Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великолепная пятерка - Тайна разрушенного замка

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна разрушенного замка - Чтение (стр. 3)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка

 

 


Тимми знал слово «обед». Он радостно залаял и побежал вперед. Обед? Лучше не придумаешь!

ПИСЬМО, ПРОГУЛКА И БОЛЬШАЯ НЕПРИЯТНОСТЬ

Джордж распечатала письмо только после того, как они кончили есть. Все согласились, что ленч был просто фантастика: на каждого по два крутых яйца, свежий салат, томаты, горчичный соус с зеленью, картофель в мундире, печенный прямо на костре, а на закуску то, о чем просил Джулиан: консервированный ананас ломтиками, очень сладкий и сочный.

– Как хорошо! – сказал Джулиан, вытягиваясь на траве под теплым солнышком. – Энн, ты просто замечательная хозяйка. А теперь, Джордж, давай читай, что пишет тетя Фанни.

Джордж развернула листок и разгладила его.

– Это всем нам.

«Дорогие Джордж, Энн, Джулиан и Дик! Надеюсь, Джордж доехала благополучно и вы все ее встречали. Я пишу прежде всего, чтобы напомнить о бабушкином дне рождения, который будет в субботу, и Джордж обязательно должна ей написать и поздравить. Я забыла напомнить об этом Джордж до ее отъезда, поэтому пишу вдогонку.

Джордж, папа очень расстроен сообщением о двух исчезнувших ученых. Он знает Дерека Терри-Кейна очень хорошо, потому что некоторое время работал с ним. Папа говорит, что он абсолютно уверен в его порядочности и что он не может быть изменником, и предполагает, что его выкрали где-нибудь в пути, и Джеффи Поттершэма тоже. Может быть, они уже летят в самолете в какую-нибудь страну, где их силой заставят выдать научные секреты. Хорошо, что ты уехала сегодня утром, потому что весь день папа мечется по дому, все время что-то бормочет и хлопает, бедняга, всеми дверьми. Когда ты будешь писать нам, пожалуйста, не упоминай о пропавших, чтобы папа хоть немного успокоился. Он действительно очень расстроен и все время твердит: „К чему мы придем?“ Хотя, по-моему, ему хорошо известно, что придем мы именно к тому, что нам готовят ученые.

Желаю вам всем хорошо провести время, и НЕ ЗАБУДЬ написать бабушке, Джордж!

Твоя любящая мама (тетя Фанни)».

Да, представляю себе, как папа бегает по дому, как… как…

– Пожиратель Огня, – сказал, улыбнувшись, Джулиан, пока Джордж подыскивала нужное слово. – Он доведет тетю Фанни до того, что она тоже будет гоняться за ним со сковородкой! Странно все же с этими учеными, правда? Ведь Терри-Кейн действительно собирался уехать, у него был билет на самолет и все такое, так что, Джордж, хоть твой папа и доверяет ему, но, честно говоря, все это выглядит очень подозрительно!

– А что пишут об этом в газете? – спросил Дик, разворачивая ее. – Да вот, послушайте.

«Исчезновение ученых.

Установлено что Джеффи Поттершэм был платным агентом одной недружественной страны и собирался присоединиться к Терри-Кейну во время его зарубежной поездки. С тех пор о них ничего не известно, хотя есть сообщение, что их видели во многих местах за границей».

– Все ясно, – сказал Джулиан, – оба они изменники. Смотрите, вот их фотографии. – И четверо ребят склонились над газетой, глядя на портреты двух мужчин.

– Ну, наверное, каждый сможет узнать Терри-Кейна, если увидит, – сказала Энн. – Смотрите, какие у него густые, нависающие брови, и лоб какой огромный! Если бы я увидела кого-нибудь с такими бровями, то подумала бы, что они у него ненастоящие.

– А если он их сбреет, то вид у него будет совсем другой, – сказал Дик. – А он возьмет и приклеит их вверх тормашками, вместо усов.

– Не говори глупости, – сказала Джордж, хихикнув. – А другой выглядит совсем обыкновенно, только голова у него большая. Жалко, что у нас у всех лбы не такие высокие. Наверное, мы просто глупые.

– Ну, не так чтобы очень, – ответил Джулиан. – Нам тоже приходилось напрягать извилины во время наших приключений, и мы неплохо выпутывались из разных передряг.

– Давайте вымоем посуду и пойдем гулять, – сказала Энн, – потому что иначе я засну. Солнце так греет, что я сейчас изжарюсь.

– Да, лучше пойдем гулять, – сказал Джулиан, вставая. – Давайте осмотрим замок, хотите? Или оставим это на завтра?

– Давай завтра, – ответила Энн. – Честно говоря, мне не очень хочется карабкаться на тот крутой холм. Лучше завтра утром пойдем.

Они вымыли посуду, привели все в порядок, заперли оба фургона и отправились в путь. Джулиан оглянулся. Несколько бродячих артистов сидели у костра и ели. Они молча посмотрели вслед уходившим ребятам, что было как-то не очень приятно.

– Невзлюбили они нас, правда? – спросил Дик. – Слушай, Тимми, ни в коем случае ничего у них не бери, если они станут бросать тебе кусочки, понимаешь?

– Ой, Дик, – сказала, испугавшись, Джордж. – Ты думаешь, что они могут сделать Тимми что-нибудь плохое?

– Нет, я так не думаю, – сказал Дик, – но надо быть начеку. Как сказал сегодня Резиновый, у «них» с «нами» нет ничего общего. И ничего с этим не поделаешь. Хотелось бы, конечно, чтобы они относились к нам получше. Мне не нравится, когда люди на меня косятся.

– Ну, я все время буду теперь держать Тимми при себе, – сказала Джордж решительно. – Тимми, к ноге! И запомни, пожалуйста, что, пока мы здесь, ты не должен никуда убегать. Понял?

– Гав-гав! – ответил Тимми и так тесно прижался к ноге Джордж, что все время тыкался носом ей в щиколотку.

Они решили доехать на автобусе до Тинкерс-Грин и потом пройти до моря: так можно было успеть туда и обратно до наступления темноты. Автобус уже стоял на углу, и они припустились бегом. До Тинкерс-Грин было две мили, и вскоре они увидели поселочек, утопающий в зелени, с прудом, в котором плавали белые утки.

– Купим мороженого? – предложил Дик, когда они подошли к бакалейной лавке, где на вывеске было нарисовано эскимо.

– Нет, – твердо возразил Джулиан. – У нас только что был шикарный ленч, подождем с мороженым до чая, иначе сегодня до моря мы не доберемся, если полдня будем сидеть за мороженым.

Прогулка была чудесная. Они шли по лужайкам, усеянным цветущими фиалками, потом через вересковую пустошь, где в низинах золотилась купавка, и даже видели, к восторгу Энн, несколько очень ранних колокольчиков.

– Вон и море! А какой замечательный, укромный берег! – восхищенно воскликнула она. – И море какое голубое, ну прямо как васильки! Наверное, можно будет искупаться!

– Тебе это не понравится, – сказал Джулиан. – Сейчас море просто ледяное. Пойдем на причал, посмотрим на рыбацкие лодки.

Они спустились на разогретый солнцем каменный причал и завели с рыбаками разговор. Некоторые чинили сети и охотно отвечали на вопросы.

– Как приятно, когда к тебе относятся по-дружески – не то что эти неразговорчивые и грубые циркачи, – заметил Дик, и Джулиан согласно кивнул.

Один из рыбаков подвел их к своей лодке и рассказал о снастях и прочем, о чем они уже знали, но и кое-что новое. Как хорошо было сидеть и слушать его неторопливые речи и глядеть в его ясные голубые глаза! А сам он был коричневый, как желудь.

– А можно здесь нанять лодку, если нам захочется? – спросил Джулиан. – Но чтобы мы одни поплавали. Мы умеем грести, и неплохо.

– Старик Джозеф может вам сдать свою, – ответил рыбак. – Он позавчера ее сдавал. Сдаст и вам, если вы знаете, как с нею управляться.

– Спасибо, Мы у него попросим, если надумаем, – ответил Джулиан и посмотрел на часы, – Давайте где-нибудь тут выпьем чаю. Нам надо вернуться до темноты. Мы стоим лагерем у замка Фэйнайтс.

– Да ну? – ответил рыбак. – Там теперь у вас бродячий цирк, правда? Они у нас здесь были две недели назад. Ох, ну и Пожиратель Огня у них какой, доложу вам! А веревочный человек – это просто на удивление до чего ловкий! Я связал его бечевкой, из которой мы плетем сети, сами видите, какая она, в два раза толще обычной веревки. И завязал ее всеми морскими узлами, какие знаю, но через минуту он встал, а бечевка со всеми моими узлами валялась на земле.

– Да, так оно и было, – подтвердил подошедший старик Джозеф. – Чудеса, да и только. И другой, Резиновый, тоже что выделывал! Вон видите ту дренажную трубу? Видите, какая она узкая? А он пролез через нее, словно червяк, мне даже тошно стало, когда я увидел, как он извивается, вылезая из другого конца.

– Мы пойдем посмотреть, когда они начнут представления, – сказал Джулиан – но сейчас они относятся к нам неважно. Им не нравится, что мы расположились на том же лугу.

– Да, они никого из посторонних не хотят знать, – ответил Джозеф. – У них было много неприятностей в том месте, откуда они приехали. Кто-то напустил на них полицию, и теперь они ко всем чужим плохо относятся.

– Ну что ж, нам пора идти, – сказал Джулиан.

Они попрощались с приветливыми рыбаками и отправились в обратный путь, сделав остановку, только чтобы выпить чаю в маленькой лавке.

– Кто-нибудь хочет поехать на автобусе? – спросил Джулиан. – Мы и так свободно успеем вернуться до темноты, но если девочки устали, то сядем на автобус в Тинкерс-Грин.

– Но мы, конечно, не устали, – негодующе ответил Джордж. – Я когда-нибудь вообще уставала, Джулиан?

– Ладно-ладно, я просто из вежливости спросил. Тогда идем.

Дорога оказалась длиннее, чем они думали, и уже смеркалось, когда они дошли до своего турникета на лугу. Ребята перелезли через него и медленно направились в свой угол. Внезапно они остановились и вытаращили глаза. Потом осмотрелись вокруг и снова уставились туда, где стояли их фургоны. Стояли! Потому что они исчезли! Ребята видели отпечатки колес, где они были, место, где они разжигали костер, но самих фургонов и след простыл.

– Что такое? – проговорил изумленный Джулиан. – Это уж слишком! Мы что, спим? Наши фургоны пропали!

– Да, но каким образом они могли уехать? – почти заикаясь от удивления, спросила Энн. – Я хочу сказать, что нужны лошади, чтобы их увезти куда-нибудь. Сами-то они не могут сдвинуться с места!

Наступило молчание. Ребята просто не знали, что и подумать. Как могли два больших, тяжелых фургона растаять в воздухе?

– Смотрите, на траве следы, – сказал вдруг Дик. – Смотрите, вон куда они поехали, пойдем по следу. Он тянется вниз с холма!

В величайшем недоумении четверо ребят и Тимми двинулись по отпечаткам колес. Джулиан оглянулся, чувствуя, что за ними наблюдают, но самих циркачей не было видно. «Наверное, они следят за нами из-за штор», – подумал Джулиан с неприятным ощущением.

Отпечатки колес привели ребят вниз, прямо к воротам. Сейчас они были закрыты, но их явно открывали, потому что следы вели за ворота на дорогу и там обрывались.

– Что же нам делать? – испуганно спросила Энн. – Фургонов нет, и нам негде спать. Ой, Джулиан, что же теперь будет?

ГДЕ ФУРГОНЫ?

Впервые за все это время Джулиан растерялся. Очевидно, кто-то украл фургоны и где-то их спрятал.

– Наверное, надо позвонить в полицию, – сказал он. – Они разыщут фургоны и арестуют воров. Но сегодня нам от этого мало проку. Где-то нужно переночевать.

– А я думаю, что надо пойти к циркачам и спросить у них, – сказал Дик. – Потому что если это не они украли, то они хотя бы должны были видеть, как уводят наши фургоны.

– Да, верно, – ответил Джулиан, – им должно быть что-то известно. Джордж и ты, Энн, оставайтесь здесь, а то они могут грубостей всяких наговорить. А мы возьмем Тимми, он может пригодиться.

Джордж не хотелось оставаться, однако она видела, что Энн очень напугана всем случившимся, и поэтому осталась с ней, изо всех сил стараясь разглядеть мальчиков и Тимми, поднимавшихся опять на холм.

– Но к хозяину змей не пойдем, – сказал Дик, – а то, может быть, он в своем фургоне играет с ними.

– Да в какие это игры можно играть со змеями? – удивился Джулиан. – Может быть, ты думаешь, они играют в прятки?

– Забавная шутка, – вежливо ответил Дик. – Смотри, кто-то сидит у костра. Это, наверное, Баффло. Нет, Альфредо. Ну что ж, он не такой страшный, как кажется, давай его поспрашиваем о фургонах.

И они подошли к Пожирателю Огня, который сидел у костра и курил. Он не слышал, как мальчики подходили, и сильно вздрогнул, когда они с ним заговорили.

– Мистер Альфредо, – начал Джулиан, – вы не могли бы сказать, куда подевались наши фургоны? Их не было, когда мы пришли.

– Спросите у Баффло, – угрюмо ответил Альфредо, не глядя на них.

– Но, может быть, вы что-нибудь о них знаете? – настаивал Джулиан.

– Спросите у Баффло, – повторил Альфредо и подул, чтобы отогнать дым от костра.

Обиженные Джулиан и Дик направились к фургону Баффло. Дверь была закрыта. Мальчики постучали. Появился Баффло, и копна его золотистых волос заблестела в свете лампы.

– Мистер Баффло, – вежливо начал Джулиан, – мистер Альфредо сказал, чтобы мы узнали у вас, где наши фургоны, которые исчезли и…

– Спросите у Резины, – рявкнул Баффло и изо всей силы захлопнул за собой дверь.

Джулиан рассердился и постучал опять. Открылось окошко, и выглянула жена Баффло, Скиппи.

– Идите и спросите у мистера Резинового Индуса, – крикнула она и закрыла окошко. А ребятам послышалось, что при этом она хихикнула.

– Это они нас разыгрывают, да? – спросил Дик.

– Похоже на то, – ответил Джулиан. – Ладно, давай спросим еще у Резинового. Пошли. Но больше спрашивать не будем ни у кого.

Они подошли к фургону, где жил Резиновый, и постучали в дверь.

– Кто там? – спросил Резиновый.

– Выйдите, мы хотим вас кое о чем спросить, – ответил Джулиан.

– Кто там? – опять спросил Резиновый.

– Вы прекрасно знаете, кто это, – сказал Джулиан, повышая голос. – Кто-то украл наши фургоны, и мы хотим знать кто. Если вы нам не скажете, мы позвоним в полицию.

Дверь отворилась, и на пороге показался Резиновый, глядя сверху вниз на Джулиана.

– Их никто не крал, – сказал он. – Абсолютно никто. Пойдите спросите у Змеиного.

– Если вы думаете, что мы будем ходить по кругу и спрашивать у каждого, кто живет в лагере, то вы ошибаетесь, – сердито ответил Джулиан. – Я не хочу обращаться в полицию, мы хотели жить с вами мирно, а не враждовать. Ведь это же просто глупо! Но если фургоны украли, у нас нет другого выхода, как идти в полицию, и я не думаю, что вы снова захотите с ней встретиться. Мы знаем, что несколько недель назад у вас были с ней неприятности.

– Слишком вы много знаете, – ответил Резиновый очень нелюбезно. – Фургоны никто не крал. Идем, я покажу, где они.

Он легко спустился по ступенькам и зашагал впереди мальчиков почти в полной темноте. Он шел прямо к тому травянистому склону, на котором стояли фургоны.

– Куда вы нас ведете? – крикнул Джулиан. – Мы знаем, что там фургонов нет! Пожалуйста, не делайте больше глупостей, уж и так достаточно!

Человек ничего не отвечал и продолжал идти вперед. Мальчикам и Тимми не оставалось ничего другого, как следовать за ним. Тимми это не нравилось, и он все время тихонько ворчал, словно отдаленный гром. Однако Резиновый не обращал на него ни малейшего внимания, и Джулиан невольно полюбопытствовал про себя: может быть, он и собак не боится, потому что кому же захочется кусать резину! Резиновый подвел их к живой изгороди, окаймлявшей луг с одного края, возле которой прежде стояли их фургоны.

Джулиан был уже близок к отчаянию. Он прекрасно знал, что их два фургона отвезли за ворота на дорогу, так почему же этот человек ведет их в обратном направлении?

А тот скользнул через изгородь – и там, прямо за ней, ребята увидели очертания двух больших предметов, темневших в еще не совсем сгустившейся мгле. Это были фургоны.

– Что такое? – воскликнул Джулиан. – Что это за мысль – переставить фургоны на чужой луг?

– Наши люди и ваши люди – чужие, – ответил Резиновый. – И мы не хотим, чтобы рядом были ребята. Три недели назад с нами был еще один птицелов, у него было больше сотни канареек, и он с ними выступал, а какие-то ребята открыли ночью все клетки и выпустили птиц.

– Ой! – сказал Джулиан. – Они ведь погибают, если их выпустить, они же не знают, как добывать себе корм на воле! Это очень скверная проделка. Но мы никогда такого не делаем!

– И мы теперь не пускаем к себе ребят, – сказал Резиновый. – Вот поэтому мы запрягли своих лошадей в ваши фургоны, свезли их вниз, а потом переставили на другой луг. Вот они, здесь и стоят. Мы думали, что вы придете днем и сразу же увидите, где они.

– Оказывается, вы человек разговорчивый, и это приятно – ответил Джулиан. – Не ворчи, Тимми. Все в порядке. Мы нашли наши повозки.

Резиновый исчез, не сказав больше ни слова. Мальчики слышали, как он легко проскользнул сквозь изгородь. Джулиан вынул ключ от своего фургона, поднялся по ступенькам и открыл дверь. Ощупью пробравшись внутрь, он нашарил фонарик, зажег его и посветил вокруг. Все было в порядке.

– Вот так-то, – сказал он. – Это всего-навсего маленькая месть со стороны циркачей. Они наказали нас за то, что натворили с канарейками те мерзкие ребята. Должен сказать, они поступили отвратно, когда открыли клетки, – половина птичек наверняка погибла. Не люблю, когда птиц сажают в клетки, но канарейки не могут жить в нашем климате без присмотра, и жестоко было выпускать их, чтобы они потом умерли с голоду.

– Согласен, – ответил Дик.

Ребята шли вниз, к тому самому месту в изгороди, через которое фургоны опять можно было привезти на прежнюю стоянку. А как обрадуются Джордж и Энн, когда узнают, что фургоны нашлись!

Джулиан свистнул, и Джордж сразу же свистнула в ответ:

– Мы здесь, Джулиан! Как дела?

– Мы нашли фургоны! – весело крикнул Джулиан. – Они на соседнем лугу, за изгородью.

Подошли девочки, очень удивленные этим известием, и Джулиан все объяснил.

– Бродячие артисты действительно ненавидят всех детей, – сказал он, – У них, знаете, был человек с канарейками, который, наверное, представлял, как они умеют петь, и какие-то ребята раз ночью выпустили всех канареек из клеток, и половина погибла. Поэтому теперь циркачи и гонят от себя ребят.

– Наверное, Змеиный боится, что мы освободим из ящика его змей, – хихикнул Дик. – Ну, слава Богу, что мы нашли наши вагончики. А то я уже думал, что нам придется ночевать в стогу сена.

– Ничего бы не имела против, – ответила Джордж. – Люблю, когда пахнет сеном.

– Теперь разожжем костер и что-нибудь приготовим поесть. Я ужасно проголодался от всех этих сложностей, – сказал Джулиан.

– А я нет, – ответила Энн. – Очень неприятно думать, что артисты ни за что с нами не подружатся. Это глупо, и мы ничего не сделали такого, чтобы с нами так обращались.

– Да, но они сами почти как дети, – сказал Джулиан. – Знаете, если детей обидеть, они всегда норовят дать сдачи. А кроме того, на циркачей донесли тогда в полицию, и они, наверное, очень обижаются.

– Да, жаль, конечно, – сказала Джордж, наблюдая за тем, как Дик очень ловко разжигает костер. – А я-то думала, что мы с ними весело проведем время! А как ты полагаешь, здешний фермер не рассердится, что мы теперь стоим на его лугу?

– Ой, я об этом и не подумал, – сказал Джулиан. – Может быть, этот луг не сдается под пикники и стоянки? Надеюсь, нас завтра не разбудит его ругань.

– И теперь нам так далеко ходить за водой, – сказала Энн. – Ручей же на той стороне луга, где мы стояли, без воды нельзя!

– Сегодня придется обойтись без воды, – решительно заявил Дик. – Не хочу, чтобы Баффло меня оскальпировал кнутом, или Веревочный связал мне ноги, или змею на меня выпустили. Бьюсь об заклад, что циркачи сейчас за нами подсматривают, пойдем мы за водой или нет. Да, очень все это глупо.

Ребята поели в довольно мрачном настроении. Дела выглядели очень неприглядно, все осложнилось. Они не могли пойти в полицию, жаловаться насчет такого пустяка, как перемещенные фургоны, – да и не хотели они туда идти. Но что делать, если фермер станет выгонять их со своего луга? Вернуться на прежнее место в лагерь? Никому из них не хотелось жить в таком враждебном окружении.

– Ладно, давайте спать, – сказал, наконец, Джулиан. – И вы, девочки, не беспокойтесь. Какой-нибудь выход найдется все равно. Нам ведь всегда удавалось выпутаться из любой трудности. Никогда не сдаваться! Помните наш девиз.

– Гав, – подал голос Тимми в знак согласия. Джордж погладила его по голове:

– Это и твой девиз, да, Тимми?

– А другой его девиз – «не будите спящую собаку», – сказал, рассмеявшись. Дик. – Он очень не любит, когда ему мешают смотреть сны, потому что ему снится, наверное, целый миллион кроликов.

– Ну, а если и нам нырнуть в койки? – спросил, зевая, Джулиан. – Мы сегодня много ходили, и я устал. Сейчас лягу и почитаю.

И все решили, что это прекрасная мысль. Они убрались после ужина, девочки пожелали спокойной ночи мальчикам и ушли вместе с Тимми в свой фургон.

– Надеюсь, наши каникулы все же не будут испорчены, – сказала Энн, укладываясь спать. Джордж в ответ только фыркнула:

– Испорчены?! Подожди немного. У меня предчувствие, что они будут просто чудесными!

БОЛЬШОЙ СЮРПРИЗ

Но на следующее утро ничто ощущения Джордж не подтвердило. Мальчики еще спали, когда в дверь к ним кто-то громко постучал. А затем в окошко заглянуло толстое красное лицо, так что Джулиан даже испугался.

– Кто вам позволил поставить здесь фургоны? – спросил незнакомец, нахмурясь, словно грозовая туча.

Джулиан подошел к двери прямо в пижаме.

– Вы хозяин этого луга? – вежливо спросил он. – Видите ли, мы расположились сначала на соседнем лугу, но…

– Да, тот отведен для стоянок и лагерей, – сказал человек, бывший, судя по одежде, фермером. – А этот нет!

– Я уже сказал, что мы там и стояли, но почему-то нас невзлюбили бродячие артисты, и, когда мы ушли гулять, они перевезли сюда наши фургоны. А так как у нас самих лошадей нет, то нам и пришлось здесь заночевать.

– Но вы не можете здесь оставаться, – ответил фермер. – Я свой луг под стоянки не сдаю, а использую как пастбище. Или вы уедете сегодня же, или я вывезу ваши фургоны на дорогу…

– Да, но послушайте… – начал Джулиан и осекся. Фермер уже уходил прочь, и вся его фигура в бриджах и твидовом пиджаке выражала полнейшую непримиримость.

Девочки открыли свое окно.

– Мы все слышали. Какой он нехороший человек. Но что же нам теперь делать?

– Сейчас встанем и позавтракаем, – ответил Джулиан, – а потом я опять пойду к циркачам – они должны дать нам лошадей, чтобы мы могли вернуться на наше законное место. Иначе, боюсь, придется звать на помощь полицию.

– О Господи, – сказала Энн, – как я не люблю всякие осложнения. Нам так было хорошо, пока они сюда не приехали, и нет никакой надежды, что они подобреют.

– Верно, – ответил Джулиан, – но теперь и мне не очень хочется дружить с ними. Лучше покончить с каникулами и ехать домой, чем жить, все время опасаясь каких-нибудь неприятностей с их стороны. После завтрака мы с Диком прозондируем почву.

Завтрак был такой же невеселый, как и ужин. Джулиан помалкивал. Он все думал, что бы такое сказать недобрым обитателям соседнего луга.

– Вам нужно взять с собой Тимми, – сказала Джордж.

В половине девятого Джулиан и Дик ушли, взяв Тимми. Весь бродячий люд уже проснулся, и теперь на лугу, на утреннем воздухе, дымились костры.

Джулиан решил, что начинать переговоры надо с Пожирателем Огня, и поэтому мальчики направились к его фургону. Остальные артисты посмотрели им вслед и один за другим подошли и сгрудились вокруг ребят. Тимми оскалил зубы и зарычал.

– Мистер Альфредо, – начал Джулиан, – фермер выгоняет нас со своего луга. Мы должны вернуться сюда. Пожалуйста, одолжите нам лошадей, чтобы перевезти фургоны обратно.

Люди вокруг негромко рассмеялись. Мистер Альфредо ответил вежливо и улыбаясь во весь рот:

– Какая жалость, но мы не отдаем лошадей внаем.

– Но я и не собираюсь их нанимать, – терпеливо стал объяснять Джулиан. – Мы хотим их одолжить, чтобы перевезти обратно фургоны. Иначе… ну, мне придется просить о помощи полицию. Тем более что это чужие фургоны, а не наши.

Толпа сердито заворчала. Тимми зарычал громче, и один-двое из стоявших ближе поспешно отошли.

КРАК! Джулиан быстро обернулся. Циркачи отбежали, и мальчики увидели Баффло, который нехорошо усмехался и вертел в воздухе кнутом. КРАК! И Джулиан что есть силы подпрыгнул на на месте, потому что у него с макушки взлетела в воздух прядь волос, точно срезанная кончиком ременной плети.

В толпе громко засмеялись. Тимми оскалил белые зубы и громко рыкнул. Дик схватил его за ошейник.

– Если вы еще раз это сделаете, я собаку удержать не смогу! – крикнул он Баффло.

А Джулиан не знал, что делать. Он был не в состоянии повернуться спиной к обидчику и уйти под аккомпанемент смешков и выкриков, а от ярости он словно потерял дар речи.

Однако затем случилось нечто невероятное и в такой степени неожиданное, что все словно окаменели.

На склоне холма показалась детская фигурка. Это была девочка, очень похожая на Джордж, с коротко стрижеными волосами и веснушчатым лицом, только не в джинсах, а в короткой серой юбке. Она бежала что есть мочи и кричала во все горло: «Дик! Дик! Эй, Дик!»

Дик обернулся и вытаращил глаза:

– Ой, да ведь это Джо! Джо! Помнишь, дочь того бродяги, она еще участвовала в одном из наших приключений! Джулиан, ведь это Джо!

Ну, в этом можно было не сомневаться. То была именно Джо! Она стремительно подбежала к ребятам и бросилась обнимать Дика, сияя от радости. Он ей всегда нравился больше других.

– Дик, а я и не знала, что ты здесь! Джулиан! А другие тоже приехали? Ай, Тимми, дорогой мой Тимми! Дик, вы здесь стоите лагерем? Но это же просто замечательно, если так!

Джо опять собиралась было накинуться на Дика, но он увернулся.

– Джо, откуда ты взялась?

– Ну, понимаешь, – сказала Джо, – у меня тоже школьные каникулы, и я решила приехать к вам в Киррин. И поехала, но вас никого там не оказалось. Это было вчера…

– И дальше что? – спросил Дик, так как Джо замолчала, переводя дыхание.

– Ну, мне тогда не захотелось возвращаться домой, и я подумала, что, пожалуй, надо навестить дядю, маминого брата; я знала, что он перекочевал сюда. Вчера я всю дорогу ехала автостопом и добралась поздно вечером.

– Господи помилуй! – сказал Джулиан. – И кто же здесь твой дядя, можно узнать?

– Ой, да Альфредо – Пожиратель Огня, – ответила Джо, чем окончательно потрясла ребят. – А вы его не знаете? Ой, Дик, ой, Джулиан! Можно мне с вами, пока вы здесь будете? Скажите: «Да, да, можно!» Вы меня не забыли за это время, нет?

– Конечно, нет, – ответил Дик и подумал, что позабыть эту маленькую дикарку с ее безумными выходками и верной любовью вряд ли возможно.

И тут Джо поняла, что происходит нечто непонятное! Почему Джулиана и Дика окружает толпа? Она огляделась вокруг и сразу почувствовала, что бродячие артисты настроены к мальчикам враждебно, хотя сейчас на лицах циркачей выражалось только удивление.

«Откуда Джо знает этих ребят? – недоумевали они. – И почему относится к ним как к своим лучшим друзьям?» Они тоже были поражены и недоверчиво взирали на всю эту сцену.

– Дядя Альфредо, где вы? – спросила Джо, озираясь. – А, здесь! Дядя, это мои лучшие друзья! И девочки тоже, правда, я их что-то сейчас не вижу. Я вам все расскажу об этих ребятах и как они замечательно ко мне относились! Я вам все расскажу!

– Ладно, – сказал Джулиан несколько смущенно, не зная, что Джо вздумается поведать. – Ты им потом расскажешь, а я сейчас пойду и сообщу новость Джордж и Энн. Вот они удивятся, что ты здесь и что этот Альфредо – твой дядя!

Мальчики и Тимми повернулись, чтобы уйти. Толпа расступилась, пропуская их, и вновь сомкнулась вокруг возбужденной Джо, чей голос раздавался по всему лугу.

– Ну и ну! – сказал Дик, когда они пролезли через изгородь. – Вот удивительно! Я глазам не поверил, когда увидел малышку Джо, а ты? Надеюсь, Джордж не будет иметь ничего против нее. Она всегда ревниво относилась к Джо и ее проделкам.

Девочки действительно очень удивились, когда им все рассказали. Джордж новость не очень обрадовала. Она предпочитала хорошо относиться к Джо на расстоянии. Нет, Джо ей нравилась, она иногда даже восхищалась ею, но как бы поневоле, потому что они были слишком похожи друг на друга, и Джордж не могла проникнуться к ней только дружескими чувствами.

– Но ты только представь – Джо, Джо собственной персоной оказалась здесь! – сказала, улыбаясь, Энн. – Ой, Джулиан, это очень хорошо, что она появилась в самый нужный момент! Мне совсем не нравится, как ведет себя Баффло и что он угрожает тебе кнутом. Ведь он мог действительно сорвать тебе кожу с головы.

– Да нет, он сорвал всего несколько волосков, – ответил Джулиан. – Но я был просто в шоке. И думаю, циркачи тоже были потрясены, когда Джо налетела на нас, словно ураган, закричала во все горло и накинулась на беднягу Дика. Ведь она чуть с ног его не сбила!

– Она неплохая девчонка, – сказал Дик, – но никогда не думает, что делает. Интересно, люди, у которых она теперь живет, знают, где она сейчас? Нисколько не удивлюсь, если она просто сбежала, не сказав им ни слова.

– Как те двое ученых, – улыбнулся Джулиан. – Да, но я никак не приду в себя от удивления, что Джо вдруг оказалась здесь.

– Ну почему же, – ответила Энн. – Вспомни, ее отец бродяга, и ведь она говорила, что ее родители тоже выступали в цирке. Мать дрессировала собак, разве ты не помнишь, как Джо об этом рассказывала? И ничего удивительного, что у нее есть родственники среди бродячих артистов. Но вот то, что ее дядя – Альфредо, Пожиратель Огня, – вот это удивительное совпадение!

– Да, я забыл, что мать Джо была артисткой в цирке, – ответил Джулиан. – И у нее, наверное, есть родственники по всей стране. Интересно, что она сейчас о нас рассказывает.

– Ну, наверное, расхваливает Дика, – сказала Джордж. – Она всегда им восхищалась. И, может быть, теперь, когда они узнают, что Джо нас любит, циркачи не будут к нам так плохо относиться?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8