– Ты – что? – взвыли черепашки. – Это же твой отпуск!
Сплинтер промолчал. Он достаточно долго жил на свете и неплохо знал Эйприл: нетрудно было догадаться – их всех ждёт что-то очень необычное. По сравнению с этим синее море – так, ерунда, дырочки от сыра.
Эйприл так и светилась ожиданием нового приключения.
* * *
Эйприл выбралась из квартала с привидениями. Отложила требующие разрешения вопросы на потом.
Предстояло заняться более насущными проблемами: там, в подземелье изнывают от голода её приятели черепашки. За Сплинтера Эйприл беспокоилась меньше: крыса-мутант был всеяден и мог при случае закусить живым тараканом.
Эйприл поймала такси, шагнув к дороге. У машины распахнулась правая дверца.
– Простите… – Эйприл поперхнулась: галлюцинации продолжались.
Водительское кресло было пусто, если не считать очередной ящерицы на сиденье. Ящерица стояла на задних лапах, опираясь на хвостик. Верхние лапки были сложены в понятном и любой Галактике положении: ей тоже чего-то требовалось от Эйприл.
От приключений можно было сдвинуться. Спасало чувство юмора.
– Итак, вы, как я понимаю, Хищник? И челюсти, и когти при вас? – усмехнулась Эйприл.
Она уселась поудобнее. Только тут обратила внимание, что не только водитель, но и такси попалось ненормальное. Ну, скажите, кому придёт в голову обставлять салон мраморными вазочками с фиалками?! И занавесочки на окнах…
Сидения были покрыты гофрированной бумагой, жёсткой, как жесть, и шуршащей при малейшем движении.
Ящерка замахала лапками:
– Что вы? Хищник, скорее, похож на вас!
– Спасибо! – Эйприл пошарила в панели. Всё верно: космические гости быстро запомнили её любимую марку сигарет.
– Значит, я – Хищник? – выпустила девушка дым. – Или, правильнее, Хищница. А вы тогда кто?
– Я – та негритяночка из лифта, – честно призналась ящерка.
– Очень приятно, – не удивилась Эйприл. – А я – Александр Македонский.
– Македонский? – растерялась ящерка-негритянка.
– Ладно, – Эйприл сдалась. – Давайте вашу очередную сказочку. Похоже, круговерть с пауками, черепахами и ящерицами никогда не закончится.
Доди тотчас соскользнула к Эйприл на колени. Цепляясь коготками, вскарабкалась на плечо. Зашептала на ухо:
– Мы с приятелями… Мы не сразу вам доверились. Мы не сразу решились просить помощи.
Эйприл чуть скосила глаза, боясь уронить собеседницу:
– Было бы просто чудесно, если бы вы не решились. Я бы сейчас купалась!
Но Эйприл говорила не совсем правду. Честно говоря, не каждый день встречаются говорящие ящерки.
– Я, наверное, не совсем правильно строю фразу?
– Давайте к делу! – Эйприл всё сильнее мучила совесть, да и опасения: четыре здоровые и голодные черепахи! Ужас!
– В общем… – замялась ящерка. – Возьмите это! – и крошечные лапки протянули что-то, похожее на спичку.
Эйприл взяла предмет кончиками пальцев. Спичка была холодной и металлической.
И тут же предмет вырос. Эйприл не удержала и выронила булаву.
– Предупреждать надо! – Эйприл потёрла ушиб: наверняка, будет синяк.
– Я не думала, что вы вообще не знаете о свойствах скипетра времени! – извинилась ящерица. – Вообще трудно представить, что существуют такие дикие планеты!
Эйприл поджала губы: может, в других Галактиках охаивать хозяев считается хорошим тоном?
Девушка повертела железяку:
– И что это за штуковина?
– Это, я повторюсь, скипетр времени. Мы решили вам его отдать.
С секунду Эйприл переваривала новость.
– Странные у вас, пришельцев, шуточки, однако! – процедила. – Какого же дьявола вы посылали меня отыскивать нашего Хищника?!
Доди насупилась:
– Тим и Джим, космические патрульные, побоялись признаться, что на их шлюпке тоже есть скипетр времени.
– Почему? – оторопела Эйприл.
– Вы – вон какая здоровая! А мы – маленькие. Отняли бы у нас скипетр – и прощай, родная Галактика, наше время!
– Почему же ты так плохо думаешь о землянах? – сердиться на ящерицу, по меньшей мере, глупо.
Получалось маловразумительно: если у пришельцев есть скипетр времени, зачем им ещё один?! Для коллекции, что ли? И ради этой таинственной цели готовы послать Эйприл в пасть неведомому Хищнику. Без зазрения совести!
Эйприл все это и выложила.
– Логика проста, – подняла глаза ящерка. – Ведь может оказаться, что Хищник вовсе не в Нью-Йорке. А два скипетра чувствуют друг друга и через расстояние, и через время. Чтобы путешествовать вверх или вниз во времени, и нужны станции времени. Вам же должны были рассказать об эстафете: прыжок за прыжком в гиперпространстве, от скипетра к скипетру. Но всегда – парно!
– Ага! – Эйприл стало жутковато. – Это значит, что, если ваш Хищник бродит в мезозое, и мне туда сваливать?
– Да, вы меня правильно поняли! – ящерка то ли была уж очень проста, то ли до чёртиков нахальна.
– Ну, – закусила удила Эйприл. – А если я вы ловлю Хищника, отберу у него скипетр – будет у меня их пара. Да вам-то я ни один и не отдам!
– Но мы выяснили: никто на этой планете не знает ни свойств скипетра времени, ни науки им управлять. Он вам будет совершенно бесполезен.
– Замечательная мысль! – восхитилась Эйприл. – Мало того, что вы держите землян за недотёп, так ещё и используете нас, чтобы мы таскали из огня каштаны!
– Нет, – возразила ящерка. – На землян мы не рассчитываем. Мы можем надеяться только на тебя, Эйприл!
В носу засвербело. Эйприл, ругая себя на чём свет стоит, расчувствовалась-таки. Сдалась:
– Ладно! Сделаю, что смогу. Попробую выпутать вас из этой истории!
* * *
Вечерние сумерки окутали замок князя Наринаго. Ударил колокол, возвещая возвращение воинов. Князь с крепостных стен подал знак: подвесной мост опустили. Среди приближающихся всадников князь углядел беглеца сына. Радости не выказал, хоть весь день сердце тоскливо сжималось.
Мальчишка отбился от рук, а князь никак не мог угадать причину. В россказни соглядатаев Наринаго не мерил. Ну, в самом деле, станет ли мальчик гоняться за простушкой, если лучшие девушки княжества почтут за честь принадлежать сыну князя?
Медный колокол ударил вторично, – мост за всадниками тут же поднялся. И лишь когда, громко заскрипев, отворились ворота, князь спустился с крепостной стены. Зев ворот проглотил всадников и принца.
– Вернулся? – холодно глянул князь на сына.
– Не по своей воле! вскинул голову Кин-Чин.
– Не слишком ли рано ты начал принимать самостоятельные решения?
– Достаточно вырос, чтобы носить оружие!
– Ты угрожаешь? – князь машинально схватился за рукоятку меча.
Кин-Чин не тронулся с места.
Воины и слуги попятились. Наринаго вскипел:
– Ты – наглый мальчишка! Не смей на меня так глядеть! И я запрещаю впредь покидать замок! Под страхом смерти! Ты позоришь меня!
– Нет, отец, – не сдержался принц, – это ты позоришь меня грязными войнами, которые постоянно ведёшь с соседями, набегами на мирные селения твоих подданных, сделками с Уокером…
– Как ты смеешь упрекать меня, щенок?! Присутствующие отползали, стараясь не попасть под бешеный взгляд Наринаго. Князь направил клинок меча на Кин-Чина:
– Лучше вообще не иметь сына! – побелел от злобы князь. – Умри же!
– Потом умрёт, – удар князя остановил непонятный рокот, прокатившийся по стенам крепости.
Князь замер. К ним, не касаясь земли, приближалось странное существо. Воины и слуги остолбенели. Пришелец был демоном или духом. Выше самого рослого, крепче самого могучего воина, незнакомец даже костюмом отличался от человека. Блестящий белый костюм без единого шва облегал тело. Но ужасней всего была морда, на которую старались не смотреть.
– Демон! Демон! – прокатился по толпе шёпот. Пришелец приблизился к князю. Вырвал из рук Наринаго меч и с лёгкостью переломил о колено. У князя едва не помутился рассудок: вместо лица у гостя была металлическая маска, а с черепа свисали шипящие и извивающиеся змеи. На плече зеленовато светилось оружие, которое пришелец время от времени угрожающе поглаживал когтистой лапой.
Кто это был – люди не знали. Но чувствовали: на этот раз в город пришёл некто, перед кем все прежние страхи – детские.
К Наринаго первому вернулось самообладание, хотя руки мелко подрагивали:
– Кто ты? Зачем здесь?
Хищник, вполне удовлетворённый произведённым впечатлением, постепенно терял очертания, становился полупрозрачным. Хорошенько напугать – это первая часть спектакля. А настоящий торговец оружием всегда предпочтёт изворотливость и умение втереться в доверие.
– Эй, Уокер! – позвал прозрачный гость. – А ты говорил, что нас тут ждали!
Князь сумрачно проследил, как через ворота вползают повозки с оружием Уокера. В банде торговцев водились разные малосимпатичные личности. Но в этот раз компаньон Уокера переплюнул всех виденных ранее.
Князь приблизился к группе торговцев. Новый приятель Уокера теперь уже не казался кем-то сверхъестественным. Рост да безобразная маска на лице – ещё не причина подлаживаться к торгашу.
– С пополнением, Уокер! – усмехнулся Наринаго, сам дивясь недавнему страху.
Хищник приценился: в князе он учуял достойно го партнёра, но недалёкий Уокер был куда безопаснее и удобней.
– Эй, торговец! – позвал Наринаго Хищника. Твой хозяин проглотил язык?
Уокер схватился за оружие: почтения к князю Хищник торговцу не внушал. А Уокер знал себе цену. И сносить насмешливый тон не собирался. Но тотчас в Уокера вцепилось с десяток воинов.
– Оставьте! – приказал князь.
Но Уокер уже и сам съёжился под взглядом Хищника.
– Короче, – Хищник утробно урчал. – Тебе, князь, нужно наше оружие, мне – лишь небольшая услуга.
Князь тянул время. Подошёл к воротам замка. К стенам стягивались вооружённые конники и бесконечная вереница гружёных повозок. Похоже, сделки не избежать.
За двигающейся змеёй поднималась пыль.
– Но кто же заключает сделки ночью? – попытался князь отвертеться: уж больно неприятен был новый поставщик оружия.
Знал бы князь, как от него и прочих воротит Хищника! Хищника тошнило от этих лиц; узкоглазых и жёлтых. От их сального тряпья. Его просто передёргивало от отвращения.
«И среди этих уродов мне обитать!» – Хищник с тоской вспомнил залитые светом космопорты. Огни игротек. Вишенку в бокале с коктейлем. Оставалось надеяться, что кто-то когда-то перехватит импульс скипетра времени и вытащит Хищника из этой дыры.
Но не сидеть же сиднем, может, целые десятилетия.
– Вы просили об услуге? – предусмотрительно напомнил князь.
– Да, пустяк! – Хищник бережно развернул скипетр времени. – У вас есть зал всегалактических заседаний?
– Что? – не понял князь.
Хищник прикинул, что в этом веке вряд ли есть время для пустопорожней болтовни, и вопрос подкорректировал:
– Ну, место, которому все поклоняются и без спросу не суются? Есть?
– Ты хочешь осквернить храм? – взвыл Наринаго. – Нечестивец!
Двор замка наполнился воинами. Стражи нацелили в пришельца копья. Хищник с досадой крякнул. Начал наливаться зеленоватым свечением. По телу его скользнули цветные молнии. Стража присмирела. Даже Уокер и его люди попятились от нового господина.
– Ну, и тёмный народ! – Хищник для профилактики снял с плеча бластер и полоснул по каменной кладке стен. Гранит задымился, в нём появилась широкая оплавленная гладкая щель.
Наринаго затрещал костяшками пальцев: такой противник ему не по зубам. А князь на одном примере не учился.
– Что же ты хочешь сделать с храмом?
– О, да ничего! – успокоил Хищник. – Просто мне нужно поместить вот эту штуку под хороший присмотр, – поднял Хищник скипетр времени.
Князю железный светильник что-то напомнил. Ну, конечно, он, как две капли воды, походил на символ княжеской власти!
– И это всё, что ты просишь? – протянул князь руку к жезлу: подозрительно простенькое условие ставил торговец.
– Ну, ты же сам сказал: о делах – утром! – осклабился Хищник. – А это пойдёт в счёт платы!
Наринаго сделал знак. Тотчас четверо жрецов, припадая к земле, приблизились. Приняли скипетр, отбивая поклон.
– И смотрите за ним хорошенько! – пригрозил напоследок Хищник: в его неопределённом положении и бродячей жизни с шайкой Уокера держать скипетр при себе было опасно.
Жрецы, потея от ужаса, унесли светильник чудовища.
– В храме ваша вещь будет в полной безопасности! – уверил князь.
Краем глаза он видел, как Кин-Чин выскользнул следом за жрецами. Но не остановил. Лучше, если мальчик будет подальше от странного пришельца и Уокера. Князь мог позволить себе убить сына, но чужому он не позволит и косо взглянуть на наследника рода.
– Дети – такая морока! – Уокер тоже заметил манёвр принца. – Особенно в переходном возрасте!
Хищник оборвал:
– О детях – после! Сейчас нужен корм лошадям и ночлег нашим людям! У твоего замка, князь, неспокойно. Мы расположимся здесь! – обвёл Хищник лапой стены крепости.
Возразить князь не рискнул.
* * *
Кин-Чин кошкой пересёк залитую лунным светом лужайку перед храмом. Куполообразная махина, возвышавшаяся на холме, изнутри освещалась многочисленными факелами и светильниками. Огонь, питаемый воспламеняющимися порошками, разбрасывал через узорчатые стены рубиновые брызги.
Знал бы Хищник, как собираются охранять его скипетр!
В храме по обычаю могло находиться не более четырёх жрецов – согбенных летами старцев.
Вообще-то, лишь отчаяние или безумие могли принудить кого-либо сунуться в святилище: страх охранял храм лучше всяких запретов. Богов боялись куда больше, чем князя и воинов. Наринаго искренне полагал, что Сокровище Хищника – в самом безопасном месте. Но Кин-Чин давно махнул рукой на суеверия.
А знать, что за мерзость притащил пособник Уокера на этот раз, – прямая польза Мицу и товарищам-повстанцам.
Кин-Чин подбирался к храму: если врагу что-то дорого, верное дело – лишить его сокровища. А лапы пришельца прямо-таки тряслись над этой железкой.
Кин-Чин видел, как четверо жрецов храма спустились со священного холма. Четверо посланных князем поднялись на ступени, преклонив колени. Теперь у Кин-Чина было несколько минут ожидания. Жрецы вошли в храм, прежде очистившись молитвой. Вернулись без скипетра торговца. Кин-Чин знал: прежние хранители не посмеют войти в храм, не очистившись молитвой. Старцы забормотали. Но уж Кин-Чин точно молиться не собирался. Он, растолкав жрецов, влетел в храм. Заметался.
– И куда же они его могли сунуть?
Жезл – предмет внушительный, в мышиную норку не втиснешь.
Он прислушался: от храма заковыляли жрецы.
– За подмогой поползли, тараканы! – ругнулся Кин-Чин.
Наринаго вряд ли станет очищаться – стоило поторапливаться. Жрецы семенили уже где-то у подножия холма. Сами они, хоть и поразились поступку принца, остановить его не посмели: князь не потерпит, если кто станет перечить будущему властителю.
Кин-Чин прикинул: пока жрецы доползут до замка, пока уговорят стражу допустить их к князю да пока отец уразумеет, о чём речь – времени порядком.
Да вот скипетр пропал бесследно!
– Демон! – принц приложился кулаком к таращившейся на него статуе размалёванного божка. Трухлявая древесина прогнулась, пошла трещинами. Божок рухнул. Из разлома, крутнувшись, выкатился скипетр.
– Есть! – подхватил принц находку.
И в тот же миг храм наполнился вооружёнными людьми, среди которых выделялся пришелец. Он опередил всех, протягивай когти к принцу. Скипетр изнутри засветился.
– Положи немедленно! – рявкнул Хищник.
– Ещё чего? – парировал Кин-Чин, прижимая жезл к себе.
Хищник, дотянувшись, дёрнул.
Внезапно, словно от порыва ветра, огонь погас, зал погрузился в кромешный мрак. Послышались крики, ругань Хищники. Вопль Кин-Чина. Ядовито-зелёное свечение облило лица присутствующих. И раздались проклятия Хищника.
По приказу князя в храм внесли новые факелы. Зал ярко осветился. Наринаго побледнел. Кин-Чин, принц и законный наследник, бесследно исчез.
– Это твои, негодяй, штучки? – разъярившись, князь бросился на Хищника с кулаками. И тут же отлетел, словно натолкнувшись на незримую стену.
– Но-но, – погрозил Хищник князю. – Только без рук!
Стена была непроницаемой для механического воздействия, а до звукового оружия японцам было далековато.
Князь бесновался у прозрачной стены.
– Спокойнее, князь! – рассердился Хищник.
Он с трудом сдерживался, чтобы не сжечь бластером и этого ненормального петуха, и его злобных цыплят.
Могло быть две причины исчезновения скипетра времени: или молокосос случайно удрал с жезлом, или там, Хищник боялся думать, кто-то перехватил импульс скипетра. «Если второе, – Хищник изготовился, – сейчас тут должно появиться существо, в лапе, клешне или присоске которого находится скипетр». И если успеть, пока не закроется канал перехода, Хищник из этого времени может вырваться. Хищник приготовился к прыжку.
– Черт! – в центре собравшихся возникло нечто злое и взъерошенное. И ошалевший Хищник тут же получил по лбу рукояткой скипетра времени.
* * *
– Ну, вот, пожалуй, и все, – Эйприл сложила на груди руки, поглядывая на братьев-черепашек.
– Подумаешь, – стараясь выглядеть равнодушным, пробурчал Рафаэль. – Если бы ты строго-настрого не запретила нам выходить в город, на поверхность, с нами бы тоже приключились удивительные вещи!
– Завидуете?
Мик, умилённо ухмыляясь, протянул лапу к скипетру:
– Дай посмотреть!
Эйприл живо спрятала машину времени за спиной:
– Э, нет! От вас мне требуется лишь моральная поддержка – с проблемой я справлюсь сама!
Черепашки насупились.
– И как ты собираешься ловить Хищника? В капкан? – съехидничал Лео.
– Сначала его бы найти, – рассудительно покачал головой Донателло.
– Ребятки! – Эйприл решила задобрить погрустневших приятелей. – Давайте условимся: вы довольствуетесь тем, что я буду вам рассказывать, как продвигается охота за скипетром номер два.
– Возьми хоть меня! – запросился Мик. – Я все равно лазил и буду лазить на поверхности!
– Бессовестный! – ахнула Эйприл. – Ты же обещал!
Мик согласен был быть бессовестным:
– Как ни крути, я всё-таки мужчина! А ты – слабое создание!
– Нет, ну и нахал, – отпихнул брата Раф. – Эйприл! Я тебе буду лучшим помощником!
– Кончено и забыто! – Эйприл. чтобы куда-нибудь девать глаза, принялась за раздачу подарков черепашкам.
Из коробок на свет явилась широкополая шляпа.
Эйприл взгромоздила её себе на голову. Потом украсила ею Рафаэля.
– Клёвая мухоловка!
Черепашки отмалчивались. Эйприл старательно делала вид, что ей весело. Болтала без умолку. То один, то другой предмет перекочёвывали в лапы черепашек. Но братья единодушно супились и выжидали, не проснётся ли у Эйприл совесть.
– А это старине Сплинтеру! Еле доволокла, – Эйприл выудила на свет огромный фолиант заимствованных слов и выражений, давнюю мечту крысы-мутанта. Повернулась отдать подарок и обомлела.
Скипетр времени, оставленный на кровати, уже был в лапах хитреца Мика. Героя прикрывали панцирями остальные братцы.
– Отдай! – кинулась Эйприл.
– Нет! – сурово парировали братья. – Опасности – дело мужчин!
Скипетр походил на древние жезлы княжеской власти в Японии. Сплинтер видел такие не раз в старых книгах, но вида не подавал. Пусть думают, что это машина времени – у черепах не так много развлечений. Жезл украшал японский фонарик. Эйприл ахнула: тоненькая спираль внутри фонарика засветилась, накаляясь.
– Ребята!… – Эйприл придумала с десяток аргументов, но ни одного достаточно убедительного, чтобы злодеи положили скипетр на место.
– Ребятки… – повторила беспомощно.
– Смотрите, настоящий! – восхитился Мик, видя свет.
Эйприл всхлипнула. Потянула воздух носом. Черепашки оторопели. Переглянулись. Эйприл плачет?! Уселась на пол и рыдает. Вынести этого черепашки не смогли. Неустрашимые и смелые ниндзя утратили решимость.
– Возьми ты эту злополучную штуку, – больше всех испугался слез Мик.
Горько вздохнув, черепашки вернули скипетр:
– И прости, мы думали, так лучше!
– Ладно, ребята! – Эйприл всхлипнула в последний раз. – Будем охотиться на Хищника вместе! Я возьму напрокат трейлер – и вы сможете кататься по стране вместе со мной, – энтузиазм черепашек взорвал метро криками восторга.
Скипетр, похоже, тоже одобрил план, засветился холодным бело-жемчужным светом. Эйприл показалось, земля поплыла перед глазами. Помещение закружилось, теряя очертания.
– Эйприл! – вроде окликнул Мик.
Когда очумелые черепашки протёрли глаза, на месте, где только что была Эйприл, корчился в судорогах и гримасничал некий черноволосый и узкоглазый тип со скипетром в руке. Он словно возник из столба пламени: под ним медленно оплавлялся пластик пола.
– Эйприл стала мужчиной! – удивлённо произнёс Дон.
– Чего?! – взвыли остальные черепашки, глядя на принца Кин-Чина.
Это именно он неожиданно появился из воздуха.
– Эйприл! – крикнул Мик.
В этот момент принц Кин-Чин обернулся и увидел четырёх зелёных чудовищ двухметрового роста.
– Капа! – крикнул он и лишился чувств.
– Вырубился напрочь, – констатировал Дон. Мик подошёл к принцу и начал приводить его в чувства, размахивая шляпой Донателло.
Принц очнулся. Первое, что он увидел, был Мик с цветастым абажуром на голове, второе – наставник Сплинтер – огромная крыса, приветствующая его на японском. Кин-Чин подумал, что, наверное, он умер и попал в ад и снова потерял сознание.
– Наставник, твой вид всегда так действует на людей, – с упрёком сказал Раф.
– Что поделаешь, я уже привык, – ответил наставник.
– Откуда, вообще взялся этот чудак, и почему на нём одежда Эйприл? – возмущённо спросил Лео.
– Судя по всему, из феодальной Японии, – ответил Сплинтер.
– А куда же делась Эйприл?
Сплинтер рассматривал скипетр и быстро понял в чём тут дело.
– Я думаю, эта вещь наделена волшебной силой и каким-то образом перенесла Эйприл через границы времени и поменяла с принцем.
– Значит, Эйприл сейчас разгуливает по средневековой Японии? – спросил Раф.
– Можно подумать, кто-то ей даст там долго разгуливать, – мрачно сказал Дон. – Её примут за колдунью уже через пять минут после появления.
– Значит, нам надо отправляться к ней на выручку! – крикнул Мик.
Он был готов отправиться куда угодно и в любой момент. Лишь бы не сидеть под землёй, где было так скучно.
* * *
Появление Эйприл в храме было зрелище внушительное. Она материализовалась из молнии на глазах у остолбеневших жрецов. Эйприл была напугана не меньше, когда поняла, что попала куда-то не туда. А тут ещё в комнату вбежал огромный мужчина в железной маске и красном плаще и попробовал выхватить у неё из рук скипетр, но вдруг отскочил в сторону, злобно шипя. Эйприл вскрикнула, а Хищник, это был именно он, потирал ушибы, уж слишком рьяно бросился к скипетру и обжёгся.
В храм вбежала стража и окружила Эйприл, боясь, однако подойти близко. Эйприл осмотрелась. Ну, и компания!
– Здравствуйте!
Действительно, а что ещё она могла сказать этому странному сборищу. Стражники, угрожая оружием, вывели её из храма и потащили в главный зал замка, на допрос к князю Наринаго.
Эйприл решила до поры, до времени не сопротивляться и делать то, что ей прикажут.
В зале собралось уже много народу, внутри разрешалось присутствовать только жрецам и местной аристократии. Ни Хищник, ни наёмники не приближались, толпясь в дверях. Хищник выжидал: нужно было узнать, где второй скипетр. Все ждали появления князя.
Наринаго торжественно вошёл в зал. В одной руке он держал самурайский меч в ножнах, в другой какой-то таинственный предмет, завёрнутый в пергамент. Придворные упали на колени и поклонились в церемониальном приветствии. Князь при всех передал завёрнутый предмет одному из гвардейцев, но был неловок и пергамент развернулся, приоткрыв содержимое свёртка.
– Талисман власти ведьмы! – объявил князь. Хищник подался вперёд. Глаза в прорезях маски сверкнули холодным огнём.
Князь прошёл в центр зала и сел, поджав ноги, на специально отведённое место. Он долго рассматривал Эйприл и потом сказал что-то по-японски. Стражники подтолкнули её к князю и силой поставили на колени.
– Эй, полегче! – прикрикнула Эйприл.
– Где мой сын, ведьма?
– Я понятия не имею, где твой сын, – ответила Эйприл. К ней уже вернулась прежняя уверенность. – Я даже не знаю, кто он такой. И вообще, прекратите весь этот балаган!
Хищник не выдержал и подошёл к Эйприл.
– Князь, позвольте мне её допросить. Наринаго кивнул.
– Это правда, что ты ведьма? Это ты похитила принца Кин-Чина?
– Да, я ведьма, – Эйприл уже надоело отвечать на глупые вопросы. Публика в партере обалдело переглянулась. Эйприл продолжала: – Я могу превратить тебя в жабу или в кучу дерьма. Ты меня понял? Так что держи свои руки подальше!
Хищник понял игру Эйприл и понимающе кивнул. Потом сделал жест, как бы говоря: «Ну, давай вперёд, девочка».
Эйприл растерялась и непонимающе смотрела то на князя, то на Хищника.
Князь сделал знак рукой и стражники, подхватив Эйприл под руки, вывели её из зала и повели куда-то вниз по бесконечным лестницам.
* * *
Тем временем черепашки готовились к путешествию в прошлое. Дон сканировал механизм скипетра и расшифровывал данные. Спустя несколько часов непрерывной работы, кое-что стало вполне понятным.
– Так, теперь ясно, он действует по принципу замещения равной массы. Так что, ребята, если кто-то из нас отправится в прошлое, то кто-то из прошлого попадёт сюда, в настоящее. Этот кто-то должен быть равен нам по весу.
В комнату вбежал Мик:
– Ребята, к нам на помощь идёт тяжёлая артиллерия.
Вслед за ним спустился парень в спортивной майке с эмблемой хоккейного клуба и длинными волосами. Это был Кейси. Один из немногих, ставших друзьями черепашек. Кейси был большим любителем хоккея.
– Дон, привет! Лео, давно не виделись.
– Привет, Кейси. Ты нам как раз и нужен. У нас проблема, – Дон перешёл сразу к делу.
– Какая проблема? Промывание мозгов у Мика закончилось неудачей? – пошутил Кейси.
– Нет, все значительно хуже. Эйприл пропала в феодальной Японии. Мы отправляемся её искать, – одним духом выпалил Раф.
– Чего?! – Кейси подумал, что у черепахи едет крыша.
– Это правда, – подтвердил Дон. – А все из-за скипетра.
– Какого скипетра? – спросил Кейси.
– Странного скипетра. Эйприл всучила его в антикварном такси в подарок ящерица, – начал рассказывать Мик. – Пока она его рассматривала, он перенёс её в 16-й век в Японию, а вместо Эйприл подбросил нам этого принца.
Лицо у Кейси все больше вытягивалось. «Похоже на массовое помешательство», – подумал он и решил ничему не удивляться. Мик показал на принца и принёс Кейси скипетр. Только сейчас, увидев скипетр, Кейси понял, что всё это действительно серьёзно и его не разыгрывают.
– А чем я могу помочь? – спросил Кейси.
– Кто-то должен остаться с наставником Сплинтером. Вместо нас сюда прибудут ещё четыре японца. Их надо встретить и как-нибудь разместить.
– Для меня это большая честь, – сказал Кейси, обращаясь к наставнику Сплинтеру.
Сплинтер согласно кивнул.
– Вам пора отправляться в путь, ребята. Донателло, мы с Кейси будем ждать вас у скипетра через каждые двенадцать часов. Не забывайте, у вас всего 60 часов на путешествие. Потом поменяется космическая фаза.
– И что будет? – спросил Дон.
– Неизвестно, но вы можете просто превратиться в черепаховый суп. В лучшем случае, навсегда застрянете в прошлом, – ответил Сплинтер.
– Клево! – сказал Мик. Черепашки собрались в самой большой комнате. Мик держал в руках скипетр и не переставал веселиться.
– Мик, будь посерьёзнее, – сказал Дон. – Начинаем отсчёт. Осталось две минуты.
– Будьте осторожны и возвращайтесь поскорее, дети мои, – попросил их наставник Сплинтер.
Черепашки почтительно поклонились:
– Да, наставник, мы постараемся.
– Мы вас не подведём, – добавил Лео.
– Ну, хорошо, ребята, в путь! – сказал Дон. – Взялись. Стоим и крепко держимся за скипетр.
Черепашки вчетвером держали скипетр. Он опять начал светиться, потом посыпались искры и начали бить молнии. В этот раз шума было намного больше, потому что скипетру пришлось перемещать в четыре раза большую массу. Кин-Чин в ужасе выбежал из комнаты и юркнул за перегородку наставника. Тут молнии из скипетра охватили черепашек и те исчезли во времени.
На их месте появились, громко крича, четыре японца. Они были почти раздеты, но в руках держали оружие.
– Очень неудачно. Это гвардейцы моего отца, – сказал Кин-Чин.
– Значит, черепашки оказались на поле битвы? – спросил Сплинтер.
– Да, наверное, там какая-то битва, – ответил принц.
Кейси огорчённо вздохнул:
– Ну вот, опять пропустил самое интересное.
* * *
Черепашкам явно не повезло. Они оказались в центре битвы князя Наринаго с мятежниками, верхом на лошадях. Попали, как говорится, с корабля на бал.
– Боже, где это мы? – спросил Раф.
– Явно не внутри замка, – заметил Мик. Ему повезло ещё меньше. Он скакал, сидя задом наперёд. В руках Мик держал бесценный скипетр, без которого черепашкам не вернуться обратно в своё время: поэтому он не мог управлять лошадью.