Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Fantasy - Арфистка Менолли (Цикл Перн, Книга 9)

ModernLib.Net / Художественная литература / Маккефри Энн / Арфистка Менолли (Цикл Перн, Книга 9) - Чтение (стр. 39)
Автор: Маккефри Энн
Жанр: Художественная литература
Серия: Fantasy

 

 


- Взять себе в холд этого бедокура? - нахмурился Торик, обводя стол тяжелым взглядом и останавливая его на Пьемуре. Паренек затаил дыхание. Даже под загаром было видно, как он покраснел. - Он вовсе не бедокур, Торик, - вступилась за друга Менолли, просто у него избыток энергии. - Мы, конечно, могли бы использовать барабаны, чтобы передавать вести в прибрежные холды, - с расстановкой проговорил Торик, при этом лицо его оставалось бесстрастным. - А барабаны-то он сумеет сделать? - Я предпочел бы задержаться и лично пронаблюдать за работой, уклончиво ответил Сибел. - Не хотел я брать больше никого из северян, ну, да ладно. Раз уж Пьемур доказал, что может выжить на южных землях, сделаю для него исключение... Раздались радостные возгласы, но Торик поднял руку, требуя тишины. - Разумеется, с согласия Главного арфиста. - Он будет счастлив, когда узнает, что Пьемур цел и невредим, воскликнула Менолли и полезла в поясную сумку за футляром для послания. - Ох, Менолли, если бы я не наслушался твоих рассказов о файрах, о том, как ты жила в пещере у Драконьих камней, и... - Вы еще убедитесь, что этот парнишка впитывает знания, как губка, сказал Сибел, ласково похлопывая Пьемура по плечу. - Не забудь передать мастеру Робинтону, что у меня теперь есть королева и ручной маленький скакун, - говорил мальчуган Менолли, которая записывала. - Ведь мне не придется оставить здесь Дуралея, когда я буду возвращаться в Цех арфистов, правда, Сибел? Сибел постарался его успокоить и стал наблюдать, как Менолли прикрепляет трубочку с запиской к Красоткиной лапке и велит ей слетать к мастеру Робинтону и сразу вернуться. - Как ты думаешь, он позволит мне остаться? - спросил у Менолли Пьемур; от надежды и тревоги глаза мальчугана казались еще круглее. - Не зря же ты мучился на барабанной вышке, - ответила Менолли, надеясь, что такое решение проблемы ближайшего будущего для Пьемура встретит одобрение Главного арфиста. Мальчуган просто ожил за те несколько недель, что провел здесь. Она могла бы поспорить на что угодно: он вытянулся и окреп, даже в плечах заметно раздался. Не говоря уже о том, что неожиданное путешествие на Южный принесло и другие, гораздо менее заметные перемены. Девушка поймала взгляд Сибела и поняла, что он тоже это заметил. Заметил и понял: здесь, на бескрайних неизведанных просторах Южного материка, ум и энергия их юного друга найдут себе куда более достойное применение, чем в Цехе арфистов с его размеренным порядком. - Зуб даю, тебе и не снилось, что наша прогулка будет иметь такие последствия! Пьемур серьезно покачал головой. Но смех, всегда искрящийся в его глазах, все же вырвался наружу. - Зуб даю, тебе тоже не снилось! Вскоре южане стали просить арфистов познакомить их с новыми северными песнями - нужно же воспользоваться представившимся случаем. Время пролетело незаметно, и вот уже Красотка вернулась с ответом. В тот миг, когда золотая королева впорхнула в пещеру, воцарилась полная тишина: все уже знали, что Пьемуру, возможно, предстоит стать здешним сигнальным барабанщиком, и переживали вместе с ним. Но Красотка так прониклась настроением послания, которое принесла с собой, что ее радостное курлыканье сказало все Пьемуру еще до того, как он услышал подтверждение:
      Со всех сторон посыпались сердечные поздравления, паренька хлопали по плечам, трясли его руку - у него даже голова пошла кругом от такого шумного признания, видно малость одичал в одиночестве. Сибел заметил, как он, воспользовавшись каким-то предлогом, выскользнул из пещеры, где пир был еще в полном разгаре, и хотел было последовать за ним, но Менолли, которая опередив его, уже почти дошла до двери, молча покачала головой. И поэтому только Менолли услышала слова Пьемура, обращенные к маленькой золотой королеве, которая устало обвилась вокруг его шеи:
      
      К О М М Е Н Т А Р И И
      
      1. ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ ХРОНОЛОГИЯ ПЕРНА За 60 Оборотов до Великого Переселения на южном материке начало функционировать кибернетическое устройство Айвас. Первый Оборот - Великое Переселение на северный материк
      1 - 48 - Начальный период населения северного материка
      49 - 98 - Первое Прохождение - 50 Оборотов
      99 - 298 - Первый Интервал - 200 Оборотов
      299 - 348 - Второе Прохождение - 50 Оборотов
      349 - 548 - Второй Интервал - 200 Оборотов
      549 - 598 - Третье Прохождение - 50 Оборотов
      599 - 798 - Третий Интервал - 200 Оборотов
      799 - 848 - Четвертое Прохождение - 50 Оборотов
      849 - 1248 - Четвертый Интервал, долгий - 400 Оборотов 1249 - 1298 - Пятое Прохождение - 50 Оборотов 1299 - 1498 - Пятый Интервал - 200 Оборотов 1499 - 1548 - Шестое Прохождение - 50 Оборотов
      1543 - Время Мориты и Нерилки; Великий Мор 1549 - 1748 - Шестой Интервал - 200 Оборотов
      1553 - Оборот, в котором Нерилка написала свои воспоминания 1749 - 1798 - Седьмое Прохождение - 50 Оборотов 1799 - 1998 - Седьмой Интервал - 200 Оборотов 1999 - 2048 - Восьмое Прохождение - 50 Оборотов 2049 - 2448 - Восьмой Интервал, долгий - 400 Оборотов
      2443 - примерный год рождения Менолли; начало времени Лессы и Ф'лара. 2449 - 2498 - Девятое Прохождение - 50 Оборотов
      2465 - 17-ый Оборот 9 Прохождения, 2465 Оборот с момента Великого
      Переселения или 2525 Оборот по отсчету Айваса - начало
      событий, описанных в последнем романе
      
      II. ГЛАВНЫЕ (ВЕЛИКИЕ) ХОЛДЫ ПЕРНА И
      ЗАЩИЩАЮЩИЕ ИХ ВЕЙРЫ
      
      Вейры перечислены в порядке их основания
      1. Форт Вейр
      Форт Холд (древнейший холд)
      Холд Руат (следующий по старшинству)
      Холд Южный Болл
      2. Вейр Бенден
      Холд Бенден
      Холд Битра
      Холд Лемос
      3. Вейр Плоскогорье
      Холд Плоскогорье
      Холд Набол
      Холд Тиллек
      4. Вейр Айген
      Холд Керун
      Холд Верхний Айген
      Холд Южный Телгар
      5. Вейр Иста
      Холд Иста
      Холд Айген
      Холд Нерат
      6. Вейр Телгар
      Холд Телгар
      Холд Кром
      
      III. НЕКОТОРЫЕ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
      Алая Звезда - планета системы Ракбета; вращается вокруг светила по
      вытянутому эллипсу арфист - представитель одного из наиболее почитаемых и могучих
      Цехов Перна; арфисты били певцами, музыкантами и
      хранителями истории и традиций. Кроме этого, они
      обучали детей, выполняли юридические функции, изучали
      новые территории и составляли их карты, разрабатывали
      коды барабанной связи, распространяли новости и т.д.
      Через разветвленную сеть странствующих арфистов их
      Главная мастерская в Форт холде собирала сведения обо
      всех землях, фактически выполняя функции разведки.
      Целью арфистов являлось поддержание на Перне мира и
      прогрессивного развития ашенотри - перинитское название азотной кислоты (HNO3);
      применялась для уничтожения Нитей, упавших на землю бальзам - анестезирующая и заживляющая раны мазь; являлась
      универсальным лечебным средством. В частности, бальзам
      использовался для врачевания ожогов, которые Нити
      наносили драконам и всадникам Белиор - большая из двух лун Перна Вейр - место, где обитали от двухсот до четырехсот драконов и
      их всадников - кратер потухшего вулкана. В
      собирательном смысле Вейром называлась цеховая
      организация всадников, охранявших Перн во время
      Прохождения и растивших драконов в мирные периоды Вейр - пещера (логово) дракона с примыкающим к нему жилищем
      всадника Встреча - праздник и ярмарка, которые устраивались раз в
      один-два Оборота каждым из крупнейших холдов всадник - одаренный телепатическими способностями человек, в
      юности запечатлевший дракона; во время Прохождения
      Алой Звезды всадники и драконы защищали территории
      холдов от атак Нитей. В соответствии с мастью своего
      дракона, всадники называются бронзовыми, коричневыми,
      голубыми и зелеными; всадницы золотых самок-королев
      называются госпожами Вейров десятина - подать, которую холды выплачивали защищающим их Вейрам Долгий Интервал - вдвое больше обычного интервала; возникает в тех
      случаях, когда, в силу флуктуаций орбиты Алой Звезды,
      она не подходит к Перну достаточно близко, чтобы
      сбросить Нити дракон - искусственно выведенный теплокровный полуразумный
      ящер; превосходно летает, способен практически
      мгновенно перемещаться во времени и пространстве,
      выдыхать пламя и телепатически общаться с некоторыми
      людьми. Размножается яйцами. Живет пятьдесят
      шестьдесят лет в телепатическом симбиозе со своим
      всадником, которого избирает в момент появления из
      яйца. Категории драконов: золотые королевы
      самки-производительницы, самые крупные и
      немногочисленные представители рода драконов;
      бронзовые, коричневые и голубые самцы (перечислены в
      порядке убывания размеров и силы); бесплодные зеленые
      самки Древние - 1) в романе - всадники и
      население пяти Вейров, приведенных Лессой из прошлого;
      часть из них (из Форт Вейра и Вейра Плоскогорье)
      изгнана в Южный Вейр;
      2) первопоселенцы - предки перинитов, прибывшие с Земли Запечатление - взаимопроникновение сознаний новорожденного дракона и
      выбранного им всадника; порождает дальнейшую связь
      человека и зверя на всю жизнь Записи, Архивы - летописи событий, которые велись в каждом Вейре, Цехе
      и холде Перна Звездные Камни - Звездная Скала, Палец, Глаз-камень - камни-ориентиры,
      установленные на краях кратеров в каждом Вейре, и
      предназначенные для наблюдений за Алой Звездой Интервал - период времени между сближениями Алой Звезды с Перном,
      равный двустам Оборотам кла - горячий бодрящий напиток, приготовленный из коры
      деревьев определенного вида и имеющий привкус корицы Конклав - совет лордов, решающий вопросы управления холдами; в
      частности, в его компетенцию входит подтверждение
      полномочий правителей холдов крыло (боевое крыло) - соединение, включавшее 15-30 всадников; в Вейре было
      от десяти до двадцати крыльев. лорд - владетель одного из Великих холдов и его территории,
      глава благородного семейства. Должность лорда была
      наследственной в пределах семьи, но его прерогативы
      подтверждались Конклавом, и не всегда новым владетелем
      становился старший сын; обычно избирался наиболее
      достойный или честолюбивый лунное дерево - плодовое дерево, в период цветения отличается сильным
      ароматом. Культивируется на плантациях и растет в
      диком состоянии Нижние Пещеры - гигантские помещения, вырубленные в основании
      котловины Вейра; использовались с хозяйственными
      целями. Там располагались кухни, кладовые, жилые
      комнаты для женщин и детей. Этими службами заведовала
      женщина, носившая титул Хозяйки Нижних Пещер;
      фактически - экономка Вейра Нити - микозоидные споры с Алой Звезды, которые способны в
      период Прохождения достигать Перна, где они зарываются
      в землю и, в процессе своего развития, уничтожают все
      органические вещества. Оборот - перинитский год огненный камень - минерал, содержащий фосфин; драконы заглатывают его,
      чтобы испускать пламя огненная ящерица (файр) - небольшие крылатые ящерицы; согласно преданиям, из
      них были выведены драконы. Файры способны перемещаться
      в Промежутке и вступать в мысленную связь с людьми озеро - естественный водный бассейн на дне котловины Вейра Падение - атака Нитей Переселение - великое переселение первопоселенцев Перна с южного на
      северный материк; о нем еще помнят во времена Мориты
      и Нерилки, но совершенно забыли через тысячу Оборотов,
      во времена Лессы и Ф'лара Площадка кормления - песчаная площадка на дне котловины Вейра,
      предназначенная для кормления драконов; рядом
      располагался загон для скота Площадка Рождений - арена с теплым песком внутри самой большой пещеры
      Вейра; эта пещера-амфитеатр служит для общих собраний
      людей и драконов. В теплом песке Площадки Рождений
      созревают яйца драконов Поиск - путешествие всадников по мастерским и холдам Перна с
      целью отбора кандидатов на ближайшую церемонию
      Запечатления. Попасть в число кандидатов и запечатлеть
      дракона - особенно новую золотую королеву - считалась
      чрезвычайно почетным для девушки или юноши Предводитель Вейра - бронзовый всадник, чей дракон догнал в брачном полете
      старшую из королев Вейра. Вождь выполнял функции
      боевого и административного руководителя Вейра Промежуток - измерение Вселенной, в котором отсутствуют понятия
      времени и пространства; драконы способны перемещаться
      через Промежуток в любую указанную им
      пространственно-временную точку обычного мира Прохождение - период, в течение которого Алая Звезда находится
      достаточно близко от Перна, чтобы сбрасывать на него
      Нити; равен пятидесяти Оборотам Ракбет - желтая звезда, солнце Перна Рассветные Сестры - три ярких звезды, особенно хорошо видимые в южном
      полушарии Перна; одна из них долгое время считалась
      древней прародиной перинитов, пока не было выяснено
      их искусственное происхождение страж порога - летающий ящер довольно больших размеров, отдаленный
      родич драконов. Используется как сторожевое животное.
      В естественном состоянии дикие стражи живут и охотятся
      стаями Тимор - меньшая из двух лун Перна холд - место обитания жителей Перна; первоначально, для
      защиты от Нитей, залы и помещения холда вырубались в
      скалах. В дальнейшем названия наиболее крупных
      (Великих) холдов Перна были распространены на
      соответствующие области северного континента: во
      времена Нерилки в них проживали тысячи людей. На
      территории каждого Великого холда были десятки малых
      холдов, населенные десятками-сотнями обитателей холдер - 1) владелец малого холда;
      2) в собирательном смысле - житель холда (в отличие от
      всадников, живших в Вейрах, и ремесленников, живших в
      мастерских своих Цехов Цех - профессиональное объединение ремесленников или
      специалистов (кузнецов, лекарей, арфистов, рыбаков,
      скотоводов и т.д.). Цеха имели Главную мастерскую,
      расположенную вблизи одного из великих холдов, и ряд
      мастерских в других местах. Цеха были полностью
      автономны и независимы от власти лордов; управлялись
      выборными Главными мастерами чаша (чаша Вейра) - внутренняя поверхность кратера, в котором располагался
      Вейр
      
      Некоторые идиоматические выражения
      Во имя Первого Яйца Во имя Яйца Клянусь Первым Яйцом Клянусь Скорлупой Во имя Первой Скорлупы Что б тебе ни Скорлупы, ни Осколков! (проклятье) Уйти навечно в Промежуток (умереть) Каков дракон, таков и всадник (пословица)
      
      607
      ОГЛАВЛЕНИЕ
      Предисловие Пролог (перевод М. Нахмансона) Часть 1. Песни Перна (перевод Т. Сайнер-мл.) Часть 2. Певица Перна (перевод Т. Сайнер-мл.) Часть 3. Барабаны Перна (перевод Т. Сайнер-мл.) Комментарии

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39