Чейз подождал, пока Айвори примет душ и оденется: он хотел обсудить с ней их окончательные планы. Он прохаживался по коридору туда-сюда, разминая мускулы и пытаясь принять вид, который, по его мнению, полагалось иметь телохранителю. Он привык чаще использовать свой ум, чем физическую силу, однако знал, что эти переговоры — целиком дело Айвори, и пообещал себе не вмешиваться, пока действительно не потребуется его защита. Впрочем, пришло ему в голову, она, очевидно, уже сейчас нуждается в такой защите от него самого.
Наконец появилась Айвори: на ней был переливающийся серебристый костюм, с обольстительным распутством облегающий ее великолепную фигуру. При виде ее Чейз разом утратил весь самоконтроль. Хотя ткань и не была прозрачной, она с таким же успехом могла быть такой. Наступила долгая пауза, прежде чем Чейз смог отвести взгляд от ее груди — и вновь был ошеломлен, увидев удивительные металлические завитки ее парика. Хотя они были медными и золотыми, а не серебряными, но отчетливо и неприятно напоминали о «серебряных парнях», которые охраняли банк.
— Господи, — выдохнул он. — Что же ты хочешь сделать с Мордекаем? И со мной?
Айвори тряхнула головой, и ее упругие кудри заколыхались.
— Собираюсь отвлечь его и рассеять внимание на столько, чтобы он утратил всякий интерес к спорам об условиях сделки.
— Тогда ты абсолютно точно достигнешь своей цели. Это похоже на костюм для ракетбола. Ты, случайно, не играешь в эту игру?
— Это действительно костюм для ракетбола, но у нас нет стадиона. Это слишком яростная игра, чтобы можно было заниматься этим в «Алмазной шахте», а мы не участвуем в соревнованиях между другими шахтерскими колониями.
— «Яростная» — это еще преуменьшение, — пробормотал Чейз, все еще не вполне пришедший в себя от ее вида.
Ракетбол был современной разновидностью jai alai. Он стал популярен в XXI веке, и в нее с азартом продолжали играть миллионы людей на Земле и по всем колониям. Изначальные плетеные корзины, пристегнутые к запястью, теперь заменялись ракетками, но сама игра осталась такой же — до предела стремительной и смертельно опасной, как и когда-то jai alai.
— Ты не представляешь, как я рад это слышать. Ни когда не мог спокойно смотреть на то, как играют женские команды. Они пугают меня до смерти.
Удивленная таким признанием, Айвори подняла голову и взглянула на него оценивающе.
— Игроки иногда ломают руки или ноги, но смертельные исходы бывают очень редко. Опасность воспринимается как неотъемлемая часть игры, но настоящий риск вовсе не так велик, как это думают зрители Это просто рекламный трюк, чтобы сделать игру более захватывающей, чем она есть на самом деле. Публика просит развлечения, и, очевидно, смертельно опасное зрелище дает им это в избытке.
Чейз был изумлен ее холодным анализом этой неистовой игры.
— Ты так говоришь, как будто проводила статистическое исследование.
— Ракетбол — это азартная игра, и вполне естественно, что она привлекает внимание моего отца. Я узнала об этом виде спорта от него. Большинство команд играет честно, но время от времени попадаются игроки, которым нужны деньги, тогда их можно подкупить, чтобы они намеренно проиграли.
Айвори рассуждала о подкупе спортсменов, и Чейз наконец несколько отвлекся от мысли о том, как великолепно она выглядит. Он был достаточно опытен, чтобы уметь не показывать свои мысли, но ему было очень неприятно узнать, что никакая сфера преступной деятельности не ускользает от внимания Спайдера Даймонда.
— Всего лишь время от времени? — спросил он недоверчиво. — Я удивлен тем, что Спайдер не контролирует целые команды.
— Нет. Тогда бы потерялся весь эффект неожиданности. Болельщики скоро бы поняли, какие из команд подкуплены, и тогда у нас не было бы таких прибылей, какие мы имеем сейчас. Ну, хватит о ракетболе. Давай в последний раз обсудим наши планы.
Чейз смотрел на нежные изгибы ее ребер, проступающих сквозь серебристый костюм, и думал, что он вряд ли способен обсуждать что-то серьезное, когда она одета так соблазнительно.
— Когда ты ездишь со своим отцом, ты тоже так одеваешься?
— Конечно — Айвори сделала широкий жест, так грациозно, что Чейзу захотелось, чтобы она обвила свои прекрасные руки вокруг его шеи.
— Это не просто наряд для отвлечения, но и умная маскировка. Посмотри сам, как много тебе нужно времени, чтобы наконец взглянуть мне в лицо.
— Прости, — сказал Чейз. — Я не хотел на тебя пялиться. Просто мне все равно больше нравится, когда ты одеваешься в золотое. Ты можешь надеть золотой костюм?
— Я могу надеть все, что захочу, — ответила Айвори доверительным тоном. — А сегодня я хочу, чтобы ты следовал за мной и держал глаза широко открытыми. Пусть Мордекай и его люди глядят на меня, как без мозглые развратники, какими они, собственно, и являются. А ты просто стой и смотри, чтобы на меня не набросились сзади.
Айвори взяла мягкий серебряный плащ и накинула на плечи. Она вытащила «астральную пушку» из сумки и с легкостью спрятала ее в глубоких складках плаща.
— Это должно быть просто бизнесом, Чейз. Закрой рот и прекрати пускать слюни или возьми с собой тряпку, чтобы утираться.
— Тебе нравится быть грубой, да?
— А я не просто говорю грубо, я и сама грубая. Теперь ты займешься посадкой корабля — позаботься об этом, и тогда мы будем готовы, чтобы встретиться с Мордекаем Блэком.
Ее как будто совершенно не беспокоила эта встреча. Айвори села и откинулась на спинку кресла, но Чейз знал, что она просто рисуется. Может быть, она и была замечательной актрисой, но вовсе не была грубой: все это было позой. Решив посмотреть, как она справится с этой ролью, по дороге к рубке он отдал честь:
— Да, босс. Как прикажете!
Чейз никогда не был в «Орлином гнезде», но только начав снижаться, он уже почувствовал неладное. Он быстро проверил аппаратуру — все было в порядке. Он при близился к доку, и его двери разошлись в стороны, открывая помещение так скудно освещенное, что оно совсем не напоминало надежную гавань. Было бы исключительным риском сажать сюда корабль. Он отвел его в сторону и послал нетерпеливый запрос навигационной башне, с тем, чтобы они изменили ему док назначения.
Затем он ударил по кнопке внутренней связи, обращаясь к Айвори:
— Я не собираюсь приземляться в док, который едва вижу. Слишком велика опасность взрыва, и я не хочу рисковать твоей и моей жизнью только ради того, чтобы продать пару «пушек».
Айвори немедленно пришла к нему и села в кресло второго пилота.
— В чем дело?
— У них, должно быть, проблемы с жизнеобеспечением или же самый разболтанный персонал во всей Галактике. Я не собираюсь сажать корабль в полней темноте.
С их теперешней позиции доков не было видно, а Айвори в такой ситуации не решалась верить Чейзу на слово.
— Ты что, пытаешься задержать меня на борту до утра, как ты того хотел?
Пораженный тем, что она могла поверить в возможность такого глупого трюка, Чейз бросил на нее сердитый взгляд:
— Это низко с твоей стороны, так думать.
— Может быть. Не ниже, чем с твоей.
Чейзу было трудно смотреть на Айвори: причудливый наряд делал ее похожей на танцовщицу из какого-то непристойного шоу. Она вся как будто состояла из великолепных длинных ног, полной груди и больших глаз — а сейчас он меньше всего нуждался в том, чтобы его отвлекали. Вместо того чтобы спорить, он, ни слова не говоря, еще раз повернул к докам, чтобы Айвори своими глазами увидела то, о чем он сказал.
Она увидела док так плохо освещенный, что вся его внутренность тонула в густой тени. Было невозможно судить о его размерах, а это было одним из главных условий безопасной посадки.
— Извини. Я бы тоже не стала сюда приземляться. Выведи корабль на орбиту.
Чейз проделал это.
— Ты думаешь, это ловушка?
— Если так, то она была жалкой и обречена на провал. Айвори откинула голову на спинку кресла и застучала Пальцами по подлокотнику.
— Если хочешь возвращаться домой, я отвезу тебя назад. Слово за тобой, — сказал Чейз.
— Оно всегда было за мной.
Чейз испустил легкий вздох.
— Это правда. Но знаешь, всегда полезно иметь свидетеля, который может подтвердить твой рассказ. В этом смысле я лучше, чем твои «серебряные парни».
— Здесь есть записывающее устройство, весь полет записан на пленку. Это предоставило бы все доказательства, которые нужны, но, поверь мне, для моего отца вполне достаточно просто моего слова.
— Могу это понять Хорошо, когда тебе доверяют.
Айвори поняла, что он скорее имеет в виду отношения их двоих, но она никак не отреагировала на его замечание и сама начала переговоры с навигационной башней.
— Вас поставили в известность о времени нашего прибытия два дня назад. Я считаю непростительным, что ваши службы так мало готовы к нашему приему. У вас есть один час на то, чтобы решить эту проблему, иначе мы будем вынуждены не сажать корабль. Немедленно сообщите о ситуации Мордекаю Блэку.
Айвори выключила передатчик, не дожидаясь ответа, впрочем, вряд ли она услышала бы вежливый ответ. Она обернулась к Чейзу.
— Ну вот. Если в течение часа мы не сможем сесть, тогда отправляемся домой. Если у них не готов док к нашему приезду — это явное неуважение, и мой отец никогда такого не потерпит. Он бы уже направлялся домой, будь он на нашем месте. Но я гораздо более щедрая, я дам Мордекаю шанс исправить ошибку.
От грустной и печальной Айвори, которая делила с ним вчера обед, не осталось и следа. И хотя Чейз был убежден, что та трогательная девушка и есть настоящая Айвори Даймонд, он не мог удержаться от восхищения при виде той решительности, которую она демонстрировала теперь.
— Если Мордекаю Блэку действительно сильно хочется получить эти «пушки», то он должен собственноручно сменить лампы в доке. Но ты ведь все равно собираешься заставить его заплатить за задержку, верно?
— Еще как. Я заставлю его заплатить еще двадцать пять процентов за оружие, которое он заказывал.
Чейз протянул руку и похлопал ее по колену.
— Ты женщина в моем вкусе, Айвори.
Как и раньше, Айвори стряхнула его руку прочь:
— Остынь. Ты еще ничего не знаешь. Когда «серебряных парней» запустят в производство, Мордекай захочет их получить целый полк, а это будет стоить ему вдвойне.
— Полк? — У Чейза перехватило дыхание, и в одно ужасное мгновение он понял, что выдал свои истинные чувства. Он постарался скрыть этот промах кашлем и молил небо, чтобы Айвори ничего не заметила.
— Ты же говорила, что вы не будете продавать их на шахты. Вы что, хотите продавать их колонистам в качестве солдат?
Айвори кивнула:
— Конфликты между корпорациями за владение новыми территориями стали обычным делом, а их начальство Не хочет финансировать ведение полномасштабных военных Действий. Но колонисты на границе постоянно затевают перестрелки Мордекай Блэк будет понемногу продавать «астральные пушки» одной из враждующих сторон, и это обеспечит их перевес, пока противники не достанут новое оружие. «Серебряные парни» вызовут новую волну лихорадочных закупок. Война так же стара, как само человечество, а потеря робота, даже очень дорогого, не сравнится с потерей человеческой жизни.
Чейз представил себе, как полк «серебряных парней» шагает по дороге с «астральными пушками» в руках, и эта картина привела его в ужас. Роботов можно запрограммировать так, чтобы они убивали все, что движется, и Чейзу становилось нехорошо от одной только мысли, какое кровопролитие это повлечет за собой Человек задумался бы, прежде чем выстрелить в женщину или ребенка, но робот — никогда. Он просто прицелится и выстрелит, а потом пойдет искать новую цель.
Он с трудом перевел дух, прежде чем смог говорить.
— Это идея Спайдера или твоя собственная? — спросил он
— У нас одинаковые взгляды на многие вещи, если не считать, конечно, Летней Луны. Насчет нее мы никогда не можем договориться. В следующий раз, когда у нас на вечере будут философы, я попробую не забыть и спрошу их, является ли война, по их мнению, неотъемлемой частью мужской натуры.
— Да, пожалуйста, спроси их. Я хотел бы послушать, что они скажут.
— У нас есть почти час, — напомнила ему Айвори. — Расскажи мне, что ты сам думаешь на этот счет.
Корпорация Аладо обладала такой прочной репутацией по части мирных исследований, что Чейзу понадобилось время, чтобы перестроить свои мысли в соответствии с ее взглядами.
— Ну, я думаю, что с историческими фактами не поспоришь, а люди никогда не умели хорошо ладить между собой Большинство супружеских пар в конце концов расходятся, так что нет ничего странного в том, что столько раздоров происходит между целыми странами, или в том, что земные колонии ведут себя так же. Мир — это просто прекрасная мечта, но не более того, просто мечта.
— А любовь ты тоже помещаешь в эту категорию?
— Ведь ты никогда не влюблялся, так что не можешь сказать, существует она или нет, верно?
Чейз открыл рот, чтобы ответить, и только тогда понял, как умно она повернула разговор.
— Что же это ты делаешь? Ты меняешь тему только потому, что я согласился с тобой? Ты предупреждала меня, что твой отец любит споры Ты тоже их любишь?
Айвори уселась поглубже в своем кресле — элегантная женщина, казалось, совершенно не замечающая собственной красоты.
— Вовсе нет. Мне нравится, когда меня оставляют в покое, чтобы я могла работать и меня никто не отвлекал .
Чейз провел пальцем по ее щеке.
— Ты считаешь, я очень тебя отвлекаю?
— Ужасно.
— Это хорошо.
— Нет, это совсем не хорошо.
На выразительном лице Айвори отразилось отчаяние. Чейз не понимал толком, как они перешли от обсуждения военных роботов к разговорам о любви, но он был благодарен ей за эту возможность поговорить о чем-то, кроме широкомасштабных разрушений.
— Все зависит от угла зрения, — мягко заметил он. — Существует время для того, чтобы посвятить себя серьезной работе, и время для того, чтобы вкушать удовольствия любви. Эти потребности не должны мешать друг другу, и нам с тобой нет нужды постоянно враждовать.
Айвори перевела взгляд на него, потом вновь на приборную доску. «Радуга» вела корабль с приятным гулом, но Айвори хотелось остаться одной в тишине своей студии.
— Если мы сможем выполнить это поручение, отец поставит тебя на более ответственную работу. Он будет посылать тебя, чтобы ты сам заключал сделки, а я тогда смогу остаться дома, целыми днями рисовать и лепить своих игуан. Я очень на это рассчитываю, так что, пожалуйста, не разочаруй нас сегодня: и моего отца, и меня.
Чейз смотрел на ее профиль и жалел, что у него нет способностей к живописи, иначе он нарисовал бы ее портрет в сотнях самых различных ракурсов, потому что она была неизменно великолепна.
— Я с радостью предвкушаю этот момент. Может быть, тогда ты больше будешь рада меня видеть, когда я буду возвращаться домой.
— Не рассчитывай на это.
Чейз усмехнулся ее вызывающему ответу, наклонился и поцеловал ее. Она не оттолкнула его тут же, и он поцеловал ее снова и снова. Он понимал, что не должен допустить, чтобы Спайдер продал хотя бы одного из своих «серебряных парней», не говоря уже о целом полке роботов, но даже эта мысль не могла затмить в нем стремления к Айвори. Он желал ее так сильно, что не хотел воспринимать ее как часть подпольной империи ее отца. Он прикоснулся к ее металлическим кудрям и пожалел, что это не ее собственные шелковистые волосы.
Первый поцелуй Чейза застал Айвори врасплох, но от третьего она уже получала слишком сильное наслаждение, чтобы воспротивиться. Она не собиралась позволять ему заходить слишком далеко, но целовать его было так приятно, что ей захотелось провести всю ночь в его объятиях. Может быть, так и произошло бы, если бы офицер из навигационной башни вновь не связался с ними. Чейз с огорченным вздохом уселся на место, а Айвори заговорила так, как будто все это время только и делала, что с нетерпением ждала разрешения на посадку.
— Нам предложили четвертый док. Если он выглядит нормально, иди на посадку.
Чейз знал несколько пословиц о том, что все хорошо вовремя, но ни одна из них не подходила к настоящему моменту. Он был зол, что его прервали прежде, чем он успел показать Айвори, как сильно он ее любит. Он выпрямился и вновь взял на себя управление кораблем. Ожидающий их док был так же хорошо освещен, как и в день своей постройки, и Чейз мягко посадил корабль.
— Сколько времени ты хочешь здесь оставаться? — спросил он. — Я думаю, что, если ты сейчас назначишь время отлета, это может сказаться на переговорах.
— Нет, мы не будем себя ограничивать и посмотрим по ситуации.
Чейза, похоже, гораздо больше занимала продажа оружия, чем то, что только что происходило между ними. Айвори укрепилась в своем подозрении, что, какие бы чувства по отношению к ней он ни питал, все они определенно не поднимались выше простого секса. Боль, которую она испытала при этой мысли, открыла ей что-то новое, чего она не знала о самой себе. Она поняла, что жаждет любви. Вскочив с места, она прошла в пассажирский отсек и взяла свой плащ и «астральную пушку». Да, теперь она сконцентрирует все свои мысли на Мордекае Блэке. С Чейзом Данканом она разберется позже.
Глава 7
Чейз никогда не работал телохранителем, но защищать Айвори было его естественным стремлением. Сходя вниз по трапу, он с легкостью напустил на себя соответствующий грубовато-недружелюбный вид.
Внизу он ненадолго остановился, убеждаясь, что трое невооруженных людей, встречающих их, не представляют опасности, и только тогда махнул рукой Айвори, чтобы она спускалась. Он был удивлен тем, что Мордекай Блэк не встречает их лично, и понимал, что Айвори может воспринять это как еще одно оскорбление. Однако трое встречающих были так приниженно вежливы, что он вздохнул с облегчением, когда она не стала выплескивать на них свой гнев.
Они были одеты в серую форму, одинаково подстрижены и напоминали скорее старших кадетов военной академии, чем личную охрану начальника колонии. Они шли таким же широким строевым шагом, как и «серебряные парни» Спайдера, и застыли, вытянувшись, в ожидании лифта. У Чейза появилось отчетливое ощущение, что Мордекаи Блэк управляет своей колонией на строгий военный манер.
Поднявшись на лифте, они очутились в баре, где было так же шумно и разнузданно, как Чейз в свое время ожидал увидеть в «Алмазной шахте». Он был не столько поражен, сколько разочарован. Музыка орала так, что чуть не лопались барабанные перепонки, совершенно пьяные посетители громко и одобрительно что-то выкрикивали, подбадривая обнаженных женщин, танцевавших на сцене, которая тянулась вдоль всего переполненного народом зала. По трем другим стенам висели огромные экраны. На них мелькали человеческие тела, парами и целыми группами сливаясь в диких сексуальных оргиях.
Возмущенный до глубины души, Чейз немедленно нажал на кнопку, закрывая двери лифта. Принимая во внимание, во что Айвори была одета под плащом, его слова могли показаться немного странными, но ему это было безразлично.
— Мисс Даймонд не собирается идти через бар, где с женщинами обращаются таким вульгарным образом. Если нет никакого другого способа попасть в офис Мордекая, тогда пусть он сам приходит к нам на корабль, пока мы будем готовиться к отлету.
Их спутники были обучены подчиняться, а не проявлять инициативу, и предложение Чейза повергло их в состояние, близкое к паническому. Они смотрели друг на друга, не в силах отыскать подходящий выход из ситуации. На их замешательство было больно смотреть.
— Есть еще один проход в офис, с другой стороны, но Мордекай не позволяет проводить по нему гостей.
Позиция Чейза произвела впечатление на Айвори, и она подкрепила ее со своей стороны, направив «астральную пушку» на их испуганных провожатых.
— Можете сказать Мордекаю, что у меня нашлись полномочия, чтобы пройти через частный вход. А теперь ведите.
Трое молодых людей заторопились, сталкиваясь друг с другом и натыкаясь на стенки лифта. Мучительно ловя ртом воздух, они подняли руки вверх и, казалось, были готовы упасть на колени.
— Как прикажете, мисс Даймонд, — сказал один из них. Он перегнулся через Чейза и нажал на кнопку следующего уровня. На этот раз за открывшимися дверями они увидели пустынный коридор.
Чейз вышел, осмотрелся и успокоился, не увидев здесь буйных толп, как в баре. Слышно было только негромкое гудение вентиляционной системы, а начищенный пол не был стерт башмаками постоянных посетителей. Удовлетворенный осмотром, он кивнул, приглашая Айвори и их спутников выйти из лифта.
— Нужно идти прямо по коридору, — сказал один из сопровождающих. Он поспешил вперед и открыл дверь, ведущую на узкую лестницу.
— Офис Мордекая находится внизу.
— Айвори качнула в его сторону дулом «пушки»:
— Доложи о нашем прибытии.
Молодой человек, похоже, не горел желанием это делать, однако кивнул:
— Да, мисс Даймонд. Это большая честь для меня.
Чейз загородил было Айвори дорогу, но она даже не сделала попытки обойти его. Она просто стояла и ждала рядом с ним, пока они не услышали внизу ругань Мордекая Блэка, а затем его шаги на лестнице.
Он оказался мощного сложения и тоже был одет в серое. Его широкие плечи почти полностью загораживали узкий лестничный проход, голова была обрита, и это делало ее удивительно похожей на ядро. Как Айвори и предсказывала, вся его собранность мгновенно куда-то исчезла, как только его взгляд упал на ее восхитительную грудь. Он не заметил верхней ступеньки и чуть не упал.
Удержав равновесие, он нахмурился, стараясь не уронить свое достоинство. В нем не было шести футов роста, поэтому, приветствуя Айвори, ему приходилось смотреть на нее снизу вверх.
— Очевидно, мои люди неправильно истолковали мои указания, — немедленно начал оправдываться он. — Я никогда бы не стал настаивать, чтобы они вели вас через бар. Но здесь я не личный владелец, а скорее просто один из компаньонов, и в этом, наверное, причина их ошибки.
Мордекай Блэк был сильным человеком, заботы проложили глубокие морщины у его глаз и крупного рта. В его темных глазах не было и тени человечности. Айвори знала его как человека, который придает большое внимание деталям, поэтому она не приняла его объяснений.
— Не могу себе представить, как это произошло, — сказала она. — Если вы не способны давать четкие указания, как проводить гостей от дока в ваш кабинет, тогда вам следует заниматься этим собственноручно.
Чейз прикусил язык, чтобы не рассмеяться. Он достаточно хорошо знал Айвори, чтобы понимать, как вся эта ситуация забавляет ее. Каблуки прибавляли еще пару дюймов к ее росту, еще немного прибавлял парик — и она казалась почти такого же роста, как он сам. Айвори глядела на Мордекая свысока, напустив на себя угрожающий вид, под стать своему отцу. Эта женщина обладала действительно поразительной способностью перевоплощаться. Но у Чейза все же хватило силы воли концентрировать внимание на Мордекае и его людях, а не на ней.
Мордекай отпустил человека, известившего о прибытии Айвори, и теперь с разгневанным видом обернулся к двум другим, ожидающим в холле. Обругав их за такое неудачное начало встречи, он отпустил и их.
— С вами я поговорю позже, — процедил он сквозь зубы.
Он обернулся к Айвори, и его губы растянулись в легкую ухмылку, которая, должно быть, изображала у него улыбку.
— Да, вы абсолютно правы, — согласился он, — Пожалуйста, примите мои извинения.
Однако Айвори не смягчила своего тона:
— Мы будем заниматься делами здесь, в коридоре?
— Разумеется, нет, — уверил ее Мордекай. — Прошу вас, мой кабинет внизу у самой лестницы.
Айвори вновь качнула стволом:
— После вас.
Глаза Мордекая расширились при виде блеснувшего оружия. С трудом оторвав взгляд от лазерного пистолета, он заметил растущее нетерпение Айвори и поспешил вниз по крутым ступенькам. Открыв дверь, он обернулся, вновь приглашая их за собой.
В офисе стоял длинный черный стол и под стать ему кресло. Напротив стояли три потрепанного вида кресла. В остальном эта ярко освещенная комната с белыми стенами была совершенно пуста. Если здесь и работал управляющий «Орлиным гнездом», то он или она были или очень аккуратные люди, или, наоборот, совершенно неорганизованные, потому что на стене не висело даже графика работы их служащих. Чейз подошел к задней двери, открыл ее и выглянул наружу, в прокуренный коридор, ведущий в бар.
Все выглядело так, как и должно было выглядеть, однако, когда Айвори заняла кресло в центре, Чейз предпочел остаться на ногах. Он не видел, как она заряжала «астральную пушку», но мерцающий красный огонек на ней показывал, что она это сделала. Это оружие выглядело очень грозно и казалось еще более угрожающим в этой изящной женской руке.
Прежде чем усесться за свой стол, Мордекай предложил что-нибудь выпить, но Айвори отказалась:
— Я пришла сюда, чтобы заниматься бизнесом, а не развлекаться. Со времени нашего последнего разговора цена возросла на двадцать пять процентов. Если вы не сможете уплатить эту надбавку, тогда я сокращу число стволов, которые вы заказывали.
Возмущенный этим неожиданным заявлением, Мордекай надул щеки и шумно вздохнул.
— Но я думал, мы уже обо всем договорились. Как же можно теперь менять цену?
— А как могут владельцы «Орлиного гнезда» держать такой некомпетентный персонал?
Приведенный в замешательство этим не относящимся к делу вопросом, Мордекай открыл верхний ящик стола и вытащил список цен. Чейз встал так, чтобы можно было следить за каждым его движением, и заметил, что на бумаге не было ничего, что могло бы указать на Спайдера Даймонда. Это было просто анонимное послание, и оно не годилось для того, чтобы подтвердить причастность Спайдера к торговле оружием. Айвори откинулась на спинку кресла:
— Я приехала за деньгами, мистер Блэк. Есть они у вас или нет?
— Есть, но я хочу получить целиком все сто «пушек» которые я заказывал, а не семьдесят пять.
Мордекай Блэк привык к грубой манере, которая пугала многих, но Айвори не была восприимчива к подобным пустым угрозам.
— Прекрасно, вы можете получить столько, сколько хотите, но по новой цене.
Почти задыхаясь от гнева, Мордекай откинулся на спинку кресла и бросил на Айвори свирепый взгляд. Было похоже, что он готов взорваться. Очевидно, он не привык, чтобы ему перечили, и его необыкновенно раздражало то, что Айвори оказалась такой неподатливой.
— Так не годится, — возразил он. — Я свяжусь со Спайдером.
На Айвори это вновь не произвело никакого впечатления, она пожала плечами. Ее плащ соскользнул, подчеркивая ее расслабленную позу, одновременно вызывающую и обольстительную.
— Пожалуйста. Только поторопитесь. Мое расписание не позволяет мне долго ждать. «Астральная пушка» нужна очень многим, и если вы не собираетесь платить новую цену, то я продам оружие кому-нибудь еще.
— Но спутниковая передача требует некоторого времени.
Айвори зевнула:
— Да, конечно. И сейчас уже довольно поздно.
Она встала и лениво потянулась:
— Пойдемте в коммуникационный центр. Я тоже хотела бы отправить послание моему отцу.
Взгляд Мордекая скользил по великолепной фигуре Айвори с оскорбительной сальностью. Чейз знал, что она будет умышленно провоцировать его, но не мог представить себе настоящей реакции Мордекая. Во, взгляде этого человека читалась не просто похоть, а почти мучительное неистовое желание, как будто его жена или любовница никогда не удовлетворяла его. Было настолько очевидно, что он представляет себе сейчас в своем воображении, что Чейз сделал шаг и загородил от него Айвори.
— После вас, — предложил он.
Вынужденный направить свои мысли в другое русло, Мордекай с трудом поднялся и провел их обратно по задней лестнице наверх. Коммуникационный центр находился по другую сторону от лифтов, и в этот час там было всего двое заспанных служащих. Они вскочили на ноги и замерам в ожидании.
— Пойдите прогуляйтесь, — приказал Мордекай. — Мне нужно передать частное сообщение.
Признательные за то, что их не отругали, оба покинули комнату, не дожидаясь, пока он передумает Мордекай сел перед центральным терминалом и ввел код связи с «Алмазной шахтой». Затем он сжато изложил свою жалобу на новые цены на товар, суть которого он из осторожности не стал уточнять. Он обернулся и взглянул на Айвори:
— Не хотите добавить свое послание к моему?
— Нет. Я вначале подожду ответа моего отца.
— Мордекай кивнул и отправил свое послание по длинной сети спутниковой связи. Он слишком нервничал, чтобы усидеть на месте, поэтому встал и начал мерить комнату лихорадочными шажками. Айвори присела на место одного из служащих и откинулась на спинку, демонстрируя во всех подробностях прелести свое гибкой фигуры. Каждый раз, когда Мордекай поворачивался, он глядел в ее сторону и продолжал пожирать ее глазами.
Чейз воспользовался моментом, чтобы осмотреть поближе оборудование центра. Все было сделано очень современно. Очевидно, владельцы «Орлиного гнезда» получали огромные прибыли. В комнате было прохладно, и он порадовался, что надел куртку, но Айвори в ее весьма легкой одежде, казалось, чувствовала себя вполне удобно. Он облокотился о стойку, скрестил руки на груди продолжал разыгрывать свою роль сильного молчаливого стража.
Ожидание затянулось и уже становилось неловким, когда наконец на экране появился ответ Спайдера.
— Новые цены остаются, — прочла Айвори через плечо Мордекая. — Неужели вы действительно ожидали, что он отменит мои условия?
— Если бы он ценил меня как своего клиента, он так бы не поступил, — ответил Мордекай.
— Найти покупателей для нас не проблема, — ответила Айвори. — Это только подтверждает старое правило о спросе и предложении. Ну, так что же вы выбираете: сто «астральных пушек» по новой цене или семьдесят пять по старой?
Мордекай понял, что проиграл, и сдался, хотя и постарался скрыть свое неудовольствие:
— Я заплачу вам новую цену, но в следующий раз, когда мы будем иметь с вами дело, я хотел бы, чтобы ваш отец дал мне слово, что не будет ничего менять в последний момент.