Если мы попадем в поле зрения местных властей, они могут задержать нас для выяснения личности и целей нашего пребывания здесь. Поднимется шум, дело будет неизбежно предано огласке, и нам придется возвращаться не солоно хлебавши.

– Я должна повидать Ли. Предоставьте мне беспокоится о том, что может произойти, если власти обратят на нас слишком большое внимание.

Хэк вопросительно поднял брови.

– В нашем, разговоре на "Регине Дуглас" Ли предложила мне вступить в ее Гильдию, – объяснила Мейра.

– Но вы сказали, что не имеете для этого достаточно таланта.

– Правильно. Но я могу быть неплохим усилителем. По мнению Ли это тоже могло бы открыть передо мной многообещающие перспективы. Главное то, что я хочу воспользоваться ее предложением, чтобы проникнуть к ней. После этого… – Она пожала плечами и, поднеся ко рту бокал, сделала большой глоток, после которого уровень янтарной жидкости заметно поубавился.

– Вы всегда прибегаете к алкоголю, когда находитесь на задании?

– Нет, только когда устаю и если нервы на взводе. После эпизода на улице у меня все еще полно адреналина в крови. Несколько глотков спиртного помогут мне успокоиться и заснуть.

– Но для этого существует снотворное…

– А алкоголь для чего? Эффект один и тот же. Так уж лучше воспользоваться тем, что приятнее на вкус.

– У вас прямо-таки гедонистические наклонности.

Мейра пожала плечами.

– Это напоминает мне о том, что я все еще жива. И потом люди сейчас привыкли воспринимать многое в своей жизни как нечто само собой разумеющееся. Я же стараюсь извлекать удовольствие из самых простых вещей – из еды, приготовленной из настоящих продуктов, музыки, стакана хорошего вина…

– В эту же категорию попадают друзья, интересные беседы?

– Разумеется. Разве иметь подобные желания означает быть гедонистом?

– Нет. Но существуют и другие способы снять напряжение.

– Я знаю. В данный момент это, – она подняла бокал, – просто суррогат. Дома я до седьмого пота занимаюсь в спортзале.

– Неплохо помогает массаж.

Мейра склонила голову набок, и в ее голосе прозвучало насмешливое презрение.

– Интересное предложение. Вы начинаете напоминать Брайена Пало.

– Прошу прощения, если обидел вас. У меня совершенно иные мысли.

– Нет, вы не обидели меня. Но я же сказала, что еще не успокоилась. К тому же я привыкла воспринимать некоторые вещи под определенным углом зрения.

Хэк встал и, обойдя кресло, в котором сидела Мейра, остановился за ее спиной. Затем он положил ей руки на плечи, и приказал:

– Расслабьтесь, – почувствовав, как напряглись ее тугие мускулы, он начал их массировать. – Считается, что у женщин центры усталости располагаются на шее и плечах.

Мейра лишь довольно заурчала в ответ.

– У мужчин, однако, – продолжал Хэк, и голос его оказывал точно такое же убаюкивающее воздействие, как и его руки, – больше всего устает поясница. Это научно установленный факт.

– Кому же, как не вам, знать это, – пробормотала она.

– Массаж расслабляет не хуже алкоголя. Вы ощущаете это?

– Я почти сплю.

– Хорошо. Не двигайтесь, – Хэк взял бокал из ее безвольной, обмякшей руки и поставил на стол. Затем он наклонился и бережно поднял ее на руки, как ребенка.

– Что?

– Расслабьтесь, не то все мои старания пойдут насмарку.

Без каких-либо усилий Хэк отнес Мейру в спальню и осторожно опустил на постель.

С трудом приоткрыв веки, Мейра рассеянным взглядом скользнула по его лицу.

– Брайен сказал, что ваше программирование предусматривает воспроизведение всех функций человеческого организма. Значит ли это, что у вас действует либидо?

– Машина не зависит от функционирования желез, но вместе с тем, ради объективности, я готов признать, что секс также является неплохим способом расслабиться.

– Мне недостаточно одного желания расслабиться для того, чтобы лечь с кем-нибудь в постель.

– Я понимаю. Большинство женщин нуждаются в подкреплении этого акта эмоциями.

– Что это значит? – пробормотала она.

– Вам нужно испытывать не просто влечение, а нечто большее. Такова биологическая особенность вашего организма.

– Если вы подбиваете ко мне клинья, то, значит, мне не следовало наливать себе второй бокал. Я не могу… – Конец предложения был совершенно не разборчивым. Ее глаза закрылись, а тело обмякло. Мейра погрузилась в сон.

Хэк улыбнулся и стащил с ее ног ботинки. Она заворочалась, а затем успокоилась, свернувшись клубочком. Ее дыхание стало ровным и глубоким. Хэк подождал немного, и, удостоверившись, что его напарница окончательно заснула, вернулся в гостиную, где опять принялся ходить по комнате и размышлять.

24

Солнечный свет потоком струился в окна апартаментов, которые занимала эмпат Ли Роджет. По ту сторону высокого купола простирался вечный холод черной космической бездны, который сейчас явно проигрывал в поединке с теплыми лучами, заботливо согревавшими лицо Мейры, уставившейся в окно и размышлявшей над тем, как ей лучше сформулировать свою просьбу.

– Присядьте. Устраивайтесь поудобнее, – радушно предложила ей Ли.

– Я пришла к вам совсем не потому, что изменила свое решение относительно вступления в Гильдию, – призналась Мейра, отойдя от окна и усаживаясь в кресло. – Мне пришлось воспользоваться этим в качестве предлога, чтобы меня пропустили к вам.

– Я знаю, – спокойно ответила эмпат. – Вы очень встревожены. Частично причина вашей тревоги заключается в вашем спутнике. Кто он? И почему вы настояли на том, чтобы он ждал снаружи?

– Хэк? Он для меня не проблема. Мы работаем вместе, но я подумала, что нам будет легче разговаривать с глазу на глаз.

– Понятно, – Ли положила руки на колени и приготовилась терпеливо выслушать свою гостью. – Чем я могу вам помочь?

Мейра заколебалась, решая, насколько далеко может простираться ее откровенность.

– Я знаю, что привело вас на Стоунволл. И мне нужно знать как можно больше об этом. Можете ли вы поделиться со мной если не всей информацией, то хотя бы частью ее?

– Мне трудно даже представить, как к вам могла попасть эта информация, если только… – Ли не стала договаривать предложение, трансформировавшееся в вопрос, который и так был ясен обеим.

– О многом я не имею права рассказывать вам. Скажу лишь, что я работаю на правительство.

– Правительство Стоунволла? Или Федерации? – в голосе Ли прозвучала нескрываемая тревога.

– Федерации, – тихо ответила Мейра.

– Очевидно, мне лучше не спрашивать, какой именно орган этого правительства вы представляете.

– Это было бы лучше всего.

– Оказывая мне столь малое доверие, вы все же ожидаете, что я подробно поведаю вам о работе, выполненной мною по поручению властей Стоунволла?

– Я понимаю, это должно показаться вам…

– Мне это кажется весьма опрометчивым.

Мейра вздохнула и посмотрела в окно, словно надеясь найти в однообразной черной мгле источник вдохновения, который помог бы ей убедить Ли Роджет.

– Позвольте мне прочитать вас? – нарушил напряженную тишину голос Ли.

– Что?

– Позвольте мне прочитать ваши эмоции. Если мои предчувствия подтвердятся, то я, может быть, и дам вам ту информацию, ради которой вы явились сюда.

– Вы сказали «возможно». Не могли бы вы дать мне более существенную гарантию?

– Нет, – Ли внимательно всмотрелась в нее ясными, неумолимыми глазами. В комнате на несколько секунд установилась гнетущая тишина, в которой был слышен лишь слабый шорох из вентиляционной шахты.

– Ладно, – капитулировала Мейра. – Как вы работаете?

Ли встала и придвинула кресло поближе к собеседнице.

– Дайте мне вашу руку, – приказала она, опять усаживаясь на место.

Ладонь эмпата была теплой и сухой. Быстро пролетели несколько минут, и вдруг Ли прервала контакт.

– И это все? Неужели вы успели произвести полное погружение? – удивилась Мейра.

– Мне достаточно было просмотреть бегло ваши эмоции, не погружаясь в них, чтобы узнать все необходимое.

– И вы поможете мне?

– Вам приходится вести крупную игру, леди, Вы пришли сюда, желая получить от меня что-то, и в то же время не даете мне ничего взамен.

– Но это не зависит от меня. Я не имею права. Существуют другие…

Ли жестом руки прервала объяснения Мейры.

– Мне нет надобности знать больше того, что я уже знаю. Да, я помогу вам. Человек, которым вы интересуетесь, умер, и поэтому я не могу отвести вас к нему.

– Умер? Так, значит, вы не смогли прочитать его?

Мейра не сумела скрыть своего разочарования.

– Не совсем. Когда я прибыла сюда, он был еще жив. Мне удалось провести с ним два сеанса до того, как наступил летальный исход.

– Кто он?

– Я не могу вам это сказать.

– Но…

– Являясь членом Гильдии, я несу определенные обязательства перед лицами, нанявшими меня. Если они пожелают предать эту информацию гласности, другое дело, но без их разрешения я ничего не могу вам сказать.

– Хорошо. Скажите тогда то, что можете.

– Он находился в состоянии крайнего расстройства ума – такой ужас мне не доводилось наблюдать ни у одного из своих пациентов. Во время первого сеанса в мозгу у него царил полный хаос. Все это отражено на его энцефалограмме. Но второй…

– Я попробую угадать, – перебила ее Мейра. – Его мозг был совершенно отключен. Бета-волны подавлены – то есть все это походило на типичный случай Flexibilitas cerea.

Ли сделала большие глаза.

– Откуда вам это известно?

– Я уже видела нечто подобное, – Мейра с трудом избавилась от нахлынувших мучительных воспоминаний о Джерри. – Что вы можете сказать еще?

– Где вы встречались с подобным пациентом? Он был вам знаком? Это ваш друг? Вы сейчас испытывали очень сильное чувство.

– Да, это был мой друг, – призналась Мейра. – Он тоже умер. Я пытаюсь выяснить причину его смерти.

Ли глубоко вздохнула.

– Ну что ж. Посмотрим, что я могу для вас сделать.

Она встала и, подойдя к коммуникатору, набрала вызов. Не включая изображения, она тихим голосом что-то объясняла в течение двух-трех минут. Затем последовала пауза, после которой Ли сказала еще несколько слов и затем вернулась на место. На ее лице застыло жесткое, решительное выражение.

– Я могу рассказать вам обо всем, но при условии, что вы поможете мне. Я сказала им, что смогу получить дополнительную информацию о причине смерти их пациента, если открою вам все. Вы должны понять меня. Не могу же я теперь явиться к своим нанимателям с пустыми руками.

– Что вам нужно от меня?

– Кто был ваш друг? И где он установил контакт с тем явлением, которое послужило причиной смерти? Опишите также подробнее характер этого явления.

Чуть помедлив, Мейра заговорила.

– Моего друга звали Джерри Джексон. Он путешествовал… пытался вести исследования в Каменном Поясе. Какая-то сила уничтожила его корабль, но ему удалось спастись в модуле, который затем обнаружили в космосе. Его доставили в госпиталь на орбитальной станции «Терра-3», где он вскоре скончался. Сканирование и погружение эмпатов дали весьма скудные результаты, им так и не удалось установить, что случилось с Джерри. Вот и все.

– Вы забыли упомянуть, что посланы выяснить, что или кто убил вашего друга. Верно?

– Отчасти.

– Я принимаю ваше объяснение. Моего пациента звали Брайт Уоберн. Его звездолет находился в полном порядке, но сам Брайт полностью потерял способность управлять им. Корабль был найден дрейфующим в окрестностях Каменного Пояса. Правда, обшивка была здорово помята, очевидно, от столкновения с астероидами.

– А бортовой журнал?

– Таковой отсутствовал. Во всяком случае так мне сказали.

– Брайт Уоберн: кто он? На кого он работал?

– Независимый геолог-изыскатель. В этом секторе он зафиксировал уже несколько заявок на астероиды различной величины. Очевидно, он сунулся слишком глубоко, рассчитывая на богатую добычу.

– Добычу?

Это был один из тех изыскателей, о которых ее предупреждал Пало.

– И это все, что вам удалось узнать?

– Скажите, а что вы видели, когда читали Уоберна?

Ли отвела глаза в сторону и помрачнела.

– Мне было так страшно, что это невозможно передать словами, – она покачала головой. – Не знаю, как вам описать свои ощущения… похоже, словно твой мозг раздирают на части, а затем собирают вновь, но без всякого плана. Полнейший хаос. Я уже говорила это вам, не так ли? И туман…

– Туман?

– Я знаю, что мои слова не адекватны, но опыт, вынесенный мной из этих двух сеансов, был жутким, устрашающим до мозга костей. Мы умеем защищать себя – нас этому учат, – иначе мы бы давно сошли с ума, но это, это было нечто новое для меня, словно – только не подумайте, что я и в самом деле свихнулась – словно то, что проникло в Уоберна, пыталось перебраться из него в меня.

Мейра насторожилась.

– Это, может быть, очень важно. Вы и в самом деле что-то почувствовали?

– Вторжение какой-то силы. Туман, пытающийся проникнуть в мой мозг.

– Туман, – прошептала Мейра, у которой вдруг опять ожили воспоминания о страшном сне.

– Вы тоже испытали эти ощущения? – спросила Ли, уловившая едва заметную гримасу отвращения, исказившую лицо ее гостьи.

Мейра сделала глубокий, печальный вдох.

– Спасибо вам за информацию. Надеюсь, что я тоже вам помогла. Вы уже возвращаетесь на Терру?

– Нет, я еще побуду здесь, – медленно, с расстановкой произнесла Ли. – Меня не покидает чувство, что скоро мои услуги опять понадобятся.

– Вы ожидаете, что… – и тут до Мейры дошло, на что намекает Ли. – Будем надеяться, что это не случится.

– Но вы покидаете Стоунволл, и очень скоро?

– Да.

– Будьте осторожны. Будьте очень осторожны.

– Я всегда осторожна… – улыбнулась Мейра.

– И еще – ваш напарник.

– Хэк?

– Я чувствую в нем что-то странное.

– Насчет него можете не беспокоится. На это есть веская причина.

– Значит, вы знаете?

– Да, я знаю.

– Ну что ж, больше мне нечего сказать, – Ли проводила Мейру до двери.

– Еще раз прошу вас быть чрезвычайно осторожной, Берегитесь!

– Спасибо вам за все.

25

Ли Роджет по сути дела не добавила ничего нового к тому, что уже было известно Мейре, и лишь подтвердила ее худшие опасения. Всех, кто побывал на Тори, постигла жуткая судьба. То, что и Уоберн побывал на Тори, было для Мейры очевидно. Что привело его туда – интуиция геолого-разведчика, слухи или утечка информации о залежах ценных ископаемых, все это еще предстояло выяснить. Но заняться этим должны были уже другие люди, а не Мейра. Теперь, когда обнаружилось, что конкуренты буквально дышат в затылок, пытаясь опередить Федерацию и раньше подписать с торианцами договор о горнорудных концессиях, каждый день, а, может быть, и час, были на счету.

Мейра не придала особого значения замечаниям Ли о Хэке, сразу же отправив их на задворки памяти. Хотя у нее вызвал удивление тот факт, что Ли обнаружила эмоции у андроида, но изменившаяся ситуация заставила ее на время забыть обо всем, кроме предстоящего старта на Тори. Хэк молча последовал за свое напарницей, когда та вышла из апартаментов Ли Роджет и направилась к гравитационной трубе. Шагнув в проем, они, медленно покачивая телами в воздухе, опустились с пятого этажа правительственного комплекса в вестибюль, Мейра воспользовалась этими секундами для того, чтобы надиктовать в свой мини-рекордер лаконичный рапорт об итогах ее визита к эмпату. Теперь Уоберн, вернее загадка, которую он оставил после своей смерти, становился проблемой Лондон. Закончив, она положила записывающее устройство в карман и поспешила на улицу.

– Возьмем такси, – сказала Мейра тоном, не терпящим возражений.

– Но ведь отель недалеко отсюда.

– Мы не вернемся в отель.

– Куда…

– Позже. Давайте выбираться отсюда. Чем быстрее, тем лучше. На главное поле космопорта, – приказала она компьютеру, после того, как мягко захлопнулась дверь двухместного автокэба, и он тронулся с места.

– Быстрее. Мы спешим, – поторопила она машину.

– Мейра… – начал было Хэк.

– Нет. Я же сказала, что поговорим позже, – она порылась в кармане и вытащила оттуда ключ к звездолету. К ободку ключа был прикреплен магнитный диск с шифром космопорта, без него проникнуть на строго охраняемую территорию было невозможно.

Через несколько минут они уже были на месте. Небольшой грузовой поезд из нескольких сцепленных вместе трейлеров-антигравов стоял поблизости, его подъемники с шипением выпускали избыток воздуха через клапаны-предохранители, а двое докеров возились с контейнером, закрепляя его понадежнее на платформе одного из трейлеров. Мейра первой вышла из автокэба и спросила у докеров:

– Где здесь площадка номер тридцать четыре?

– Шестая плоскость? – спросила рыжеватая женщина, посмотрев на них с любопытством.

– Да.

Очевидно, не найдя в них ничего подозрительного, она сказала:

– Мы как раз туда отправляемся. Прыгайте в тягач, – предложила она, кивком головы показывая на открытую с обеих сторон четырехместную кабину, в которой уже сидели три человека. Хэку пришлось ехать на подножке, уцепившись за спинку сидения, на котором устроилась Мейра.

– Стало быть, это вы купили старика "Слипстрима"? – спросила женщина, искусно лавируя тягачом между пилонами, звездолетами и штабелями контейнеров.

– Это отличный корабль, – добавил ее спутник, наклонив голову, чтобы раскурить небольшую сигару, от которой сразу же стал распространяться резкий, неприятный запах.

– Конечно, он видал виды, но кое на что еще способен. Это вон там, – показал он рукой, и Мейра успела заметить на запястье эмблему Эс-Ай-Эй.

Прищурив глаза, которые начало пощипывать, она разглядела сквозь клубы плотного, вонючего дыма – как только они здесь курят эту дрянь, мелькнуло у нее в голове – серебристый, сигарообразный корпус «Слипстрима». Да, этот парень был прав. Их звездолет вышел из сборочного цеха явно не вчера. Судя по внешнему виду, он проболтался на космических просторах добрых полтора, а то и два десятка лет.

– Спасибо, что подбросили, – поблагодарила Мейра, выпрыгивая из кабины тягача на пластикритовое покрытие космодрома.

– Это не вы обронили? – спросила она, сделав вид будто случайно увидела под ногами какой-то предмет, тут же наклонилась поднять его, чтобы вручить любителю сигар. Это было записывающее устройство в виде плоской коробочки, имитировавшей зажигалку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18