Безусловно, что-то такое было. Он никак не мог избавиться от воспоминания о том, как Эбби пришла к нему вчера ночью, холодная, несчастная, отчаянно жаждущая любви. Нет, не любви – в ее голосе было нечто похожее на панику, когда граф назвал ее своей любовью, и она не ответила на его последние слова, прежде чем заснуть. Она нуждалась в чисто физической любви, мечтала забыться хотя бы на несколько секунд в пароксизме страсти. Когда она заснула, он еще долго держал ее в объятиях и сон не шел к нему.
Что-то было.
Незадолго до ленча его отвлек от работы дворецкий, который появился в кабинете и сообщил, что в Желтой гостиной его ожидает сэр Джералд Стэплтон и просит графа уделить ему несколько минут.
Граф Северн потер глаза и потянулся.
– Мне пора сделать перерыв, – сказал он, обращаясь к управляющему. – Думаю, это мы закончим после ленча.
– Да, милорд, – ответил управляющий, вставая. Сэр Джералд смотрел в окно. Когда граф вошел в гостиную, он резко обернулся.
– Ага, – воскликнул он, – ты, оказывается, жив, Майлз. Сегодня утром мне не хватало тебя у Джексона.
– Дела, – коротко пояснил граф. – Только не говори мне, что ты опять дрался, Джер.
– Не совсем, – туманно ответил его друг. – Мы с джентльменами просто немного поразмялись. Ты собираешься в «Уайтс»?
Граф сморщился.
– Меня ждут расходные книги, – сказал он. – Приехал мой управляющий из Северн-Парка. Может быть, схожу туда завтра.
– Вот поэтому-то я и здесь, – подхватил сэр Джералд, – Я вообще-то приехал к леди Северн, но Уотсон сказал, что ее нет дома. Я хотел извиниться перед ней и все уладить. Ты признался ей, что я тебе все рассказал?
Граф кивнул.
– Все в порядке, – успокоил он друга.
– А, хорошо, – облегченно произнес сэр Джералд. – Я просил ее оставить мне один танец на завтрашнем балу у Уорчестеров, Майлз, но, боюсь, мне придется извиниться. Меня не будет в городе. Если честно, я уезжаю сегодня днем.
Граф удивленно поднял брови.
– Наверное, она уже успела сбегать к алтарю и свить маленькое семейное гнездышко, – пояснил сэр Джералд, – но я все-таки поеду проверю. Может, если я пообещаю увеличить ей зарплату и подарю несколько украшений, она вернется. Как ты думаешь?
– Ты этого хочешь? – осведомился граф. – Мне казалось, ты начал чувствовать себя связанным по рукам и ногам, проведя больше года с одной и той же женщиной.
Его друг небрежно повел плечами,
– Мне с ней было хорошо, – сказал он, – она мне подходила. Она знает, как угодить мне. Одна чертова девчонка у Кита вчера ночью пыталась объяснить мне, чего я хочу, но ей это не удалось.
– Ты уверен, что хочешь лишить Присей возможности выйти замуж? – спросил граф. – Ты увлечен ею, разве нет? Неужто ты хочешь сам на ней жениться, старик?
– Что? – Сэр Джералд недоуменно воззрился на друга. – Жениться на Присс? Моей любовнице? Боже мой, Майлз, да она несколько месяцев проработала у Кита, пока я не снял ее! Она была шлюхой.
– Но почему-то у меня возникает ощущение, – сказал граф, ласково глядя на сэра Джералда, – что ты сломаешь нос любому, кто назовет ее так, Джер? Так, значит, ты уезжаешь?
– Да, – сэр Джералд провел рукой по своим русым кудрям, – уезжаю.
– Давай пообедай сегодня со мной и Эбби, – предложил граф Северн, – она вот-вот придет. А потом ты сразу сможешь поехать.
– Да, – согласился его друг, – пожалуй, я так и сделаю. Но ты лучше не упоминай имя Присс в присутствии леди Северн, она не поймет. Если она спросит, скажем, что я хочу навестить моих тетушек.
Граф рассмеялся.
Абигайль провела только час с подругами. Леди Чартли надо было пораньше вернуться домой, потому что ее муж собирался днем отвезти ее и их сына в театр Эстли.
– Уверена, Джонатан еще слишком мал, чтобы судить о достоинствах лошадей, – сказала леди Чартли, – но мы с Ральфом отлично проведем время. К тому же не придется чувствовать себя неуютно из-за того, что ребенок остался дома. – Она весело рассмеялась. – Скоро мы переезжаем за город. Ральф с удовольствием прожил бы там всю жизнь, но каждый год он заставляет себя приехать в город на несколько недель ради меня, хотя он совсем не обязан так поступать. Мне все равно, где жить, лишь бы с Ральфом.
– Джорджи! – воскликнула ее сестра. – Ты же знаешь, что с ума сойдешь, если хотя бы раз в год не будешь просматривать последние каталоги мод и не сможешь протанцевать всю ночь напролет.
Леди Чартли снова рассмеялась.
Абигайль не хотелось так рано возвращаться домой. Чем меньше времени у нее будет на раздумья, тем лучше. Она решила навестить Лору. Может быть, миссис Гилл из уважения к ее теперешнему титулу позволит им провести немного времени вдвоем в классной комнате.
Как оказалось, удача была на ее стороне. Миссис Гилл с детьми не было дома, а Лора только что вернулась. Эдна, худая и нервная маленькая служанка, проводила ее наверх до самой комнаты Лоры, хотя Абигайль просила ее не утруждаться.
– Как вы замечательно выглядите, мисс Гардинер, – сказала она, – то есть я хотела сказать – миледи.
– Спасибо, Эдна, – поблагодарила Абигайль. – Ты, кажется, упала и ушиблась?
Девушка потрогала синяк на щеке.
– Я ударилась о дверь, миледи, – ответила она, – не видела, куда иду. Мне еще повезло, что я не выбила глаз.
Лора сидела за небольшим столиком в своей комнате. При виде подруги в дверях она радостно вскочила.
– Эбби, – воскликнула она, – ты пришла ко мне? Это так мило с твоей стороны. Я не забыла вчера поблагодарить тебя за приглашение на пикник? Все было так замечательно!
– Ты сказала мне спасибо по меньшей мере раз двенадцать, – сказала Абигайль. – Но я заметила странные вещи, Лора.
– Правда? – Лора жестом указала подруге на стул.
– Я пыталась устроить брак между тобой и сэром Джералдом Стэплтоном. Я решила поженить вас еще до конца лета.
– Я это подозревала, – сказала Лора, – но у тебя ничего не выйдет, Эбби. Мы друг другу совсем неинтересны. – Вчера вечером Майлз сказал мне, что сэр Джералд, бедняга, томится по своей любовнице, которая недавно ушла от него. По-моему, это пахнет настоящим скандалом. – Абигайль усмехнулась.
– Ничего себе. – Лора вдруг вспыхнула.
– Кроме того, – продолжала Абигайль, – он сказал, что у меня, похоже, скоро появится невестка.
Лицо Лоры приобрело пурпурный оттенок.
– Неужели? – вежливо отреагировала она.
– И он сказал, что вы с Борисом целовались в тени деревьев, – неслась дальше Абигайль. – Ну, как тебе, это повод для скандала?
– О, – Лора резко поднялась со стула, – во всем виновата красота утра и романтичный пейзаж. Эбби, я на несколько секунд забылась. Я ведь простая гувернантка, младшая дочь бедного священника. Я никогда не опущусь до того, чтобы домогаться твоего брата, прости меня.
– Домогаться Бориса? – удивилась Абигайль. – Он же не ангел с крылышками. Ты прекрасно знаешь, кем был наш отец и кто наша мачеха.
– Так ты не сердишься? – спросила Лора.
– Сержусь? – Абигайль весело рассмеялась. – Я просто в восторге. Я рассчитывала, что ты станешь супругой друга Майлза, а теперь у тебя появился шанс стать моей сестрой.
Лора отвернулась.
– О свадьбе и речи быть не может, – пробормотала она. – Во всяком случае, в течение долгого времени. И, пожалуйста, – она протянула руку, – не говори, что попросишь лорда Северна помочь нам. Ни я, ни Борис не позволим вам сделать это.
Абигайль улыбнулась.
– Борис? – переспросила она. – И ты уже говоришь о браке? Не думала, что мой брат такой шустрый.
Лора закусила губу.
– После того как ты познакомила нас в театре, мы два раза гуляли вместе, Эбби, – призналась она.
Улыбка Абигайль стала еще шире.
– У меня предчувствие, – сказала она, – что очень скоро Борису повезет в карты и он сможет выиграть целое состояние. Он выплатит долги отца, и вы с ним заживете счастливо.
Лицо ее подруги потемнело.
– Не надо, Эбби, – взмолилась она, – я не хочу мечтать о многом. И я никогда не буду полагаться на удачу за игровым столом. Я говорю себе, что через пять лет я все еще буду работать здесь. Мне повезло еще, что у меня есть работа.
Абигайль сделала нетерпеливое движение.
– Как ведет себя мистер Гилл? – поинтересовалась она. – А как Хэмфри? Если что-то не так, то ты переедешь к нам еще до конца весны. Майлз сказал, что, если тебя здесь будут обижать, мы заберем тебя отсюда.
– Он очень добр, – сказал Лора, – но это лишнее. Я пока могу держать их на расстоянии, но вот бедняжка Эдна – совсем другое дело.
Абигайль всмотрелась в расстроенное лицо подруги.
– Она не ударилась о дверь? – спросила Эбби.
– Она тебе так сказала? – Лора нахмурилась, – Думаю, Хэмфри изнасиловал ее. Она ни в чем не призналась, хотя рыдала под лестницей так, что у меня сердце кровью обливалось. Она сказала только, что он грубо ее обнял и насильно поцеловал. Но я все-таки думаю, что он ее изнасиловал.
Абигайль резко поднялась со стула и направилась к двери.
– Эдиа! – закричала она с лестницы. – Быстро поднимись сюда!
– Да, миледи, иду, – раздался голос снизу, и через несколько секунд Эдна уже была наверху.
– Эдиа. – Абигайль взяла девушку за руку и ввела в комнату Лоры, плотно закрыв дверь. – Что с тобой сделал Хэмфри Гилл? Расскажи мне правду.
Эдна бросила испуганный взгляд на Лору.
– Он поцеловал меня, мэм, – быстро сказала она, – а потом ударил, когда я сказала ему «нет». Я ничего у него не просила, мэм, и мне все равно, что говорит повариха. Я не стала бить его в ответ и не взяла денег, хотя повариха говорит, что надо было.
– Я в тебе не сомневаюсь, – сказала Эбби, – но я хочу знать, что он с тобой сделал. Он изнасиловал тебя, Эдна?
– Он поцеловал и ударил меня, мэм, – повторила девушка.
– Эдна, – снова завела Абигайль, – если это правда, то я сейчас задеру нос и придам лицу холодное выражение, вот так, и, пользуясь своим новым положением, пойду поговорю с миссис Гилл. Я прослежу за тем, чтобы этого никогда больше не повторилось. Если же он тебя изнасиловал, то я заберу тебя отсюда и дам место в моем доме. И я спрошу у графа совета, как можно наказать Хэмфри. Так что скажи мне правду. Он только поцеловал тебя или он изнасиловал тебя?
Лора резко отвернулась, а у Эдны расширились глаза.
– Вот это, мэм, – помолчав, выдавила из себя девушка, – то, что вы сказали последнее. Но я никогда не давала ему повода, никогда. Я всегда вела себя прилично, мэм. А теперь я уже никогда не смогу выйти замуж.
– Я бы на твоем месте не теряла надежды, – сказала Абигайль. – Хочешь пойти со мной?
– Сейчас? – переспросила Эдна. – С вами, мэм? В дом его милости?
– Его надо называть милорд, – поправила Абигайль. – Так ты хочешь пойти?
– Да, мисс Гардинер, – пробормотала девушка, все еще не придя в себя, – то есть миледи.
– Тогда иди собирай вещи, – сказала Абигайль. – У тебя их много?
– Не больше одной маленькой сумки, – сказала девушка и выскользнула из комнаты.
– Хочу посмотреть, – гневно сообщила Абигайль, – как Хэмфри будет выкручиваться.
– Эбби, – воскликнула Лора, – какая же ты замечательная! Тебе очень повезло в жизни, но ты не забыла тех, кто менее удачлив. Что скажет на это лорд Северн?
– Боже мой, он будет бояться выпускать меня из дома одну. За последние несколько дней я успела привести к нему в дом одну новую служанку. Это Эллен, которая была бедной портнихой. Я тебе о ней рассказывала. А теперь еще и Эдна. Надо было подумать, прежде чем предлагать ей Что я натворила!
– Ну, я очень счастлива за Эдну, – сказала Лора, – и я верю в то, что лорд Северн все поймет.
– Вот в этом-то вся и проблема, – огорченно произнесла Абигайль. – Он слишком добрый и понимающий. Боже мой, Лора, я только что вспомнила те слова, которые он сказал прошлой ночью, после того как мы… когда мы были в кро… только что вспомнила. Я, пожалуй, взгляну, не требуется ли Эдне помощь. Не волнуйся за Бориса. Я уверена, что все будет отлично и ты скоро станешь моей сестрой. Я ничего лучшего и не желаю!
Абигайль поспешно выбежала из комнаты и поднялась по узкой лестнице на антресоли, где обитали слуги. Она старалась не думать о шепоте мужа, говорившего, что он любит ее. Она не хотела, чтобы это было правдой.
Она будет его женой, может быть, даже любовницей. Но она не хотела, чтобы он любил ее. Зная, что он искренне ее любит, и имея такую вину на сердце, она просто не сможет жить с ним.
* * *
Граф Северн попросил своего шурина прийти с радостными новостями на следующее утро пораньше, потому что собирался отвести жену к миссис Харпер. Но он никак не ожидал, что Борис примчится, едва они начнут завтрак. Абигайль выглядела бледной и рассеянной. Большую часть ночи она ворочалась и что-то бормотала ему в плечо.
– А, завтракаете, – сказал Борис, широко улыбаясь и потирая руки. – Я решил к вам присоединиться.
Абигайль пристально посмотрела на него.
– Что случилось? – спросила она. – Боже, что произошло?
– Неужели что-нибудь обязательно должно случиться? – со смехом осведомился он, – Почему я просто не могу позавтракать вместе с сестрой и зятем?
Абигайль содрогнулась.
– Рассказывай, – приказала она, – если не хочешь, чтобы я пытала тебя.
Борис снова расхохотался.
– Ты можешь держать ее под контролем, Майлз? – поинтересовался он.
– Нет, – возразил граф, – да у меня пока и повода особого не было. Садись, Борис. Что ты будешь есть?
Абигайль с силой прижала руки к груди.
– Это случилось, не так ли? – воскликнула она. – Я вижу это по твоему лицу! Борис, признайся, что это случилось!
Борис молча обошел вокруг стола и вдруг неожиданно сгреб ее в объятия и закружил по комнате.
– Я ничего не мог поделать, – закричал он, – это была волшебная ночь. Я даже боялся, что меня обвинят в шулерстве, настолько хорошо все складывалось. Все шло слишком удачно, чтобы быть правдой. Удача, Эбби, невероятное везение.
Абигайль закричала от радости, а граф кивнул дворецкому, чтобы тот вышел.
– Хватит, чтобы выплатить долги отца, – спросила она, – хотя бы самые главные?
– Все гораздо лучше, – радостно сообщил Борис, – я могу весь сегодняшний день посвятить раздаче долгов кредиторам. Я выплачу их все, но даже тогда кое-что останется. Она глубоко вздохнула и обвила его шею руками.
– Я всю ночь думал, что мне сделать с такими деньгами. Теперь я точно уверен, хотя это было первое, что пришло мне в голову. Я собираюсь поступить на военную службу, Эбби, хотя я уже почти старик, в двадцать-то два года. Я всегда об этом мечтал и теперь, наконец, сделаю это.
– Борис! – восторженно взвизгнула Эбби и прильнула к груди брата. – Боже мой!
Двое джентльменов с улыбкой слушали ее вздохи и всхлипывания. Борис подмигнул графу поверх ее головы.
– Могу я поздравить тебя? – подал голос Майлз. – Я не верил, что все может закончиться благополучно, Борис, и еще на пикнике заметил, что не одобряю твоих методов. Я рад, что оказался не прав. Надеюсь только, что ты не будешь злоупотреблять своим везением и не вернешься за карточный стол.
Абигайль подняла голову и всмотрелась в лицо брата.
– Я убью тебя, – предупредила она, – если когда-нибудь услышу, что ты играешь хотя бы на пенни, Борис, я убью тебя.
Брат взял в ладони ее лицо и улыбнулся.
– Больше никогда, Эбби, – пообещал он, – даже на полпенни или на фартинг, клянусь тебе.
Она просияла и внезапно вырвалась из его объятий.
– Видишь? – обратилась она к мужу, обнимая его за шею. – Я же говорила тебе! Но ты не верил в удачу. Я говорила, что Борис скоро выиграет состояние.
– Говорила, любимая, – со смехом подтвердил ее слова граф, а Эбби значительно подмигнула. – Больше я не буду Фомой неверующим.
– Спасибо, – прошептала Эбби на ухо мужу, крепко прижавшись к нему, – ты просто замечательный.
– Давайте все сядем и позавтракаем, – предложил граф. – Возьми с подноса все что хочешь, Борис. Ну что же, скоро для тебя начнется офицерская жизнь.
– Наконец-то, – сказал Борис, накладывая себе в тарелку яйца, почки, тосты и усаживаясь за стол. – Эбби?
Сестра лучезарно улыбнулась ему.
– Надеюсь, ты больше не пытаешься свести Лору Сеймур и Стэплтона? – поинтересовался он.
– Они красивая пара, тебе не кажется? – невинно заметила Эбби.
– Возможно, – протянул Борис. – А ты не думаешь, что мы с ней будем еще более красивой парой?
– Ты и Лора? – Глаза Эбби расширились. – Она никогда не станет твоей женой, Борис.
– Думаю, станет, – уверенно сказал Борис. – Это ненамного хуже, чем быть гувернанткой в доме этих противных Гиллов. К тому же она испытывает ко мне симпатию. В любом случае днем я собираюсь сделать ей предложение. Ты не против?
– Против? Не против ли я? Я сейчас покажу тебе, насколько я против.
Граф Северн чуть не уронил чашку кофе и поспешно заслонил глаза ладонью, потому что его жена вдруг запрокинула голову и оглушительно закричала.
– Господи, – только и сказал Борис, отправляя в рот целую почку, – давненько я такого не слышал. Я так понимаю, ты довольна. – Довольна? – переспросила Абигайль. – Довольна? Я покажу тебе…
Граф накрыл ее руку своей,
– Достаточно сказать, Борис, – спокойно заметил он, – что мы оба переполнены восторгом. Не правда ли, Эбби? Скажи просто «да» или «нет».
– Да, – ответила она, – мы очень счастливы.
Глава 17
Они сидели, держась за руки, в городской карете графа.
– Скоро все закончится, Эбби, все пройдет, – успокаивающе произнес лорд Северн. – Хочешь, я сам поговорю с ней?
– Нет, – возразила Абигайль, – я сама должна это сделать. Лучше я пойду одна, Майлз. Посидишь в карете?
– Я запретил тебе идти туда одной, – напомнил граф, – и я не передумал. Ты любила ее?
– Я всегда немного ее жалела, – сказала Эбби. – Она была своевольной и безумно красивой, когда они с отцом поженились. Она сделала это, разозлившись на весь мир, а особенно на своего отца. Думаю, она хотела доказать всему обществу, что способна изменить характер папы. Конечно, она жестоко ошибалась, а отец не принял ее обратно, когда Рейчел впервые попробовала вернуться после того, как муж поколотил ее. В тот период она была беременна Беатрис. Да, все-таки я любила ее, потому что всеми силами старалась ее защитить. Граф поднес руку жены к губам.
– Но сейчас она пошла по иному пути, – заметил он, – и ты не в силах изменить мир. Буду откровенен с тобой, Эбби, мне не нравится то, как она с тобой поступила. Я могу понять, что обстоятельства заставили ее вести такой образ жизни, но это не оправдывает ее неблагодарность по отношению к тебе.
Абигайль промолчала.
– И, говоря о защите и перевоспитании, – спросил граф, – ты не будешь против, если я отправлю твою маленькую беспризорницу в Северн-Парк вместе с Партоном?
– С твоим управляющим? – воскликнула Эбби. – Нет, конечно, Майлз. Эдна очень обрадовалась, узнав, что будет работать за городом в большом поместье. Она никогда не бывала за пределами Лондона. Ты не рассердился на меня из-за нее?
– За то, что ты привела ее к нам в дом? – уточнил граф, крепче сжимая ее ладонь. – Честно говоря, Эбби, я ничего другого от тебя и не ожидал. Бедняжка, слугам приходится очень трудно, окажись они в подобной ситуации, не так ли? Не беспокойся, я сделаю все, чтобы Хэмфри Гилл ответил за свой поступок.
– Что, если она забеременела? – спросила Эбби. Муж взглянул на нее.
– Тогда она будет воспитывать этого малыша в довольстве и комфорте в Северн-Парке, – спокойно проговорил он, – и, если она захочет, я подыщу человека, который согласится жениться на ней. Хорошо?
Абигайль улыбнулась мужу.
– Первое, что она сказала, признавшись во всем это то, что она никогда уже не сможет найти мужа. Думаю, ей понравится твоя идея, Майлз.
– Посмотрим, что я смогу сделать, – пообещал граф. – Сообщу об этом Партону в моем следующем письме, может быть, он кого-нибудь посоветует. Или Эдна проявит себя с наилучшей стороны и подыщет кого-нибудь еще до отъезда. А ты сама-то хочешь поехать?
– Да, – просто ответила она.
– По-моему, наш брак начался несколько странно и напряженно, – заметил лорд Северн, – но через час или даже раньше последняя преграда между нами будет устранена, и мы сможем жить долго и счастливо, правда?
– Да.
– Ты не жалеешь, Эбби? – Граф снова сжал ее ладонь. – Ты не раскаиваешься в том, что поступила так импульсивно, согласившись выйти за меня замуж?
Абигайль покачала головой, рассматривая лежащую на коленях свободную руку.
– Я тоже поддался порыву, – продолжал граф, – но я ни капельки не сожалею. Я настолько в этом уверен, что мне даже смешно.
Эбби смахнула с колен невидимую пылинку.
– Я кое-что говорил тебе вчера и позавчера ночью после занятий любовью, но ты ни разу не ответила. Ты не испытываешь ко мне такого же чувства, Эбби? Я могу надеяться, что когда-нибудь оно придет к тебе?
Она высвободила свою ладонь и отвернулась к окну.
– Это глупый разговор, – сказала она, – люди женятся не поэтому. Брак существует для того, чтобы люди поддерживали и утешали друг друга. А еще для детей. Все остальное – чепуха, игра воображения. Ты говоришь ерунду. А вот и дом Рейчел. О, твой кучер знает, где надо остановиться!
– Да, – тихо ответил граф. – Ты готова? Абигайль откинулась на спинку сиденья.
– Да.
Она подождала, пока кучер не опустит ступеньки кареты и пока муж не выйдет и не подаст ей руку.
– Ты готова, Эбби? – повторил свой вопрос Майлз.
– Да.
– Эбби? – снова позвал он, потому что она не двинулась и продолжала машинально комкать платье у себя на коленях.
– Эбби? – Граф заглянул внутрь кареты и потрепал жену по колену. – Может, я схожу один, любовь моя? Так будет лучше всего.
Абигайль взглянула в глаза мужу, в его синие глаза, под взглядом которых ей всегда становилось трудно дышать. Сейчас ей было трудно смотреть на него по другой причине.
– Майлз, – прошептала она, – пожалуйста, забери меня отсюда. Поедем домой. – Она с силой закусила нижнюю губу.
Он отвернулся, чтобы отдать приказ кучеру, и через секунду уже был в карете, снова крепко сжимая ее руку.
Абигайль закрыла глаза. По дороге домой в карете царила полная тишина.
Она вошла в дом, опираясь на руку мужа и не говоря ни слова, а когда Уотсон подал ему доставленную полчаса назад записку, она высвободила руку и бросилась наверх.
Записка была от матери Майлза, которая приглашала их к себе на ужин перед балом Уорчестера. Граф прошел в кабинет, написал короткий ответ и отправил его матери с одним из слуг.
Эбби, наверное, уже приказала подать чай, думал он, взбегая вверх по лестнице. Граф собирался снова поговорить с женой. Она явно скрывала что-то еще, и пока она этого не откроет, им нечего надеяться на счастливый брак.
В кабинете Абигайль не оказалось, не было ее и в гардеробной. Граф нашел ее в спальне. Она лежала на животе, уткнувшись лицом в покрывало. Граф медленно пересек комнату и опустил ладонь на ее затылок.
– Эбби, – мягко произнес он.
Не дождавшись ответа, граф пододвинул к кровати стул и сел на него верхом, сложив руки на спинке. Он ждал.
– Я внебрачный ребенок, – глухим голосом проговорила она наконец, продолжая лежать неподвижно.
Майлз подавил неуместное желание рассмеяться, он решил, что Эбби употребила это выражение в переносном смысле.
– Расскажи мне об этом, – попросил он.
– Я внебрачная дочь, – начала она слегка окрепшим голосом, – я не дочь моего отца. Я не твоя родственница. Я обратилась к тебе за помощью, не имея на то никакого права.
– Ты моя родственница, – поправил граф, – ты моя жена.
Она что-то пробормотала в подушку.
– Эбби, может, повернешься? Мне тебя не слышно.
Когда она повернулась, взгляду графа предстало раскрасневшееся лицо и подозрительно блестящие глаза в обрамлении довольно растрепанных коротких кудряшек.
– Я бы не стала твоей женой, если бы с самого начала сказала правду. Ты, конечно, жалеешь о том, что поступил так опрометчиво. Думаю, ты получишь развод, если сообщишь в суде, как я тебя обманула и что я всего лишь бастард.
– Это некрасивое слово, Эбби, – проговорил граф. – Твоя мать родила тебя от другого мужчины?
– Я даже не знаю, от кого именно. Мама никогда мне не говорила, да и отец вряд ли знал. Но именно поэтому она и вышла за отца. Она говорила, что в жизни не опустилась бы до брака с ним, если бы не подобные обстоятельства. Мой доблестный отец, я имею в виду настоящего, бросил маму, а мистер Гардинер давно ухаживал за ней. Она вышла замуж, ничего ему не сказав, хотя была уже на четвертом месяце.
Граф опустил голову на руки.
– Семья, в которую вошла моя мать, оказалась настоящим крысиным логовом, – высоким голосом продолжала Эбби. – Хотя иногда мне приходила в голову мысль о том, что, может быть, отец был бы другим, не поступи с ним мама так подло. Моей матери не пришлось выбирать семью. Она всегда была такой правильной, настоящей леди. Она всегда презирала отца, даже после рождения Бориса. И она всегда любила меня больше, чем его. Думаю, она хранила в сердце любовь к моему настоящему отцу. Не знаю. Вот она, правда: я бастард. Ты женился на внебрачной дочери, Майлз.
– Твой отец признал тебя, дал тебе свое имя. Он позволил тебе жить в своем доме вместе с собственными детьми даже после смерти матери. Он удочерил тебя, Эбби. Полагаю, именно поэтому ты и любила его, несмотря ни на что.
Она поспешно сползла с кровати и, подойдя к туалетному столику, начала расставлять лежавшие на нем принадлежности.
– Рыбак рыбака видит издалека, – ответила она, – плохая кровь смешалась с плохой кровью. Не думаю, что я на самом деле любила его. Он просто нуждался в моей помощи, вот и все. Отец был болен. Я знаю, что многие люди презирают алкоголиков и думают, что те могут наладить свою жизнь, стоит только захотеть. Но это не так. Мой отец был в том же состоянии, как если бы у него был туберкулез или рак. Он болел, нуждался во мне, и я ухаживала за ним. Все предельно просто.
– Ты любила его, Эбби, – настаивал граф.
– Он оставил нас в ужасном положении, но, несмотря ни на что, мы держались вместе. Потом девочки отправились к тетушке Эдвине, которая от души ненавидела их, а Борис оказался под тяжестью долгов, в которых нисколько не был виноват и расплатиться с которыми у него не было возможности. А я осталась совсем одна-одинешенька. – Эбби обхватила себя руками.
– Подойди ко мне, – сказал граф, поднимаясь на ноги и отодвигая стул, – ты больше не одна.
Абигайль взглянула на мужа через плечо.
– Я думала, что ни одна душа не знает мою тайну, считала, что отец и мать унесли ее с собой в могилу. Но он успел рассказать Рейчел, и она собирается прийти к тебе за двумя тысячами фунтов в конце недели, Майлз. Если она не получит денег, мой секрет узнает весь мир.
– Эбби… – начал граф, подходя к жене.
– Не прикасайся ко мне, – почти крикнула она. – Пожалуйста, не делай этого. Я куда-нибудь уйду. Не знаю куда, но скоро что-нибудь придумаю. У меня осталось немного денег из тех шести тысяч. Еще две недели назад такая сумма была для меня целым состоянием, так что я смогу…
– Эбби, – резко прервал ее граф, схватив за руку и резко притянув к себе, – что за чушь ты несешь? Немедленно прекрати.
– Я не должна была так поступать, – продолжала каяться Абигайль. – Не поддайся я искушению, я не решилась бы. Но это было сильнее меня, Майлз. Ты представить себе не можешь, что значит быть на грани нищеты, боясь даже надеяться на помощь, и вдруг получить возможность стать графиней и выйти замуж за человека богатого, как Крез. Но я не думала, что кто-то еще знает мою тайну, я даже не подозревала, что Рейчел жива. Я переборола бы себя, если бы знала, что кто-то способен нанести тебе такой удар. Я обязательно переборола бы себя, верь мне. Я понимаю, что поступила ужасно, что я бастард и все такое, но…
Граф не дал ей закончить.
– Я вынужден буду принять суровые меры, если еще хоть раз услышу от тебя это слово, – строго сказал он. – Ты не повинна в обстоятельствах своего рождения, Эбби, и ты не то, чем упорно продолжаешь себя называть. – Именно то, – настаивала она. Ее глаза стали просто огромными от непролитых слез.
– Случайно, – возразил он, – ты не стала плодом любви четы Гардинер. Но, судя по тому, что я слышал, ты с лихвой проявила себя дочерью своего отца, сестрой своего брата и сводных сестер. Эбби, любовь моя, прости себя за все.
– За то, что обманула тебя?
– И за это тоже, если хочешь, но я имел в виду то, что ты, возможно, стала причиной позора твоей матери и разочарования отца. Ты была единственным человеком, на которого он не поднимал руку, единственной, кто имел на него влияние? Думаю, Эбби, он просто-напросто понял, какой бесценный дар преподнесла ему судьба. Прости себя.
Слезы наконец пролились из ее глаз и покатились по щекам.
– Я не могу простить себе того, что сделала с тобой, – всхлипнула она.
– Не можешь? – удивился он. – Жалеешь о том, что привнесла в мою жизнь солнечный свет, немного сумасшествия и целое море любви? Ты ведь знаешь, что я люблю тебя.
Она громко всхлипнула и зажала рот рукой.
– Ты не можешь, – сказала она, отнимая руку, – Майлз, ты не можешь. Я бас…
Граф крепко поцеловал ее.
– Я не шучу, – пригрозил он, – насчет суровых мер. Если не веришь, проверь. Хотя мне не слишком хочется демонстрировать, тебе серьезность своих угроз.
– Если ты вздумаешь меня побить, я сама в два счета уложу тебя на лопатки, – похвасталась Эбби, и на сей раз всхлипы смешались со смехом и икотой.
– Уверен в этом, – рассмеялся граф. – Эбби, если сможешь простить себя и избавиться от чувства ущербности, то могу я надеяться, что ты хоть немного полюбишь меня? Настолько, чтобы мы смогли построить совместное будущее, а?