Нума не был голоден и не собирался немедленно нападать на человека. Своим рычанием он только хотел предупредить, что не собирается выпускать свою добычу.
Но обезумевший от страха Сбороу не в состоянии был понять никаких предупреждений. Ноги его подкашивались, но изо всех сил он пытался бежать, чем и рассердил Нуму. Вместо того чтобы спокойно идти по тропе, дожидаясь, пока ему снова захочется есть, лев вынужден был перейти на рысь. Нума решил проучить наглеца и, издав предупреждающий рык, приготовился к решающему прыжку.
Принц, решивший, что настал его смертный час, рухнул на колени и повернулся ко льву лицом. Но тут вдруг произошло такое, что одинаково поразило и человека, и льва. Откуда-то сверху прямо на тропу между ними прыгнул огромный человек.
Всем своим видом он, казалось, олицетворял величие и мощь. Могучие мускулы перекатывались под бронзовой от загара кожей, гигантскими и идеальными пропорциями тела он чем-то был похож на стоящего рядом льва. В какой-то момент Сбороу, ощутивший сейчас всю свою ничтожность, испугался этого человека не меньше, чем преследовавшего его хищника.
Так все трое разглядывали друг друга. Наконец лев двинулся на бронзового гиганта. Тот, сделав шаг навстречу, издал в ответ мощное рычание, остановившее Нуму. Посмотрев по сторонам, лев величественно направился прочь. Сбороу не верил своим глазам. Человек прогнал льва.
– Кто вы? – обратился к нему незнакомец.
– Я принц Алексис Сбороу.
– А где леди Грейсток и другие члены вашей экспедиции?
Этот вопрос ошеломил принца: откуда этому человеку все известно про них? Кто он такой?
– Я ничего не знаю о них. Они бросили меня: леди Грейсток, мой слуга Тиббс и пилот Браун.
– Почему?
– Браун хотел моей смерти. Он боялся, что, когда мы доберемся до цивилизации, я обвиню его в убийстве моей жены.
– И зачем же он убил ее? – спросил Тарзан с недоверием, ибо этот человек, которого он успел внимательно рассмотреть, не вызывал у него уважения.
– Он считал, что она будет обузой и помешает ему побыстрее выбраться из джунглей. К тому же он находился в связи с леди Грейсток, вот они и убежали.
При этих словах Тарзан помрачнел, и мускулы его напряглись.
– Куда они пошли? – спросил он.
– По этой тропе на восток.
– Когда вы расстались?
– Мне кажется, вчера или позавчера. Оставшись один, я потерял счет времени.
– А куда делись Тиббс и Аннет?
– Аннет исчезла при загадочных обстоятельствах. Ее следы обрывались под деревом, а сама она как будто растворилась в воздухе. Что касается Тиббса, то он ушел вместе с ними.
– Интересно, почему они взяли Тиббса, а вас бросили, – пристально глядя на Сбороу, произнес Тарзан.
Судя по всему, он не очень-то доверял рассказу принца, хотя его лицо сохраняло бесстрастное выражение.
– Вы пойдете вместе со мной на поиски леди Грейсток и Брауна, – сказал Тарзан.
– Браун убьет меня. Он давно собирается это сделать. Вы не представляете, какой это страшный человек.
– Пока вы будете со мной, он вас не тронет, – заверил человек-обезьяна.
– Но я очень ослаб. Я уже давно ничего не ел и не смогу пройти даже мили. Может, вы лучше отведете меня в какую-нибудь деревню, а потом пойдете искать Брауна без меня?
– Ладно, оставайтесь здесь. Я вернусь и принесу вам еду, а потом мы отправимся на поиски остальных членов экспедиции, – тоном не терпящим возражений произнес Тарзан. И, повернувшись, он исчез в джунглях.
ГЛАВА 24. ВНИЗ, В ТЕМНОТУ
Идя следом за Тиббсом и Брауном, Джейн предавалась воспоминаниям о своих прошлых приключениях. Мысли ее все время возвращались к Тарзану, к их Первой встрече. Где он сейчас? Получил ли он ее телеграмму? Может он уже ищет ее?
Воспоминания о нем придавали ей новые силы. Углубившись в свои мысли, Джейн и сама не заметила, как понемногу отстала от остальных. Она просто забыла о своих товарищах, оставшись одна в джунглях воспоминаний.
Но она была не одна. Из листвы за ней неотступно следили чьи-то глаза.
Неожиданно она почувствовала сильное желание повернуть назад, и сама удивилась тому, что влекло ее? Добро или зло? Или это была просто женская интуиция? Она не знала, но желание становилось все настойчивее, и Джейн подчинилась ему. Как будто какая-то сила тянула ее назад, а Тиббс и Браун показались ей чужими и далекими. Ей хотелось одного – повиноваться этому неслышному голосу, зовущему ее.
Джейн не испытала ни испуга, ни удивления, когда аркан кавуду обвил ее тело. Она увидела разрисованное лицо белого человека, поднимавшего ее наверх, и все показалось ей нормальным естественным.
Вскинув ее на плечо, мужчина двинулся по деревьям на восток. Он не проронил ни слова, и Джейн тоже молчала, не испытывая потребности ни о чем спрашивать.
Так прошло около часа, и когда Джейн пришла в себя, ее охватил ужас. Она поняла, что ее загипнотизировали и теперь она находится во власти неизвестного ей человека. Кто он? Куда он несет ее? И что может она предпринять в таком положении?
– Кто ты такой? – спросила Джейн по-английски.
– Не понимаю, – ответил человек на знакомом Джейн диалекте банту.
– А я тебя понимаю, – ответила она. – Зачем ты схватил меня и кто ты такой? Я не хочу зла ни тебе, ни твоим соплеменникам. Если со мной что-нибудь случится, мои люди уничтожат вашу деревню и убьют многих из вас.
– В деревню кавуду никто не придет. А если и придет, то только за смертью.
– Значит ты кавуду? Где находится ваша деревня?
– Сама увидишь.
– Зачем ты похитил меня?
– Я отведу тебя к Кавандаванде.
– Кто это?
– Кавандаванда – это Кавандаванда! – похититель Джейн сказал это так сильно, словно пояснений в данном случае и не требовалось. Звучало это примерно так: «Бог – это бог».
– Что вы хотите от меня? Выкуп?
– Хватит болтать, – цыкнул на нее кавуду. – Ты слишком любопытна.
Но долго молчать Джейн не могла, и вскоре снова обратилась к своему похитителю.
– Может, ты отпустишь меня? Я не хуже тебя умею передвигаться по деревьям.
Кавуду долго не обращал внимания на ее слова, но, наконец, отпустил на ветку.
– Предупреждаю, если ты попробуешь убежать, я убью тебя. Таков закон, никто не должен уходить от кавуду.
Растирая занемевшие члены Джейн рассматривала своего похитителя. Дикарская раскраска не позволяла точно определить его возраст, но было видно, что он еще молод.
– Как тебя зовут? – поинтересовалась она.
– Огдли.
– Ты, разумеется, вождь?
– Нет, у нас один вождь, это Кавандаванда. Он был явно не расположен к разговору и, поскольку Джейн одолевала его вопросами, не выдержав, пригрозил:
– Будешь много болтать, я отрежу тебе язык. Кавандаванде твой язык не нужен.
Эти слова прозвучали так угрожающе, что Джейн решила прекратить расспросы.
Когда настала ночь, кавуду крепко связал ее веревкой, и только потом лег спать. Утром он принес ей немного фруктов на завтрак, и они снова двинулись в путь.
К середине дня они вышли из джунглей на небольшую равнину возле горы. Джейн заметила у ее подножия изгородь.
Когда они приблизились к ней, ее похититель произнес пароль, массивные ворота распахнулись, и они оказались на узкой улочке, вдоль которой стояли небольшие дома, похожие на доколумбовские постройки в юго-западной Америке.
Джейн и Огдли окружила кучка воинов. Все они были молодыми мужчинами. Собравшиеся с любопытством рассматривали Джейн, переговаривались с ее похитителем.
– Тебе повезло, – заметил один из них. – Идени тоже повезло: он захватил негритянку и белую женщину на протяжении одной полной луны.
– Правда, негритянке удалось сбежать от него, – поправил другой.
– Он не получит за нее зубов.
– Огдли получит целую нитку за белую. Теперь у него их будет четыре.
– Да, – гордо сказал Огдли. – Я наилучший среди воинов кавуду.
– Хвастун, – презрительно усмехнулся один из воинов. – У тебя только три нитки зубов, а у меня целых семь.
Джейн поняла, что бусы из человеческих зубов, которыми были украшены все присутствующие мужчины, свидетельствуют о количестве похищенных ими девушек. Она обратила внимание и еще на одну странность: нигде не было видно ни женщин, ни детей. Казалось, это чисто мужская деревня. Может, им в это время запрещалось показываться на улице?
Об этом размышляла Джейн, следуя за своим похитителем. Наконец они остановились возле невысокой постройки без окон, по виду напоминающей культовое сооружение. По лестнице, приставленной к стене, они поднялись на крышу. Там Джейн увидела, что в крыше имеется отверстие, а в нем – другая лестница, на сей раз ведущая вниз.
– Спускайся, – приказал кавуду. – И не вздумай бежать, а то будет плохо.
Джейн посмотрела вниз, но во тьме, царившей там, ничего нельзя было разглядеть. Она стала медленно спускаться по перекладинам лестницы в эту черную дыру. Что ждет ее там? Почему на улице деревни она не увидела ни одной женщины? Что сталось с теми девушками, которых похищали кавуду? Может, все они тоже спускались в этот темный колодец, чтобы уже никогда больше не подняться наверх?
ГЛАВА 25. ПОРАЖЕНИЕ
Мувиро со своими воинами вышел на лесную опушку и увидел невдалеке деревню, обнесенную мощной оградой.
– Скорее всего, это и есть деревня кавуду, – произнес вождь. – Наконец-то нам удалось отыскать ее. Может, мы найдем и Буиру. Но как бы ни было, мы обязательно проучим кавуду, чтобы впредь они не смели похищать девушек вазири.
Воины встретили последние слова Мувиро возгласами одобрения. Отряд двинулся к деревне, но неожиданно странный звук остановил дикарей. Вазири принялись молча и сосредоточенно вглядываться в небо.
– Я вижу, – промолвил один из них. – Эта летающая лодка. Как-то раз такая же пролетела над нашей страной.
Теперь уже самолет был виден вполне отчетливо. Он пролетел над долиной и развернулся. Пилот снизил скорость, но еще продолжал кружить. Заблудившийся, с горючим на исходе, он выискивал подходящее для посадки место. Ему определенно повезло, что подвернулась эта равнина и деревня возле горы. Конечно, горючим тут не разживешься, но это все-таки селение, живые люди. В любом случае, это лучше, чем садиться где-то в джунглях. Пилот, хорошо видевший с высоты и жителей деревни, и выходивших из леса воинов, отметил, что своим внешним видом они разительно отличаются друг от друга.
Его спутник, тоже пристально смотревший вниз, сказал:
– Мне сдается, что обитатели этой деревни – белые.
– Да, я тоже это заметил, – согласился летчик.
Мест, пригодных для посадки, на равнине оказалось не так уж много. Пилот выбрал площадку возле деревни, и в этом заключалась его роковая ошибка.
Мувиро и его отряд не видели, как приземлялся самолет, ибо как раз в это время преодолевали небольшой овражек. Выйдя из него, они заметили, что из кабины самолета выбираются два человека, а из ворот деревни к ним с криками движется толпа белокожих воинов, размахивающих боевыми топорами. И те, и другие были белокожими, поэтому Мувиро поначалу решил, что авиаторы – тоже кавуду.
Между тем летчики, сообразив, что аборигены настроены по отношению к ним явно воинственно, бросились обратно к самолету. Но кавуду продолжали двигаться к ним, и авиаторы открыли стрельбу. Однако даже то, что один из кавуду рухнул замертво, сраженный пулей, не остановило дикарей. Пилоты судорожно озирались по сторонам, надеясь найти хоть какую-нибудь защиту. Тут они заметили цепочку чернокожих воинов, приближающихся с другой стороны.
Они не могли знать, что это их друзья и союзники, и в панике один из летчиков выстрелил в Мувиро. Пуля пролетела мимо, а Мувиро укрылся за небольшим холмиком, приказав своим воинам сделать то же самое, ибо ему гораздо лучше, чем кавуду, была известна смертельная опасность огнестрельного оружия.
Вождь попытался объяснить летчикам по-английски, что вазири – их друзья, но было уже поздно. Кавуду успели окружить пилотов и с дикими криками бросились на них. Один авиатор упал, сраженный копьем в самое сердце.
Но уже и вазири были рядом, и их копья полетели в кавуду. Завязался настоящий бой, в котором погиб и второй пилот, и несколько воинов кавуду, и шестеро вазири.
Что могли сделать они со своим маленьким отрядом против во много раз превосходящих сил противника?!
Наконец вазири пробились к телам пилотов и подобрали их пистолеты и патронташи. На близком расстоянии «огненные руки» произвели на кавуду более сильное впечатление, заставив их отступить.
Когда в живых оставалось лишь двое вазири – Мувиро и Баландо, – им удалось забраться на гранитную скалу посреди равнины. Здесь они были вне досягаемости копий кавуду. Поскольку револьверы и луки вазири хоть медленно, но эффективно разили врага, кавуду предпочли возвратиться в свою деревню. Бой кончился.
Наступала ночь, погружая все во тьму. Мувиро и Баландо спустились со скалы, решив переночевать в лесу. Мысли о погибших товарищах и неизвестности завтрашнего дня не давали им покоя.
– Будь с нами Большой Бвана, – вздохнул Мувиро, – все получилось бы иначе!
ГЛАВА 26. ТАРЗАН ИДЕТ ПО СЛЕДУ
Браун проснулся на ветке, ощущая боль во всем теле. Взглянув на устроившегося поблизости Тиббса, он невольно усмехнулся. Англичанин растянулся на двух параллельных ветках, за которые судорожно держался обеими руками.
Тиббс тоже открыл глаза и, видимо не сразу сообразив, где находится, испугался. Но, заметив рядом Брауна, он успокоился.
Они снова пустились в путь, толком не отдохнув и потому еле передвигая ноги. Хотя надежда на спасение почти покинула их, они пытались поддерживать друг друга разговорами.
– Тиббс, тебе известно, зачем старая леди отправилась в джунгли? – спросил Браун.
– Кажется, она хотела отыскать нечто такое, что должно было вернуть ей молодость, – отозвался англичанин.
– Да, об этом ходило много разговоров. Но я не все передал ей, потому что не хотел, чтобы она ехала сама. Мне нужно было добиться только ее согласия на экспедицию. Знаешь, как я хотел заполучить рецепт этого эликсира! На нем можно заработать миллионы. Только вот добраться до него почти невозможно. Сколькие пытались и сгинули без следа… А теперь нам, конечно, уже не до эликсира молодости. Нам бы выбраться отсюда, не так ли, старина Тиббс?..
* * *
В это время Тарзан двигался на восток, стремясь выяснить что-нибудь о судьбе Джейн. Сбороу очень мешал ему: он был слишком обессилен, и приходилось поминутно останавливаться. И, хотя принц чем-то вызывал у Тарзана неприязнь, бросить его на произвол судьбы он не мог: ведь тот был другом Джейн.
Джейн… Где она сейчас? Что с ней? Из-за постоянно скулящего принца Тарзан и так уже потерял массу времени. И царь джунглей, которого вконец измотали бесконечные привалы, молча забросил Сбороу на свое плечо и помчался по деревьям со скоростью обезьяны. Алексис от страху только повизгивал время от времени, но не сопротивлялся.
После всего рассказанного принцем Тарзан твердо решил убить Брауна.
– Опиши мне, как выглядит этот летчик, чтобы я сразу узнал его, – сказал он, остановившись.
– Браун довольно высок и крепко сложен. Этакий здоровяк, – попробовал съязвить Сбороу. – Второй, Тиббс, ниже ростом, к тому же его легко отличить по следам оспы на лице.
Тарзан повел ноздрями, принюхиваясь, словно гончая, и опустил принца на землю.
– Двигайся по этой тропе, – велел он Алексису. – Я пойду вперед.
– Неужели вы бросите меня?! – заскулил принц. – А вдруг лев…
– Нет тут никаких львов, – оборвал Тарзан. – Потом я вернусь за тобой. Делай, как я сказал.
И он молниеносно рванулся вперед, на запах, который дал ему знать, что совсем рядом находятся двое мужчин. Вот, наконец, он и увидел их – ладно скроенного американца и тщедушного англичанина. Запах не обманул его: женщины с ними не было. Тарзан пристально следил за этими двумя, оставаясь незамеченным в густой листве деревьев, и прислушивался к их разговору.
Внезапно англичанин остановился и тяжело вздохнул. Видно было, что он почти выбился из сил.
– Давайте немного передохнем, – предложил он. – Мне кажется, нам никогда не выбраться отсюда.
– Я понимаю твое состояние, Тиббс, – ответил ему второй. – Но мы должны идти дальше. Чем больше я размышляю над происшедшим, тем крепче у меня уверенность в том, что Сбороу увел леди Грейсток.
– А как же Аннет? Ведь она словно растаяла в воздухе?
– Не знаю, как это объяснить, – признался Браун. – Будем искать. Я не могу смириться с мыслью, что их обеих нет в живых.
– Вам очень нравилась Аннет?
– Да, – искренне ответил Браун. – А эта гнида Сбороу нашептал ей, будто у меня роман с леди Грейсток… Эх, как бы узнать, что же все-таки произошло с Аннет?
– Думаю, я могу вам в этом помочь, – неожиданно раздался голос прямо над ними.
Человек-обезьяна легко спрыгнул с дерева на тропу. Тиббс, совершенно ошарашенный, оторопело уставился на незнакомца.
– Ты откуда взялся? – не растерялся Браун. – Кто ты такой? Чем ты нам можешь помочь?
– Я друг, – ответил Тарзан. – И мне кажется, я знаю, как исчезли обе женщины, о которых вы говорили.
– Почему ты носишься голышом? У тебя что ли нет одежды?
– Я – Тарзан из племени обезьян, – гордо представился незнакомец.
– Отлично. В таком случае я – Наполеон. Давай, выкладывай скорее, что тебе известно об Аннет и леди Грейсток. Может, тебе Сбороу наплел что-нибудь? Хотя откуда ты можешь его знать…
– Я видел Сбороу, – ответил Тарзан. – Мне известно, что вы попали в аварию, что принцесса была убита. Кажется, я догадываюсь и о том, что произошло с Аннет и леди Грейсток. Думаю, их похитили кавуду, на земле которых мы сейчас находимся.
– Что еще за кавуду? – поинтересовался пилот. – И зачем им Аннет и леди Грейсток?
– Кавуду – это племя дикарей. Они похищают молодых женщин, вероятно, в обрядовых целях, точно мне неизвестно, так как свои тайны они не доверяют посторонним. Никто даже не может войти в их деревню. Но, поговаривают, будто кавуду открыли чудесный эликсир, позволяющий вечно сохранять молодость. Браун присвистнул от неожиданности.
– Значит, кавуду-то мы и искали. Старая леди бредила о том, чтобы заполучить этот эликсир. Да и я тоже.
Неожиданно Браун умолк, и лицо его исказилось от ярости.
– Сбороу! – прорычал он, увидев ковылявшего в их сторону по тропе принца. Пилот двинулся к нему.
– Задержите его! – заорал Алексис, обращаясь к Тарзану. – Вы же пообещали, что он не тронет меня.
Тарзан прыгнул вслед летчику и крепко схватил его за руку.
– Отвяжись, дурак, – огрызнулся Браун. Так как Тарзан не отпускал руку, летчик замахнулся и хотел ударить его в челюсть. Но человек-обезьяна ловко увернулся, а затем, подняв американца над головой, легко потряс им, будто игрушкой, и швырнул в заросли возле тропы.
– Вот тебе и Ватерлоо, Наполеон!
Нкима тоже не прочь был примазаться к блестящей победе своего хозяина, и, когда летчик стал выбираться из зарослей, он сорвал с дерева несколько гнилых плодов и ловко метнул их в него.
Между тем Тарзан, подойдя поближе, помог Брауну подняться на ноги.
– Запомни, – назидательно произнес он, когда американец наконец пришел в себя. – Если Тарзан отдал распоряжение, его следует выполнять.
– Зря ты не позволил мне расправиться с этой сволочью, – промолвил Браун. – Его давно пора прикончить.
– Оставьте ваши ссоры, – ответил Тарзан. – Давайте лучше искать леди Грейсток и Аннет. А потом возвращайтесь-ка в свой цивилизованный мир и выясняйте там отношения. Только не перебейте друг друга раньше, чем выберетесь отсюда. В джунглях каждый человек на счету. Чем больше вас будет, тем легче справляться с трудностями. Трое мужчин – это, в сущности, совсем не много.
– От этого кретина нет никакого проку, одни неприятности, – сказал Браун. – Когда он стоял на страже в последний раз, то чуть не зарубил меня топором. Хорошо, что старина Тиббс его спугнул. Так что хоть ты и не дал мне прикокошить принца, но идти с ним меня никто не заставит.
– Давайте все-таки позовем его обратно, – предложил Тарзан. – Он уже кое-что понял и много натерпелся, пока был в джунглях один. Думаю, он не будет больше делать вам гадости. И не потому, что исправился – просто побоится снова остаться один.
– Ладно, – подумав немного, недовольно буркнул пилот. – Черт с ним, пускай возвращается.
Тарзан громко позвал принца несколько раз, но ответа так и не последовало.
– Значит, теперь мы еще должны ждать его? – снова разгорячился Браун.
– Не стоит, – ответил Тарзан. – Он придет сам, когда джунгли покажутся ему страшней, чем вы, Браун. Скорее всего, Сбороу сейчас наблюдает за нами и движется следом. Где-то к востоку отсюда должны находиться мои люди. Я отведу вас к ним. А сам я намерен искать деревню кавуду. Судя по всему, именно туда тянутся следы Аннет и леди Грейсток.
ГЛАВА 27. БЕЗУМЦЫ И ЛЕОПАРДЫ
Оказавшись на самом дне черной ямы, Джейн сначала ничего не могла рассмотреть. Ей только почудилось поблизости чье-то дыхание.
Неожиданно совсем рядом знакомый голос воскликнул по-английски:
– Это вы, мадам! Значит, они и вас схватили!
– Господа, Аннет! – отозвалась Джейн, глаза которой постепенно начали привыкать к темноте. – А мы-то думали, принц убил тебя!
– Меня выкрал ужасный белокожий дикарь. Он загипнотизировал меня, так что я даже не в силах была позвать на помощь или сопротивляться. Он втащил меня на дерево, а потом привел сюда, в эту деревню.
– Знакомая история, – сказала Джейн. – Со мной все произошло точь-в-точь, как с тобой. Интересно, с какой целью они похитили нас?
– Ума не приложу, – ответила Аннет. – Мне они ни слова об этом не говорили.
– Я, в сущности, знаю тоже совсем немного. Имя моего похитителя Огдли. Он проговорился, что доставит меня к какому-то Кавандаванде, а зачем, не сказал, и очень рассердился, когда я попыталась его расспрашивать.
В этот момент они услышали чьи-то шаги на крыше, и мужской голос грубо приказал:
– Поднимайтесь наверх! Обе! Взобравшись на крышу, Джейн увидела воина, который похитил ее.
– Какие новости, Огдли? – обратилась она к нему. – Ты никак пришел освободить нас?
– За вами послал Кавандаванда, – рявкнул в ответ дикарь. – Не вздумай с ним разговаривать так же нагло, как со мной.
Давая Джейн понять, чтобы она шла первой. Огдли взял ее за руку. Внезапно лицо его изменилось и он остановился, словно остолбенев.
– Какая ты… – произнес он шепотом.
– А как тебе мои зубы? Нравятся? – во весь рот улыбнулась Джейн. – Скоро ты украсишь ими свою грудь.
– Зачем мне твои зубы? – огрызнулся Огдли. – Ты околдовала меня своими чарами, женщина. Скажи мне кто раньше, что такое может произойти, я бы рассмеялся. Я, который привык сам повелевать женщинами и не ставить их ни во что!
У Джейн не оставалось больше никаких сомнений о причинах внезапной перемены в поведении воина. Поразмыслив, она сочла, что проснувшееся в дикаре влечение можно, пожалуй, использовать на пользу себе и Аннет.
– Послушай, – ласково зашептала она. – Спрячь нас где-нибудь, а когда наступит ночь, потихоньку выпусти из деревни. Кавандаванде можешь сказать, что мы сбежали. А завтра приходи в лес сам, я буду ждать тебя.
Последнее предложение прозвучало весьма соблазнительно, и, видно, в Огдли происходила какая-то внутренняя борьба.
– Нет! – наконец, отогнав сомнения, решительно воскликнул он. – Я отведу тебя к Кавандаванде и скоро ты лишишься своих колдовских чар. Мы здесь все монахи, и я тоже монах. Мы не имеем женщин. Тот, кто нарушит это табу, будет терпеть жуткие мучения в аду, а если Кавандаванда узнает об этом раньше, он накажет отступника ужасной смертью. Женщины могут принести нам только зло и погибель. А ты – тоже женщина!
– О чем это вы беседуете с ним, мадам? – полюбопытствовала Аннет.
– Представляешь, этот Огдли влюбился в меня. Попробую сыграть на его страсти. Может, удастся уговорить его организовать нам побег. А за это я пообещаю ему встречу наедине завтра в лесу.
– Неужели вы пойдете на это?! О, мадам!
– Бог с тобой, разумеется, нет. Но в нашем положении все средства хороши. Попробовать, во всяком случае, стоит. А пока что он ведет нас к Кавандаванде.
– Значит, с побегом ничего не выйдет?
– Погоди. Если я хоть чуть-чуть разбираюсь в мужчинах, – заверила Джейн, – то Огдли не удастся так быстро и легко справиться со своими чувствами.
Приведя женщин к окраине деревни, Огдли открыл вделанные в скалу ворота. Пройдя вовнутрь, они увидели ущелье, через которое протекал небольшой ручей с прозрачной водой.
Повсюду под неусыпным надзором воинов кавуду трудились какие-то люди.
Неожиданно один из них, отшвырнув в сторону деревянную мотыгу, стал головой в грязь.
– Я дерево! – крикнул он. – Переверните меня, а то меня посадили кверху ногами.
Находившийся неподалеку охранник подошел и ударил человека по спине древком копья.
– Эти люди околдованы, – пояснил Огдли. – В них вселились демоны. Но иметь их полезно, потому что они отпугивают других опасных духов. А убивать их нельзя, так как тогда демоны переселятся в нас. Только если они умирают естественной смертью, демоны погибают вместе с ними.
– Значит, все они сумасшедшие? – уточнила Джейн.
– Да. Но Кавандаванда очень мудр, и ему известно, как использовать каждого.
Они подошли еще к одним воротам, миновав которые, оказались около здания, построенного частично из необожженного кирпича, частично из бамбука и листьев.
Неожиданно из зарослей прямо у них под носом выскочил леопард. Оскалившись, он оглядел пришельцев и удалился. Леопардов оказалось несколько, и, обеспокоенные появлением людей, они выходили из своих укрытий, разглядывали гостей и снова прятались.
Аннет в ужасе жалась к Джейн.
– Насколько мне известно, – обратилась Джейн к Огдли, – это очень кровожадные животные. Отчего же им позволено свободно разгуливать тут?
– Днем они не опасны, потому что, во-первых, сыты, а во-вторых, по двору ходят только вооруженные люди. Леопарды, хоть и кровожадны, но трусливы и предпочитают нападать по ночам. Именно ночью они и выполняют волю Кавандаванды.
– Какую волю? – поинтересовалась Джейн. – Для чего их здесь держат?
– Я не вправе ответить тебе на этот вопрос, – отозвался Огдли. – Скоро ты сама все узнаешь. Между тем они уже входили в храм.
– Кстати, – спросила Джейн, – где ты живешь, Огдли, в храме или в деревне?
– Где прикажет Кавандаванда. Сейчас в деревне, а иногда и в храме.
– И ты провел здесь всю свою жизнь?
– Нет. Но все равно очень много времени. Мне кажется, миновало уже около ста дождей, а может, и в два раза больше – я сбился со счета. Для меня это неважно, потому что я буду жить вечно, если только меня не убьют. Я могу умереть лишь насильственной смертью.
Джейн смотрела на него с нескрываемым изумлением.
– Послушай, – опомнившись, начала она. – Раз у тебя хорошие отношения с Кавандавандой, попроси его об одной любезности. Пусть он позволит тебе пожить в храме.
– Для чего? – подозрительно спросил Огдли.
– Видишь ли, у меня, кроме тебя, нет здесь больше друзей, и, если ты уйдешь, мне будет очень страшно и одиноко. – Помолчав, она добавила, – признаюсь, ты меня тоже околдовал, Огдли. Выходит, ни ты, ни я ничего не можем с собой поделать.
Джейн смотрела на него своими прекрасными глазами, вкладывая в этот взгляд всю силу обольщения, на которую была способна.
Он отшатнулся.
– Не смей так смотреть на меня!
– А ты выполнишь мою просьбу?! – скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла она.
Огдли молчал, но внутреннее чувство подсказывало Джейн, что этот тайм она выиграла.
ГЛАВА 28. КАВАНДАВАНДА
Из листвы деревьев за мчавшимся сквозь джунгли помешанным внимательно следили чьи-то глаза. Незнакомец преследовал его.
Выскочив на полянку, сумасшедший издал душераздирающий вопль. В нескольких шагах от него лежало три молодых льва. Один из них, первым заметивший пришельца, поднялся и стал пристально разглядывать его. Делал он это, скорее, из любопытства, вовсе не намереваясь нападать. Но жуткие крики человека, приближавшегося к ним, так подействовали на нервных и впечатлительных львов, что они тут же, как по команде, поднялись и исчезли в зарослях.
Человек заломил руки:
– Даже львы бросили меня! Им известно, что я убийца, и они убежали!
С этими словами сумасшедший рухнул на землю и разразился рыданиями.
Преследовавший его дикарь, а это был Идени, спустился с дерева и, крадучись, подошел поближе. Хотя дурак продолжал визжать и сопротивляться, Идени быстро заарканил его. Когда, связав добычу, воин поднял ее и поставил на ноги, незнакомец неожиданно утихомирился.
– Теперь я не одинок. У меня появился друг, – бормотал он. – Я принц Сбороу. А ты кто?
Идени искал девушек, а вместо этого заарканил какого-то сумасшедшего. Впрочем, это тоже было неплохо. Идени было известно, что Кавандаванда любит сумасшедших.
Поскольку, как выяснилось, жертва его оказалась совсем безоружна и очень обессилена, кавуду развязал путы и повел его по короткой тайной тропе в свою деревню.
Туда же шел Тарзан в сопровождении Брауна и Тиббса, но они двигались по другой тропе и идти им предстояло значительно дольше.
В это время Джейн, любимую супругу царя джунглей, вводили в центральную комнату храма Кавандаванды, который был для кавуду одновременно и королем, и колдуном, и богом.