Мгновение спустя, отбросив в сторону безжизненное тело противника, Тарзан подобрал щит и меч, которые ему пришлось на время оставить, и приготовился к встрече с очередным противником.
Между тем на арене разыгралось настоящее побоище. Каждая сторона стремилась как можно скорее добиться численного превосходства, чтобы уничтожить оставшихся в живых противников.
Прикончив гладиатора, который намеревался напасть на Тарзана, Кассиус Аста оказался лицом к лицу с двумя воинами и был вынужден с кошачьей ловкостью уворачиваться от их атак, ожидая, что кто-нибудь из товарищей поспешит к нему на помощь.
Однако нападавшие разгадали его маневр и бросились на него с удвоенной яростью, намереваясь прикончить его прежде, чем подоспеет подмога. В какой-то миг Кассиус Аста увидел брешь в защите противника, и его меч молнией проник в нее, пробив противнику сонную артерию. Однако при этом он на секунду невольно открылся, и в тот же момент на его шлем обрушился рубящий удар. Шлем остался цел, но удар оказался настолько сильным, что Кассиус Аста зашатался и, полуоглушенный, рухнул на песок у всех на виду.
– Абст! – закричали зрители, указывая большим пальцем вниз.
Гладиатор с улыбкой поднял меч, чтобы вонзить его в горло поверженного, но перед тем, как это сделать, остановился, обводя взглядом трибуны, как бы прося публику подождать.
В тот же миг, отшвырнув щит и меч, через арену к ним бросился Тарзан. Словно рассвирепевший хищник, несся он на спасение друга.
Публика замерла в молчании. Достигнув гладиатора огромными скачками, Тарзан, подобно льву, налетел на него сзади и прыгнул на спину.
Оба рухнули на тело Асты, но уже через секунду человек-обезьяна стоял в полный рост, не выпуская противника из рук. Тарзан тряс его, как тряс предыдущего, пока тот не лишился чувств, а потом, задушив, отшвырнул тело далеко в сторону.
Толпа ликовала. Вскочив на ноги и размахивая кто чем горазд, люди закидали арену цветами и сладостями.
Убедившись в том, что Кассиус Аста жив и приходит в себя, Тарзан помог ему встать. Затем метнул взгляд на арену. Из его товарищей в живых оставалось пятнадцать человек, у противника – десять. Шла битва на выживание. Здесь уже не могло быть речи ни о каких правилах или моральных принципах. Речь шла о жизни и смерти, и Тарзан, примкнув к пятерке своих, не имевших конкретных противников, напал на могучего гладиатора, который вскоре испустил дух.
По приказу Тарзана шестерка разделилась на две группы, и каждая тройка атаковала по одному вражескому воину. Благодаря этой тактике, кровавая бойня вскоре завершилась. Уцелели все пятнадцать из команды «красных», из «белых» же не выжил ни один.
Трибуны принялись скандировать имя Тарзана, к ярости Сублатуса. Цезарь был взбешен. Вопреки его ожиданиям, оскорбление, нанесенное Сублатусу этим диким белым варваром, не было смыто его кровью. Напротив, Тарзан приобрел популярность, затмившую собой его собственную. То, что она кратковременна и зависит от прихоти переменчивой публики, не уменьшало гнева и разочарования императора. Теперь его переполняла одна-единственная мысль – этого человека требовалось уничтожить!
И, повернувшись к распорядителю игр, он шепотом отдал приказ.
Толпа громко требовала вручить лавровый венок победителям, а также предоставить им свободу. Появившиеся на арене легионеры окружили уцелевших участников и куда-то увели.
Тарзан остался в одиночестве.
Часть зрителей решила, что его станут чествовать отдельно. Молва эта тут же распространилась среди толпы, превратившись, как часто бывает, во всеобщую уверенность.
Тем временем рабы занялись уборкой арены – уволокли трупы убитых, собрали валявшееся оружие, нанесли и разровняли свежий песок. Тарзан продолжал стоять, как ему было велено, перед императорской ложей.
Он стоял прямо, скрестив на груди руки, с хмурым видом ожидая неизвестности. Но вот на переполненных трибунах поднялся ропот, постепенно перешедший в гневные вопли, среди которых Тарзан уловил отдельные выкрики: «Тиран!», «Трус!», «Предатель!», «Долой Сублатуса!»
Он обвел глазами трибуны. Зрители возмущенно указывали на противоположный конец арены. Повернувшись туда, он понял причину всеобщего негодования: вместо обещанных лаврового венка и свободы ему подсунули нового противника – огромного льва с черной гривой, исхудалого и злого.
Ярость публики Сублатус воспринял с безразлично-надменным видом. Тем не менее он вполголоса распорядился послать к зрителям несколько центурионов, чтобы те припугнули наиболее активных крикунов, призывавших к свержению императора.
Лев шагнул вперед. Разгоряченные зрители моментально забыли про свой праведный гнев, застыв в ожидании нового развлечения, которое сулила незапланированная кровавая схватка.
Некоторые из тех, кто еще минуту назад пламенно приветствовали Тарзана, принялись подзуживать льва, готовые потом, если хищник потерпит поражение, снова аплодировать Тарзану. Впрочем, вряд ли кто серьезно думал о победе человека, который лишился в предыдущих схватках почти всего оружия и остался с одним кинжалом.
Могучий торс Тарзана, образец физического совершенства, вызывал бурное восхищение у жителей Кастра Сангвинариуса.
За прошедшую неделю они неоднократно оказывались свидетелями поединка человека со львом, но ни один из бойцов не держался с таким мужеством и достоинством, как этот варвар-гигант.
Лев приближался крадущейся мягкой походкой, наполовину припав к земле, нервно поводя кончиком хвоста в знак нетерпения в предвкушении кровавого пиршества. Тарзан невозмутимо ждал. Он, который и сам иной раз мало чем отличался от льва, прекрасно знал, в какой момент хищник ринется в молниеносную смертельную атаку и что именно произойдет – лев вздыбится на задние лапы и вонзит в него огромные когти и мощные желтые клыки.
Он увидел, как лев напрягся, перестал шевелить хвостом, и тогда Тарзан разжал на груди руки, опустив их вниз, но кинжала даже не коснулся. Пригнулся вперед, перенес тяжесть тела на носки ног, и в тот же миг лев прыгнул.
Тарзану было известно, что хищник рассчитывает свой прыжок с точностью до миллиметра, и для того, чтобы получить первоначальный перевес без особой опасности для собственной жизни, нужно привести нападающее животное в замешательство, сделать что-нибудь неожиданное.
Нума-лев по опыту знает, что жертва ведет себя двояко: либо застывает на месте, парализованная страхом, либо спасается бегством.
Таким образом, лев даже не представлял себе, что человек может напасть на него, поэтому Тарзан именно так и поступил.
Едва лев изготовился к атаке, человек-обезьяна взвился в воздух.
Толпа притихла, затаив дыхание. Даже Сублатус подался вперед с отвалившейся нижней челюстью, забыв на мгновение, что он цезарь.
Нума завертелся, пытаясь зацепить смельчака когтями, однако слегка поскользнулся на песке, так что увесистая лапа не достала Тарзана, который успел увернуться. Доли секунды оказалось достаточно, чтобы Нума осознал, что положение изменилось и что жертва, на которую он собрался прыгнуть, опередила его, вскочив ему на спину. Именно это Тарзан и сделал – оседлал Нуму. Могучая рука обхватила косматую шею, стальные ноги обвили отвисшее брюхо, сжав его, словно тисками.
Поднявшись, Нума забил лапами, затем повернул морду, пытаясь достать клыками эту дикую бестию, которая сидела у него на спине, но напрасно – рука вокруг горла сжималась все сильнее и сильнее.
Тогда лев подпрыгнул, стараясь стряхнуть с себя человека-зверя, но тот держался цепко.
Не ослабляя хватки, Тарзан свободной рукой попытался выхватить кинжал. Нума, чувствуя, что вот-вот задохнется от удушья, пришел в неистовство, бросился на землю и стал кататься, стремясь раздавить противника.
Вновь обретя дар речи, толпа разразилась хриплыми удовлетворенными криками.
Подобной схватки за всю историю игр арена еще не видывала. Этот варвар оборонялся с невиданной дотоле ловкостью, вызывая шумное одобрение публики, хотя никто из зрителей не верил в его победу. Наконец Тарзан изловчился не только вынуть из ножен кинжал, но и всадить его тонкое лезвие под левую лопатку хищника. Вновь и вновь вонзался кинжал в тело Нумы, и с каждым разом зверь совершал все более отчаянные прыжки, пытаясь избавиться от человека и разорвать его на куски. Вскоре из пасти Нумы хлынула пенистая кровь. Лев зашатался на слабеющих лапах. Снова сверкнуло лезвие. Теперь кровь хлынула и из ноздрей умирающего хищника, который вскоре качнулся вперед и безжизненно рухнул на песок, окрасив его в алый цвет.
Тарзан из племени обезьян пружинисто вскочил на ноги. Яростный поединок, кровь, слияние с мощным телом дикого зверя сорвали с него последний тонкий налет цивилизации. В нем не осталось ничего от английского лорда, когда он поставил ногу на убитую жертву и с вызовом глянул из-под сощуренных век на шумевшую толпу. Преобразившись в дикого зверя, он поднял лицо к небу и испустил жуткий победный клич обезьяны-самца, от которого стыла в жилах кровь. Но уже в следующую секунду он снова стал самим собой, с легкой улыбкой вложил кинжал в ножны, предварительно вытерев лезвие о львиную гриву.
Трибуны разразились оглушительными овациями, от чего цезаря охватил панический страх. Он понял, что варвар-гигант стал всенародным любимцем, тогда как самого цезаря и его сына Фастуса народ презирает и ненавидит.
Варвар был дружен с Максимусом Прекларусом, которого Сублатус упек в тюрьму, а Максимус Прекларус, имевший непоколебимый авторитет в войсках, был любим Дилектой, дочерью Диона Сплендидуса. Последний, если пожелает, с легкостью отнимет у него императорскую пурпурную мантию, заручившись поддержкой всенародного кумира, каковым без сомнения станет Тарзан, получив свободу, согласно правилам игр.
В то время как Тарзан ждал на арене, а публика прославляла его во весь голос, между трибунами рядами выстроились легионеры со сверкающими копьями.
Цезарь вполголоса посовещался с распорядителем игр, после чего зазвучали фанфары, и тот встал, подняв руку ладонью вперед, призывая к тишине. Постепенно шум стих. Зрители замерли в ожидании почестей, полагающихся победителю игр. Префект прочистил горло.
– Этот варвар показал такой необычный спектакль, что цезарь из особой милости к своим верным подданным решил продлить игры еще на одну схватку, в которой варвар мог бы вновь продемонстрировать свое мастерство. Вам предстоит увидеть зрелище… Слова префекта были прерваны негодующим ропотом присутствующих, которые разгадали коварную уловку Сублатуса и не желали лишаться своего любимца.
Толпа не хотела новых схваток, ей нужен был живой народный герой, живой кумир. И публика решила вступиться за него, не допустить происков ненавистного Сублатуса.
Полетевшие в адрес цезаря выкрики и угрозы не сулили ничего хорошего, и лишь копья легионеров удерживали недовольную массу в повиновении.
На арене засуетились рабы, наводя порядок. Они уволокли труп Нумы и, убрав окровавленный песок, поспешили назад. Тарзан снова остался один.
И тут на другом конце арены в очередной раз широко растворилась зловещая решетка.
XVII. ПРАВОСУДИЕ ЦЕЗАРЯ
Тарзан повернулся лицом к открывшейся решетке и увидел полдюжину обезьян, которых вытолкали на арену. Незадолго до этого они услышали победоносный клич, громом раскатившийся над Колизеем, и вышли из своих клеток, настроенные на боевой лад. Длительная неволя, оскорбления и издевательства, которым подвергали обезьян жестокие сангвинарцы, сделали их строптивыми и злобными.
Оказавшись на арене, они увидели перед собой человека, ненавистного тармангани, который держал их в клетке, измывался и унижал.
– Я – Га-Ят, – оскалилась одна из обезьян. – Я убью!
– Я – Зу-То, – зарычала другая. – Я убью!
– Смерть тармангани, – закричал Га-Ят.
Обезьяны шли вперевалку, иногда вставая на задние лапы и опираясь при этом на землю костяшками пальцев.
Толпа заволновалась. Среди криков явственно слышалось: «Долой цезаря!» и «Смерть Сублатусу!» Зрители все как один вскочили на ноги, но остались на своих местах, устрашившись вида сверкающих копий. Лишь пара безрассудных смельчаков стали пробиваться к ложе цезаря, но цели так и не достигли, пронзенные копьями легионеров. Их тела остались лежать в проходах для предостережения остальным.
Сублатус шепотом обратился к одному из своих гостей:
– Пусть это послужит уроком для всех тех, кто осмелится посягнуть на цезаря.
– Совершенно справедливо, – отозвался тот. – Великий цезарь поистине всемогущ.
Однако губы льстеца сделались мертвенно бледными от страха, стоило ему увидеть, насколько грозной и многочисленной была разъяренная толпа, и насколько хрупкими и игрушечными казались копья, отделявшие народ от императорской ложи.
Обезьяны во главе с Зу-То приблизились к Тарзану.
– Я – Зу-То, – зарычал самец. – Я буду убивать!
– Осторожней, Зу-То. Не стоит убивать своего друга, – молвил человек-обезьяна. – Я Тарзан из племени обезьян!
Удивленный Зу-То остановился. Остальные столпились вокруг него.
– Тармангани говорит на языке великих обезьян, – сказал Зу-То.
– Я его знаю, – сказал Га-Ят. – Он был вожаком племени, когда я был юнцом. Его зовут Тарзан, то есть Белокожий.
– Да, – подхватил Тарзан, – я белокожий, но сейчас мы с вами пленники. Эти тармангани наши враги. Они хотят, чтобы мы стали сражаться между собой, но мы этого не сделаем.
– Да, – согласился Зу-То. – Мы не будем сражаться с Тарзаном!
– Вот и хорошо, – сказал человек-обезьяна. Обезьяны сгрудились вокруг него, принюхиваясь, чтобы удостовериться в том, что зрение их не подводит.
– Что случилось? – заворчал Сублатус. – Почему они не нападают на него?
– Он заколдовал их, – предположил гость. Недоумевающая толпа продолжала шуметь. Зрители слышали, как животные и человек обменялись странными звуками. Судя по всему, они общались на одном и том же языке. Затем на глазах у публики белокожий человек направился к ложе цезаря в окружении шестерки косматых чудовищ. Тарзан окинул быстрым взглядом подходы к императорской ложе. Там сплошной стеной стояли легионеры, так что не оставалось никакой надежды добраться до цезаря живым. Тарзан устремил взор на Сублатуса.
– Твой план провалился, цезарь. Эти обезьяны, которые, по твоему замыслу, должны были разорвать меня на куски, мои друзья, и они меня не тронут. Если ты задумал еще что-нибудь, то выкладывай сразу, а то мое терпение на исходе. Стоит мне только приказать, как обезьяны последуют за мной в твою ложу и разорвут тебя на части.
Тарзан не колеблясь так и поступил бы, ибо без труда расправился бы с цезарем, однако его останавливала возможность погибнуть от копий легионеров. Уловив настроение толпы, Тарзан не сомневался в том, что она бросилась бы на его защиту, и что сами легионеры, за небольшим исключением, примкнули бы к черни, выступив против ненавистного тирана.
Но на это потребовалось бы время, а Тарзан не мог рисковать жизнью, и, кроме того, у него были другие планы. В первую очередь он рассчитывал на одновременный побег вместе с Кассиусом Астой и Цецилием Метеллусом, чья помощь понадобится в поисках Эриха фон Харбена в Восточной империи. Именно поэтому, когда распорядитель игр приказал ему вернуться в темницу, Тарзан безропотно подчинился и повел обезьян назад в клетки.
Оказавшись за ведущей на арену решеткой, Тарзан продолжал слышать в шуме черни настойчивые призывы к свержению Сублатуса.
Когда тюремщик открыл дверь камеры, Тарзан увидел, что там находится один Максимус Прекларус.
– Добро пожаловать, Тарзан! – воскликнул римлянин. – Не ожидал увидеть тебя снова. Но раз ты остался жив, то почему не на свободе?
– Таково правосудие цезаря, – с улыбкой отозвался Тарзан. – Хорошо хоть наших друзей освободили. Я вижу, что их здесь нет.
– Напрасно ты так считаешь, варвар, – вмешался тюремщик. – Никуда твои друзья не делись. Они в другой камере.
– Но они заслужили свободу! – взмутился Тарзан.
– Как и ты, – ответил тюремщик с ехидной усмешкой. – А может, ты свободен?
– Это несправедливо! – взорвался Прекларус. – Так не делают!
Тюремщик пожал плечами.
– А вот и сделали, – сказал он.
– Но почему? – спросил Прекларус.
– Уж не думаешь ли ты, что цезарь поверяет свои тайны рядовому солдату? – усмехнулся тюремщик. – Впрочем, до меня дошел слух, который объясняет причину. Среди жителей растет недовольство, и цезарь боится тебя и твоих друзей, поскольку народ на твоей стороне, а ты на стороне Диона Сплендидуса.
– Понятно, – пробормотал Максимус Прекларус. – Поэтому мы должны остаться здесь на неопределенное время.
– Неопределенное? Ну, я бы так не сказал, – ухмыльнулся тюремщик, запирая дверь на замок.
– Не нравится мне, как он глядел на нас и как говорил, – заявил Прекларус, когда тюремщик ушел. – Видимо, боги против нас, коли даже мой лучший друг покинул меня.
– Ты имеешь в виду Аппиуса Апплозия? – спросил Тарзан.
– Именно, – отозвался Прекларус. – Если бы он принес ключи, то мы смогли бы бежать.
– Что бы ни случилось, у нас остается надежда, – сказал человек-обезьяна. – Пока мы живы, нужно надеяться.
– Ты не знаешь ни могущества, ни вероломства цезаря, – возразил римлянин.
– И цезарь не знает Тарзана из племени обезьян. Когда за окном сгустились сумерки и в камере стемнело, в коридоре забрезжил неровный свет. По мере его приближения пленники поняли, что идет человек с факелом в руке.
Мало кто посещал камеры под Колизеем даже в дневное время. Изредка показывалась охрана и тюремщики, а два раза в день появлялись рабы, приносившие пищу. Ночью же бесшумное приближение факела не предвещало ничего хорошего. Прекларус и Тарзан продолжили нескончаемую беседу, за которой они коротали время, с нетерпением ожидая появления посетителя.
Вполне вероятно, что ночной гость направляется не в их камеру, однако дурные предчувствия укрепляли их в мысли, что идут именно к ним, причем с самыми недобрыми намерениями. Долго ждать не пришлось: человек остановился перед дверью камеры и едва вставил ключ в замок, как Прекларус узнал его через железную решетку.
– Аппиус Апплозий! – вскричал он. – Ты все-таки пришел!
– Тихо! – предостерег Апплозий. Поспешно открыв дверь, он вошел, беззвучно закрыл ее за собой и потушил фонарь о каменную стену.
– Хорошо, что вы одни, – тихо сказал он, подсаживаясь к пленникам.
– Ты дрожишь, – заметил Прекларус. – Что случилось?
– То, чему суждено было случиться, – ответил Апплозий. – Вас, конечно же, интересует, почему меня так долго не было. Наверное, решили, что я предатель. Но дело в том, что до сих пор я просто не мог этого сделать, хотя и был готов рисковать жизнью.
– Но ты ведь начальник охраны! Разве у тебя могут быть сложности с посещением тюрьмы?
– Я уже не начальник охраны, – ответил Апплозий. – Видимо, цезарь что-то заподозрил, и меня сняли с этой должности ровно через час после того, как мы виделись с вами в последний раз. Все это непонятно, ведь нас тогда никто не слышал, и никто не знает о моем отношении к вам. Факт остается фактом, но из Колизея меня перевели на охрану Преторских ворот. Мне даже не позволяли отлучиться домой под тем предлогом, что цезарь опасается мятежа варваров из окрестных деревень, а это, как всем нам известно, сущая нелепица. Но час тому назад на смену заступил молодой офицер, который сболтнул кое-что, и я тут же оставил пост, рискуя головой.
– Что же он сказал? – спросил Прекларус.
– Сказал, что есть приказ ликвидировать нынче ночью тебя и белого варвара. Как только я услышал это, тотчас же побежал к Фестивите. Мы вместе отыскали ключи, которые я обещал принести, затем я украдкой пробирался по темным улицам, пытаясь дойти до Колизея незамеченным. Больше всего я боялся опоздать, потому что убить вас велено незамедлительно. Возьми ключи, Прекларус. Если нужно еще что-нибудь, скажи.
– Спасибо, дружище, – ответил Прекларус, – этого достаточно. Ты и так слишком рисковал. Возвращайся-ка лучше на свой пост, чтобы цезарь ни о чем не узнал, иначе тебе конец.
– Тогда прощай. Желаю тебе удачи, – сказал Апплозий. – Если надумаешь уйти из города, не забывай, что Аппиус Апплозий командует охраной Преторских ворот.
– Не забуду, приятель, но ради нашей дружбы не стану подвергать тебя излишнему риску.
Аппиус Апплозий собрался было уходить, но внезапно остановился на пороге.
– Опоздал! – шепнул он. – Охрана! Темноту коридора прорезал слабый луч далекого факела.
– Идут! – шепотом сказал Прекларус. – Поторапливайся!
Аппиус Апплозий спрятался рядом с дверью и выхватил из ножен меч.
Свет быстро приближался. Послышались шаги ног, обутых в сандалии, и человек-обезьяна определил, что человек идет один. Вскоре перед дверью возникла фигура, закутанная в длинный темный плащ. Посетитель поднял факел, заглядывая внутрь.
– Максимус Прекларус, – шепотом позвал пришелец. – Ты здесь?
– Да, – ответил Прекларус.
– Вот и славно, – воскликнул тот, – а то я уже забеспокоился, в этой ли ты камере.
– С какой целью ты явился? – спросил Прекларус.
– Меня прислал цезарь, – сказал неизвестный. – Он велел кое-что вам передать.
– Горячий привет? – спросил, усмехаясь, Прекларус.
– Холодный и острый, – засмеялся посетитель.
– Мы ждали тебя!
– Как, вам уже известно? – удивился тот.
– Зная цезаря, нетрудно было догадаться.
– Тогда прощайтесь со своими богами! – выкрикнул офицер.
Вытянув из ножен меч, он широко распахнул дверь.
– Сейчас вы умрете!
И палач ринулся в камеру с хищной улыбкой на лице. Не зря цезарь выбрал для исполнения приговора именно его – человека бессердечного, не испытывающего угрызений совести, который завидовал Прекларусу и ненавидел его. Улыбка продолжала играть на его устах, когда Аппиус Апплозий всадил ему меч в спину. Палач рухнул замертво, из его левой руки выкатился факел и потух на полу.
– Теперь ступай, – прошептал Прекларус Апплозию. – Да защитит тебя от беды благодарность тех, кого ты спас.
– Лучшего и пожелать нельзя, – проговорил Апплозий. – У вас есть ключи и оружие. Вы должны бежать прежде, чем все это обнаружится. Еще раз прощайте, и да защитят вас боги!
И Апплозий бесшумно шагнул в темный коридор. Затем Максимус Прекларус отомкнул ключами наручники, и пленники вскочили на ноги, отшвырнув ненавистные цепи. Им не нужно было обсуждать плана действий, ибо в течение всей недели они только тем и занимались, что отрабатывали его, приспосабливая к новым обстоятельствам.
Сейчас главной их целью было найти Асту, Метеллуса и других, на кого они могли положиться, собрать вокруг себя из числа пленников столько людей, готовых пуститься вместе с ними в рискованное предприятие, сколько они запланировали.
Однако осторожно обходя камеру за камерой, многие из которых пустовали, они не находили среди оставшихся пленников никого, кто выразил бы готовность участвовать в деле, которое сулило свободу. Лукеди, Мпингу и Огонио тем временем были выпущены из камер.
Тарзан и Прекларус уже было распрощались с надеждой найти единомышленников, как в последней камере рядом с выходом на арену наткнулись на Метеллуса и Асту. Вместе с ними в темнице томились кое-кто из профессиональных гладиаторов, которым по завершении игр была обещана свобода, но которые остались узниками по странной прихоти цезаря. Это, естественно, лишь усиливало их гнев против императора.
Все они вызвались пойти с Тарзаном, куда бы он их ни повел.
– Не всем из нас посчастливится уцелеть, – сказал человек-обезьяна, собрав соратников в большом помещении, где держали участников игр перед выходом на арену, – но те, кто останется в живых, отомстят цезарю за несправедливость.
– Пусть боги примут мертвых как героев, с почестями. В хорошей битве и умереть не жалко, – сказал один из гладиаторов.
– Битва будет хорошая, это я вам обещаю, – промолвил Тарзан.
– Тогда мы с тобой, – заявил гладиатор. – Пошли!
– Но прежде мы должны освободить моих друзей, – сказал человек-обезьяна.
– Мы осмотрели каждую камеру, – произнес Прекларус, – и выпустили всех.
– О, да, дружище, – ответил Тарзан, – но вы забыли об обезьянах.
XVIII. СВАДЕБНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Эрих фон Харбен и Маллиус Лепус, брошенные в тюрьму Валидуса Августа в городе Каструм Маре, ожидали открытия игр, намеченного на следующий день.
– Надеяться нам не на что, мы обречены, – мрачно изрек Лепус. – Наши друзья в немилости – либо за решеткой, либо в изгнании. Фульвус преследовал личные цели, разжигая неприязнь Валидуса Августа к своему племяннику Кассиусу Асте.
– Во всем виноват я, – вздохнул фон Харбен.
– Не наговаривай на себя, – возразил его друг. – Какая может быть вина в том, что Фавония одарила тебя своей любовью. Виноват во всем интриган Фупус с его завистливой душонкой.
– Моя любовь только причинила боль Фавонии и навлекла немилость на ее друзей, – удрученно проговорил фон Харбен. – И вот я здесь, прикован цепью к каменной стене, и ничего не могу сделать, чтобы защитить ее и других.
– Ах, если бы здесь был сейчас Кассиус Аста! – воскликнул Лепус. – Вот это человек! Сейчас, когда Фупус стал вхож к цезарю, весь город поднялся бы против Валидуса Августа, будь здесь Кассиус Аста.
Между тем как отчаявшиеся пленники вели свою скорбную беседу в тюрьме Каструм Маре, на противоположном конце долины в городе Кастра Сангвинариус в тронном зале Сублатуса собрались именитые гости.
Здесь находились сенаторы в красных тогах, высокопоставленные чиновники и военачальники с женами и детьми. Расфранченные гости, сверкая драгоценностями, являли собой пышное, красочное сборище, собравшееся в тронном зале на церемонию бракосочетания Фастуса, сына Цезаря, и дочери Диона Сплендидуса.
На бульваре за воротами дворца колыхалась огромная шумная людская масса, напирая на копья удерживающих их легионеров и гудя от ярости.
«Долой тирана!», «Смерть Сублатусу!», «Смерть Фастусу!» – раздавалось отовсюду, словно припев к песне, преисполненной ненависти.
Угрожающие выкрики были слышны и в самом тронном зале, однако благородные патриции делали вид, будто не слышат голосов этого сброда. С какой стати им бояться черни? Разве не роздал нынче Сублатус подарки всем войскам? Разве не защитят легионеры их своими копьями?
Что за неблагодарная чернь, коли Сублатусу пришлось выставить против нее свои легионы! Разве не устроил для нее император целую неделю невиданных по размаху зрелищ?
К собравшейся снаружи черни патриции испытывали безмерное презрение, однако все их разговоры так или иначе сводились к тому, что многим из них пришлось воспользоваться черным ходом, чтобы попасть во дворец, после того, как озверевшая толпа опрокинула сенаторские носилки, вывалив седоков в пыль бульвара.
А пока гости в предвкушении праздничного стола весело переговаривались, обсуждая последние сплетни, безучастная невеста, равнодушная ко всем и ко всему, находилась в соседнем зале с утешающей ее матерью и в окружении рабов.
– Нет, – вырвалось вдруг у Дилекты. – Я никогда не стану женой Фастуса.
И она сжала рукоятку короткого кинжала, который прятала в глубоких складках своего длинного платья.
В коридоре под Колизеем Тарзан занимался формированием отряда и расстановкой сил. Он позвал Лукеди и вождя одной из деревень, который был его товарищем по плену и с которым он бился бок о бок на арене.
– Ступайте к Преторским воротам и от имени Максимуса Прекларуса потребуйте от Аппиуса Апплозия, чтобы он вас пропустил. Обегите деревни и соберите воинов. Скажите им, что если они хотят отомстить цезарю и зажить нормальной свободной жизнью, то должны взяться за оружие и объединиться с теми, кто готов восстать и низвергнуть тирана. Поторопитесь. В город приведете их через Преторские ворота и немедленно отправляйтесь прямо во дворец цезаря.
Предупредив людей о необходимости соблюдать тишину, Тарзан и Максимус Прекларус повели их в казарму охраны Колизея, где квартировал отряд Прекларуса.
Собранные Тарзаном силы представляли собой большую разномастную группу, состоящую из полуголых воинов-негров, городских рабов, смуглых метисов, среди которых были убийцы, воры и профессиональные гладиаторы. Во главе повстанцев шли Прекларус, Аста, Метеллус и Тарзан. Последний в сопровождении шестерки обезьян.
Глядя на Тарзана, Огонио пришел к окончательному выводу, что белый не кто иной, как демон, ибо кто еще может отдавать приказы косматым лесным существам? Без сомнения, в каждом из этих лохматых тел обитал дух какого-либо вождя из племени багего. Если духом его предка являлся маленький Нкима, то эти великаны поистине духи людей выдающихся. На всякий случай Огонио держался от них подальше, как впрочем и все остальные, даже самые суровые из гладиаторов.
Оказавшись в казарме, Максимус Прекларус не стал тратить времени даром, он знал, с кем и о чем говорить, поскольку легионеры давно таили в душе недовольство. И лишь привязанность к некоторым из командиров, в том числе к Максимусу Прекларусу, удерживала их от открытого выступления. Поэтому сейчас они обрадовались представившемуся случаю отправиться вместе с молодым патрицием прямым ходом к воротам императорского дворца.
В соответствии с давно продуманным планом, Прекларус отрядил группу под командованием офицера к Преторским воротам, приказав занять их силой, если Аппиус Апплозий откажется встать на их сторону и пропустить воинов из деревень в город.